Code

updated Slovak (sk) translation in trunk
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:455
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:457
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:476
53 #, fuzzy
54 msgid "Create ellipse"
55 msgstr "Стварыць лучыва"
57 #: ../src/connector-context.cpp:520
58 msgid "Creating new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:749
62 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:797
66 msgid "Reroute connector"
67 msgstr ""
69 #. Flush pending updates
70 #: ../src/connector-context.cpp:962
71 msgid "Create connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:986
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1130
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1203
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:1314
87 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
88 msgstr ""
90 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
91 #, fuzzy
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors ignore selected objects"
98 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
100 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
101 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
102 msgstr ""
104 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
105 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
108 #: ../src/desktop-events.cpp:117
109 #, fuzzy
110 msgid "Create guide"
111 msgstr "Стварыць лучыва"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:201
114 #, fuzzy
115 msgid "Move guide"
116 msgstr "Апусьціць вузел"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
119 #, fuzzy
120 msgid "Delete guide"
121 msgstr "Выдаліць вузел"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:225
124 #, c-format
125 msgid "%s at %s"
126 msgstr ""
128 #: ../src/desktop.cpp:716
129 msgid "No previous zoom."
130 msgstr ""
132 #: ../src/desktop.cpp:741
133 msgid "No next zoom."
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr ""
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr ""
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
158 msgid "Unclump tiled clones"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
162 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete tiled clones"
168 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
171 #, fuzzy
172 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
173 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
176 msgid ""
177 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
178 "group</b>."
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "Стварыць лучыва"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr ""
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr ""
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
283 msgid "S_hift"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
288 #, no-c-format
289 msgid "<b>Shift X:</b>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
298 #, no-c-format
299 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
303 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
304 msgstr ""
306 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
308 #, no-c-format
309 msgid "<b>Shift Y:</b>"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
318 #, no-c-format
319 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
323 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
354 #, fuzzy
355 msgid "Sc_ale"
356 msgstr "Маштаб"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
359 msgid "<b>Scale X:</b>"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
363 #, no-c-format
364 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
368 #, no-c-format
369 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
373 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
377 msgid "<b>Scale Y:</b>"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
381 #, no-c-format
382 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
386 #, no-c-format
387 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
395 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
399 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
403 #, fuzzy
404 msgid "_Rotation"
405 msgstr "Павярнуць"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
408 #, fuzzy
409 msgid "<b>Angle:</b>"
410 msgstr "Кут:"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
413 #, no-c-format
414 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
418 #, no-c-format
419 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
423 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
427 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
431 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
435 #, fuzzy
436 msgid "_Blur & opacity"
437 msgstr "Зацямненьне:"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
440 #, fuzzy
441 msgid "<b>Blur:</b>"
442 msgstr "Кут:"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
445 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
449 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
453 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
457 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
461 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
465 msgid "<b>Fade out:</b>"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
469 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
473 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
477 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
481 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
485 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
489 msgid "Co_lor"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
493 #, fuzzy
494 msgid "Initial color: "
495 msgstr "Колер сеткі:"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
498 msgid "Initial color of tiled clones"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
502 msgid ""
503 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
504 "stroke)"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
508 msgid "<b>H:</b>"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
516 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
520 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
524 msgid "<b>S:</b>"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
532 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
540 msgid "<b>L:</b>"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
548 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
552 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
560 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
564 #, fuzzy
565 msgid "_Trace"
566 msgstr "Трасыраваць"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
569 msgid "Trace the drawing under the tiles"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
573 msgid ""
574 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
575 "apply it to the clone"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
579 msgid "1. Pick from the drawing:"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
583 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
584 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
585 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
601 #, fuzzy
602 msgid "Color"
603 msgstr "Фарбаваць"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
606 msgid "Pick the visible color and opacity"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
610 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
611 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
613 #, fuzzy
614 msgid "Opacity"
615 msgstr "Зацямненьне:"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
618 msgid "Pick the total accumulated opacity"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
622 msgid "R"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
626 msgid "Pick the Red component of the color"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
630 msgid "G"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
634 msgid "Pick the Green component of the color"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
638 msgid "B"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
642 msgid "Pick the Blue component of the color"
643 msgstr ""
645 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
646 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
648 msgid "clonetiler|H"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
652 msgid "Pick the hue of the color"
653 msgstr ""
655 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
656 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
658 msgid "clonetiler|S"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
662 msgid "Pick the saturation of the color"
663 msgstr ""
665 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
666 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
668 msgid "clonetiler|L"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
672 msgid "Pick the lightness of the color"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
676 msgid "2. Tweak the picked value:"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
680 msgid "Gamma-correct:"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
684 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
688 msgid "Randomize:"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
692 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
696 msgid "Invert:"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
700 msgid "Invert the picked value"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
704 msgid "3. Apply the value to the clones':"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
708 #, fuzzy
709 msgid "Presence"
710 msgstr "Зьберагчы"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
713 msgid ""
714 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
715 "that point"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
720 #, fuzzy
721 msgid "Size"
722 msgstr "Бакі:"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
725 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
729 msgid ""
730 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
731 "or stroke)"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
735 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
739 msgid "How many rows in the tiling"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
743 msgid "How many columns in the tiling"
744 msgstr ""
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
747 msgid "Width of the rectangle to be filled"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
751 msgid "Height of the rectangle to be filled"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
755 msgid "Rows, columns: "
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
759 msgid "Create the specified number of rows and columns"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
763 msgid "Width, height: "
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
767 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
771 #, fuzzy
772 msgid "Use saved size and position of the tile"
773 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
776 msgid ""
777 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
778 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
782 msgid " <b>_Create</b> "
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
786 msgid "Create and tile the clones of the selection"
787 msgstr ""
789 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
790 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
791 #. diagrams on the left in the following screenshot:
792 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
793 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
795 msgid " _Unclump "
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
799 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
803 #, fuzzy
804 msgid " Re_move "
805 msgstr "Выдаліць лучыва"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
808 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
809 msgstr ""
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
812 msgid " R_eset "
813 msgstr ""
815 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
817 msgid ""
818 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
819 "to zero"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
823 msgid "Messages"
824 msgstr ""
826 #. ## Add a menu for clear()
827 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
828 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
829 #, fuzzy
830 msgid "_File"
831 msgstr "Файл"
833 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
834 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
835 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
836 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
837 #, fuzzy
838 msgid "_Clear"
839 msgstr "Ачысьціць усё"
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
842 msgid "Capture log messages"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
846 msgid "Release log messages"
847 msgstr ""
849 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
850 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
851 #, fuzzy
852 msgid "none"
853 msgstr "Няма"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
856 #, fuzzy
857 msgid "_Page"
858 msgstr "Аркуш"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
861 #, fuzzy
862 msgid "_Drawing"
863 msgstr "Рысаваньне"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
866 #, fuzzy
867 msgid "_Selection"
868 msgstr "Вылучэньне"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
871 #, fuzzy
872 msgid "_Custom"
873 msgstr "Пазначае карыстальнік"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
876 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
880 msgid "Units:"
881 msgstr "Адзінкі:"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
884 #, fuzzy
885 msgid "_x0:"
886 msgstr "x0:"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
889 #, fuzzy
890 msgid "x_1:"
891 msgstr "x1:"
893 #. Stroke width
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
897 msgid "Width:"
898 msgstr "Шырыня:"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
901 #, fuzzy
902 msgid "_y0:"
903 msgstr "y0:"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
906 #, fuzzy
907 msgid "y_1:"
908 msgstr "y1:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
911 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
912 msgid "Height:"
913 msgstr "Вышыня:"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
916 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
917 msgstr ""
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
920 #, fuzzy
921 msgid "_Width:"
922 msgstr "Шырыня:"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
925 #, fuzzy
926 msgid "pixels at"
927 msgstr "піксэлі"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
930 #, fuzzy
931 msgid "dp_i"
932 msgstr "dpi"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
935 msgid "dpi"
936 msgstr "dpi"
938 #. true = has mnemonic
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
940 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
941 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
944 msgid "_Browse..."
945 msgstr ""
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
948 #, fuzzy
949 msgid "Batch export all selected objects"
950 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
953 msgid ""
954 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
955 "(caution, overwrites without asking!)"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
959 #, fuzzy
960 msgid "Hide all except selected"
961 msgstr "Другі вылучаны"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
964 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
968 #, fuzzy
969 msgid "_Export"
970 msgstr "Экспартаваць"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
973 msgid "Export the bitmap file with these settings"
974 msgstr ""
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Batch export %d selected objects"
979 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
982 #, fuzzy
983 msgid "Export in progress"
984 msgstr "Прастора экспартаваньня"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Exporting %d files"
989 msgstr "Экспартуе файл png"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
992 #, c-format
993 msgid "Could not export to filename %s.\n"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
997 msgid "You have to enter a filename"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
1001 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
1005 #, c-format
1006 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1012 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
1014 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Select a filename for exporting"
1017 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
1019 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1020 msgid "Change fill rule"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Set fill color"
1026 msgstr "Другі вылучаны"
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Remove fill"
1032 msgstr "Выдаліць лучыва"
1034 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Set gradient on fill"
1037 msgstr "Лінэйны градыент"
1039 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Set pattern on fill"
1042 msgstr "Узор:"
1044 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1045 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
1048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1049 msgid "Unset fill"
1050 msgstr ""
1052 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1054 #, c-format
1055 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1056 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1057 msgstr[0] ""
1058 msgstr[1] ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1061 #, fuzzy
1062 msgid "exact"
1063 msgstr "Прамакутнік"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1066 #, fuzzy
1067 msgid "partial"
1068 msgstr "Спіраль"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1071 #, fuzzy
1072 msgid "No objects found"
1073 msgstr "Няма аб'ектаў"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1076 #, fuzzy
1077 msgid "T_ype: "
1078 msgstr "Тып:"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1081 msgid "Search in all object types"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1085 #, fuzzy
1086 msgid "All types"
1087 msgstr "Тып файла:"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1090 msgid "Search all shapes"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1094 #, fuzzy
1095 msgid "All shapes"
1096 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search rectangles"
1101 msgstr "Прамакутнік"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Rectangles"
1106 msgstr "Прамакутнік"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1111 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Ellipses"
1116 msgstr "Эліпс"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Search stars and polygons"
1121 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Stars"
1126 msgstr "Зорка"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search spirals"
1131 msgstr "Стварыць лучыва"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Spirals"
1136 msgstr "Спіраль"
1138 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1139 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1141 msgid "Search paths, lines, polylines"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Paths"
1147 msgstr "Уставіць"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Search text objects"
1152 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Texts"
1157 msgstr "Тэкст"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1160 msgid "Search groups"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Groups"
1166 msgstr "Згрупаваць"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1169 msgid "Search clones"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Clones"
1176 msgstr "Закрыць"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1179 msgid "Search images"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1183 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1184 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Images"
1187 msgstr "Відарыс"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Search offset objects"
1192 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1195 msgid "Offsets"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1199 #, fuzzy
1200 msgid "_Text: "
1201 msgstr "Тэкст"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1204 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1208 msgid "_ID: "
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1212 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1216 #, fuzzy
1217 msgid "_Style: "
1218 msgstr "Стыль"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1221 msgid ""
1222 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1226 #, fuzzy
1227 msgid "_Attribute: "
1228 msgstr "Атрыбут"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1231 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Search in s_election"
1237 msgstr "Вылучэньне"
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1240 msgid "Limit search to the current selection"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1244 msgid "Search in current _layer"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1248 msgid "Limit search to the current layer"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1252 msgid "Include _hidden"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1256 msgid "Include hidden objects in search"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1260 msgid "Include l_ocked"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1264 msgid "Include locked objects in search"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Clear values"
1270 msgstr "Ачысьціць усё"
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1273 msgid "_Find"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1277 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Rela_tive move"
1284 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1286 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1287 msgid "Move guide relative to current position"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Move by:"
1293 msgstr "Перанесьці"
1295 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Move to:"
1298 msgstr "Перанесьці"
1300 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Set guide properties"
1303 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1305 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Guideline"
1308 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1310 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1311 #, c-format
1312 msgid "Moving %s %s"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1316 #, c-format
1317 msgid "%d x %d"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1322 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
1323 msgid "Selection"
1324 msgstr "Вылучэньне"
1326 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Selection only or whole document"
1329 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1331 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1332 msgid "Refresh the icons"
1333 msgstr ""
1335 #. Create the label for the object id
1336 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1340 msgid "_Id"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1344 msgid ""
1345 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1346 msgstr ""
1348 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
1350 #: ../src/verbs.cpp:2387
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Set"
1353 msgstr "Вылучэньне"
1355 #. Create the label for the object label
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1357 msgid "_Label"
1358 msgstr ""
1360 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1361 msgid "A freeform label for the object"
1362 msgstr ""
1364 #. Create the label for the object title
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Title"
1368 msgstr "Назва:"
1370 #. Create the frame for the object description
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Description"
1375 msgstr "Вылучэньне"
1377 #. Hide
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1379 msgid "_Hide"
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1383 msgid "Check to make the object invisible"
1384 msgstr ""
1386 #. Lock
1387 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1389 msgid "L_ock"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1393 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1398 msgid "Ref"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Lock object"
1404 msgstr "Няма аб'ектаў"
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Unlock object"
1409 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Hide object"
1414 msgstr "Няма аб'ектаў"
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Unhide object"
1419 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Id invalid! "
1424 msgstr "Правільны ID"
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1427 msgid "Id exists! "
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Set object ID"
1433 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Set object label"
1438 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Set object title"
1443 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Set object description"
1448 msgstr "Вылучэньне"
1450 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Unhide layer"
1453 msgstr "Падняць вузел"
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Hide layer"
1458 msgstr "Падняць вузел"
1460 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Lock layer"
1463 msgstr "Апусьціць вузел"
1465 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Unlock layer"
1468 msgstr "Апусьціць вузел"
1470 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1471 msgid "Change layer opacity"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Opacity, %:"
1477 msgstr "Зацямненьне:"
1479 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1480 msgid "New"
1481 msgstr "Стварыць"
1483 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1484 msgid "Top"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1488 msgid "Up"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1492 msgid "Dn"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1496 msgid "Bot"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1500 #, fuzzy
1501 msgid "X"
1502 msgstr "X:"
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1505 msgid "Layer name:"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Add layer"
1511 msgstr "Выдаліць вузел"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Above current"
1516 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1518 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1519 msgid "Below current"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1523 msgid "As sublayer of current"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Position:"
1529 msgstr "Прапорцыі:"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1532 msgid "Rename Layer"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1536 msgid "_Rename"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Rename layer"
1542 msgstr "Падняць вузел"
1544 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1546 msgid "Renamed layer"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1550 msgid "Add Layer"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1554 #, fuzzy
1555 msgid "_Add"
1556 msgstr "Дадаць"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1559 msgid "New layer created."
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1563 msgid "Href:"
1564 msgstr "Href:"
1566 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1567 msgid "Target:"
1568 msgstr "Мэта:"
1570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1571 msgid "Type:"
1572 msgstr "Тып:"
1574 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1575 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1577 msgid "Role:"
1578 msgstr "Роля:"
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1581 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1583 msgid "Arcrole:"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1587 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1588 msgid "Title:"
1589 msgstr "Назва:"
1591 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1592 msgid "Show:"
1593 msgstr "Паказаць:"
1595 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1596 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1597 msgid "Actuate:"
1598 msgstr "Актывізаваць:"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1601 msgid "URL:"
1602 msgstr "URL:"
1604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1605 msgid "X:"
1606 msgstr "X:"
1608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1609 msgid "Y:"
1610 msgstr "Y:"
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s Properties"
1615 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1618 #, fuzzy
1619 msgid "CC Attribution"
1620 msgstr "Атрыбут"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1623 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1624 msgstr ""
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1627 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1631 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1635 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1639 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1643 msgid "Public Domain"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1647 msgid "FreeArt"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1651 msgid "Open Font License"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1655 msgid "Name by which this document is formally known."
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Date"
1661 msgstr "Уставіць"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1664 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1668 msgid "Format"
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1672 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Type"
1681 msgstr "Тып:"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1684 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Creator"
1690 msgstr "Стварыць"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1693 msgid ""
1694 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Rights"
1700 msgstr "Вышыня:"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1703 msgid ""
1704 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1708 msgid "Publisher"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1712 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Identifier"
1718 msgstr "Санцімэтар"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1721 msgid "Unique URI to reference this document."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1725 msgid "Source"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1729 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Relation"
1735 msgstr "Разрозьненьне:"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Unique URI to a related document."
1740 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1743 msgid "Language"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1747 msgid ""
1748 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1749 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1753 msgid "Keywords"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1757 msgid ""
1758 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1759 "classifications."
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1763 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1765 msgid "Coverage"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1769 msgid "Extent or scope of this document."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1773 msgid "A short account of the content of this document."
1774 msgstr ""
1776 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Contributors"
1780 msgstr "Сантымэтры"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1783 msgid ""
1784 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1785 "this document."
1786 msgstr ""
1788 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1790 msgid "URI"
1791 msgstr ""
1793 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1795 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1796 msgstr ""
1798 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Fragment"
1802 msgstr "Аргумэнт:"
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1805 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1806 msgstr ""
1808 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1809 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1810 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1811 msgid "Set attribute"
1812 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set stroke color"
1817 msgstr "Другі вылучаны"
1819 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Remove stroke"
1823 msgstr "Выдаліць лучыва"
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Set gradient on stroke"
1828 msgstr "Лінэйны градыент"
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Set pattern on stroke"
1833 msgstr "Узор:"
1835 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
1838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1839 msgid "Unset stroke"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
1843 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
1849 msgid "None"
1850 msgstr "Няма"
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1853 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1854 msgid "No document selected"
1855 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Set markers"
1860 msgstr "Захаваць як:"
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Stroke width"
1865 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1867 #. Join type
1868 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1869 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1871 msgid "Join:"
1872 msgstr "Далучэньне:"
1874 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1875 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1876 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1877 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1878 msgid "Miter join"
1879 msgstr ""
1881 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1882 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1883 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
1885 msgid "Round join"
1886 msgstr ""
1888 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1889 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1890 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1892 msgid "Bevel join"
1893 msgstr ""
1895 #. Miterlimit
1896 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1897 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1898 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1899 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1900 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1901 #. when they become too long.
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
1903 msgid "Miter limit:"
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1907 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1908 msgstr ""
1910 #. Cap type
1911 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1913 msgid "Cap:"
1914 msgstr "Краі:"
1916 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1917 #. of the line; the ends of the line are square
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
1919 msgid "Butt cap"
1920 msgstr ""
1922 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1923 #. line; the ends of the line are rounded
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1925 msgid "Round cap"
1926 msgstr ""
1928 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1929 #. line; the ends of the line are square
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
1931 msgid "Square cap"
1932 msgstr ""
1934 #. Dash
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Dashes:"
1938 msgstr "Маса:"
1940 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1941 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Start Markers:"
1945 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
1948 msgid "Mid Markers:"
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
1952 msgid "End Markers:"
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Set stroke style"
1958 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1960 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Change color definition"
1963 msgstr "Арыентацыя:"
1965 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Set stroke color from swatch"
1968 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1971 msgid "Set fill color from swatch"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1975 #, c-format
1976 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1977 msgstr ""
1979 #. TODO:  Insert widgets
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Font"
1983 msgstr "Пункт"
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1986 msgid "Layout"
1987 msgstr "Арыентацыя"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1990 msgid "Align lines left"
1991 msgstr ""
1993 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Center lines"
1997 msgstr "Стварыць лучыва"
1999 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2000 msgid "Align lines right"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2004 msgid "Justify lines"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
2008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Horizontal text"
2011 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
2014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Vertical text"
2017 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Line spacing:"
2022 msgstr "Крок па Х:"
2024 #. Text
2025 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
2027 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
2028 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2029 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2030 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2031 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2032 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2033 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2034 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2035 msgid "Text"
2036 msgstr "Тэкст"
2038 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2039 msgid "Set as default"
2040 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Set text style"
2045 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2047 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2048 msgid "Arrange in a grid"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Rows:"
2054 msgstr "Паказаць:"
2056 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2057 msgid "Number of rows"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2061 msgid "Equal height"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2065 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2066 msgstr ""
2068 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2069 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2070 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Align:"
2073 msgstr "Раўнаньне"
2075 #. #### Number of columns ####
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Columns:"
2079 msgstr "Куты:"
2081 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2082 msgid "Number of columns"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2086 msgid "Equal width"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2090 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2091 msgstr ""
2093 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Fit into selection box"
2097 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2099 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Set spacing:"
2102 msgstr "Крок па Х:"
2104 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2105 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2109 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Arrange selected objects"
2115 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2118 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2122 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2129 "commit changes."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2133 msgid "Drag to reorder nodes"
2134 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2137 msgid "New element node"
2138 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2140 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2141 msgid "New text node"
2142 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2145 #: ../src/nodepath.cpp:1809
2146 msgid "Duplicate node"
2147 msgstr "Падвоіць вузел"
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2150 #: ../src/nodepath.cpp:3049
2151 msgid "Delete node"
2152 msgstr "Выдаліць вузел"
2154 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2155 msgid "Unindent node"
2156 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2158 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2159 msgid "Indent node"
2160 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2162 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2163 msgid "Raise node"
2164 msgstr "Падняць вузел"
2166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2167 msgid "Lower node"
2168 msgstr "Апусьціць вузел"
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2171 msgid "Delete attribute"
2172 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2174 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2176 msgid "Attribute name"
2177 msgstr "Назва атрыбута"
2179 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Set"
2183 msgstr "Вылучэньне"
2185 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2187 msgid "Attribute value"
2188 msgstr "Значэньне атрыбута"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2191 msgid "Drag XML subtree"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2195 msgid "New element node..."
2196 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2199 msgid "Cancel"
2200 msgstr "Адмяніць"
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2203 msgid "Create"
2204 msgstr "Стварыць"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Create new element node"
2209 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Create new text node"
2214 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Change attribute"
2225 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Rectangular grid"
2230 msgstr "Прамакутнік"
2232 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2233 msgid "Axonometric grid"
2234 msgstr ""
2236 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Create new grid"
2240 msgstr "Стварыць лучыва"
2242 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Grid _units:"
2245 msgstr "Адзінкі сеткі:"
2247 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Origin X:"
2250 msgstr "Зрух па Х:"
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2253 msgid "X coordinate of grid origin"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2257 #, fuzzy
2258 msgid "O_rigin Y:"
2259 msgstr "Зрух па Y:"
2261 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2262 msgid "Y coordinate of grid origin"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Spacing _X:"
2268 msgstr "Крок па Х:"
2270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Distance between vertical grid lines"
2273 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2275 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Spacing _Y:"
2278 msgstr "Крок па Y:"
2280 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2283 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Grid line _color:"
2288 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Grid line color"
2293 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2296 msgid "Color of grid lines"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Ma_jor grid line color:"
2302 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2304 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Major grid line color"
2307 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2309 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2310 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2314 msgid "_Major grid line every:"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2318 #, fuzzy
2319 msgid "lines"
2320 msgstr "Раўнаньне"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2323 msgid "_Show dots instead of lines"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2327 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/document.cpp:457
2331 #, c-format
2332 msgid "New document %d"
2333 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2335 #: ../src/document.cpp:489
2336 #, c-format
2337 msgid "Memory document %d"
2338 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2340 #: ../src/document.cpp:629
2341 #, c-format
2342 msgid "Unnamed document %d"
2343 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2345 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2346 #: ../src/draw-context.cpp:418
2347 msgid "Path is closed."
2348 msgstr ""
2350 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2351 #: ../src/draw-context.cpp:433
2352 msgid "Closing path."
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/draw-context.cpp:542
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Draw path"
2358 msgstr "Адасобіць"
2360 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2361 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2362 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2363 #, c-format
2364 msgid " alpha %.3g"
2365 msgstr ""
2367 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2368 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2369 #, c-format
2370 msgid ", averaged with radius %d"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2374 #, c-format
2375 msgid " under cursor"
2376 msgstr ""
2378 #. message, to show in the statusbar
2379 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2380 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2384 msgid ""
2385 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2386 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2387 "to copy the color under mouse to clipboard"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Set picked color"
2393 msgstr "Другі вылучаны"
2395 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2396 msgid ""
2397 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2401 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2405 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2409 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2413 #, fuzzy
2414 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2415 msgstr "Каліграфічная рыса"
2417 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Draw calligraphic stroke"
2420 msgstr "Каліграфічная рыса"
2422 #: ../src/event-context.cpp:559
2423 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/event-log.cpp:34
2427 msgid "[Unchanged]"
2428 msgstr ""
2430 #. Edit
2431 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Undo"
2434 msgstr "Адкаціцца"
2436 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
2437 #, fuzzy
2438 msgid "_Redo"
2439 msgstr "Вярнуцца"
2441 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2442 msgid "Dependency:"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2446 #, fuzzy
2447 msgid "  type: "
2448 msgstr "Тып файла:"
2450 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2451 msgid "  location: "
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2455 msgid "  string: "
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2459 msgid "  description: "
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2463 #, fuzzy
2464 msgid " (No preferences)"
2465 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
2467 #. This is some filler text, needs to change before relase
2468 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2469 msgid ""
2470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2471 "span>\n"
2472 "\n"
2473 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2474 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2475 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2476 msgstr ""
2478 #. This is some filler text, needs to change before relase
2479 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2480 msgid "Show dialog on startup"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/extension/execution-env.cpp:141
2484 #, c-format
2485 msgid "'%s' working, please wait..."
2486 msgstr ""
2488 #. static int i = 0;
2489 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2490 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2491 msgid ""
2492 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2493 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2497 msgid "an ID was not defined for it."
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2501 msgid "there was no name defined for it."
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2505 msgid "the XML description of it got lost."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2509 msgid "no implementation was defined for the extension."
2510 msgstr ""
2512 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2513 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2514 msgid "a dependency was not met."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Extension \""
2520 msgstr "Пашырэньне"
2522 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2523 msgid "\" failed to load because "
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2527 #, c-format
2528 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2532 msgid "Name:"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2536 msgid "ID:"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2540 #, fuzzy
2541 msgid "State:"
2542 msgstr "Актывізаваць:"
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Loaded"
2547 msgstr "Вузел"
2549 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Unloaded"
2552 msgstr "Бяз назвы"
2554 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2555 msgid "Deactivated"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
2559 msgid ""
2560 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2561 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2562 "expected."
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/init.cpp:270
2566 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/init.cpp:284
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2573 "will not be loaded."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2577 msgid "Adaptive Threshold"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2581 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2582 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2583 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Width"
2586 msgstr "Шырыня:"
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2589 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Height"
2592 msgstr "Вышыня:"
2594 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2595 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Offset"
2598 msgstr "-"
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Raster"
2636 msgstr "Падняць"
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2639 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Add Noise"
2645 msgstr "Вузлы"
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2648 msgid "Uniform Noise"
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2652 msgid "Gaussian Noise"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2656 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2660 msgid "Impulse Noise"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2664 msgid "Laplacian Noise"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2668 msgid "Poisson Noise"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2672 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Blur"
2678 msgstr "Сіні:"
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Radius"
2691 msgstr "Радыюс:"
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Sigma"
2701 msgstr "Маштаб"
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2706 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Channel"
2712 msgstr "Адмяніць"
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Layer"
2717 msgstr "Апусьціць вузел"
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2721 msgid "Red Channel"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2726 msgid "Green Channel"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2731 msgid "Blue Channel"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Cyan Channel"
2738 msgstr "Стварыць лучыва"
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Magenta Channel"
2744 msgstr "Малінавы:"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Yellow Channel"
2750 msgstr "Жоўты:"
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Black Channel"
2756 msgstr "Чорны:"
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Opacity Channel"
2762 msgstr "Зацямненьне:"
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2766 msgid "Matte Channel"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2770 msgid "Extract specific channel from image."
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2774 msgid "Charcoal"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2780 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Colorize"
2785 msgstr "Фарбаваць"
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2788 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Contrast"
2794 msgstr "Куты:"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Sharpen"
2800 msgstr "Фармаваньне"
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2803 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2804 msgstr ""
2806 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Convolve"
2810 msgstr "Закрыць"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2814 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2815 msgid "Order"
2816 msgstr "Парадак"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2819 msgid "Kernel Array"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2823 msgid "Apply Convolve Effect"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2827 msgid "Cycle Colormap"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Amount"
2835 msgstr "Пункт"
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2838 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Despeckle"
2844 msgstr "Вылучэньне"
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2847 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2851 msgid "Edge"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2855 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2859 msgid "Emboss"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2863 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Enhance"
2869 msgstr "Адмяніць"
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2872 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2876 msgid "Equalize"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2880 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2884 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2885 msgid "Gaussian Blur"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Factor"
2893 msgstr "Пачатковы колер"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2896 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Implode"
2902 msgstr "Імпартаваць"
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2907 msgstr "Другі вылучаны"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2910 msgid "Level (with Channel)"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Black Point"
2917 msgstr "Чорны:"
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2921 #, fuzzy
2922 msgid "White Point"
2923 msgstr "Узор:"
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2927 msgid "Gamma Correction"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2931 msgid ""
2932 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2933 "between the given ranges to the full color range."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2937 msgid "Level"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2941 msgid ""
2942 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2943 "to the full color range."
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Median Filter"
2949 msgstr "Выдаліць вузел"
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2952 msgid ""
2953 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2954 "color in a circular neighborhood."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Modulate"
2960 msgstr "Рэжым:"
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Brightness"
2965 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2968 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
2969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Saturation"
2973 msgstr "Насычанасьць:"
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2976 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Hue"
2980 msgstr "Тон:"
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2983 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Negate"
2989 msgstr "Стварыць"
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2992 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Normalize"
2998 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3001 msgid ""
3002 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3003 "range of color."
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Oil Paint"
3009 msgstr "Друкаваць"
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3012 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3016 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
3021 msgid "Raise"
3022 msgstr "Падняць"
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Raised"
3027 msgstr "Падняць"
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3030 msgid ""
3031 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3032 "appearance."
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3036 msgid "Reduce Noise"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3040 msgid ""
3041 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Shade"
3047 msgstr "Фармаваньне"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3051 msgid "Azimuth"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Elevation"
3058 msgstr "Разрозьненьне:"
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3061 msgid "Colored Shading"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3065 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3071 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Solarize"
3076 msgstr "Бакі:"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3079 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Spread"
3085 msgstr "Спіраль"
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3088 msgid ""
3089 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Swirl"
3095 msgstr "Спіраль"
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Degrees"
3100 msgstr "град"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3105 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3107 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3111 msgid "Threshold"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3115 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3119 msgid "Unsharp Mask"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3123 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Wave"
3129 msgstr "Захаваць"
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3133 msgid "Amplitude"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3137 msgid "Wavelength"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3141 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Inset/Outset Halo"
3147 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3150 msgid "Width in px of the halo"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3154 msgid "Number of steps"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3158 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3162 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3163 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3164 msgid "Generate from Path"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3168 #, fuzzy
3169 msgid "EMF Input"
3170 msgstr "Увод"
3172 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3173 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3177 msgid "Enhanced Metafiles"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3181 #, fuzzy
3182 msgid "WMF Input"
3183 msgstr "Увод"
3185 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3186 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3190 msgid "Windows Metafiles"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3194 #, fuzzy
3195 msgid "EMF Output"
3196 msgstr "-"
3198 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3199 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Enhanced Metafile"
3205 msgstr "Стварыць лучыва"
3207 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3208 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3212 msgid "Make bounding box around full page"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3216 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Convert texts to paths"
3219 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3221 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3222 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3223 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3227 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3228 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3232 msgid "Encapsulated Postscript File"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3236 #, c-format
3237 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3241 msgid "GIMP Gradients"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3245 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3249 msgid "Gradients used in GIMP"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3253 msgid "Grid"
3254 msgstr "Сетка"
3256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Line Width"
3259 msgstr "Шырыня:"
3261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Horizontal Spacing"
3264 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Vertical Spacing"
3269 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Horizontal Offset"
3274 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Vertical Offset"
3279 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3283 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3284 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3285 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3286 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Render"
3289 msgstr "Вывад"
3291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3292 msgid "Draw a path which is a grid"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3296 #, fuzzy
3297 msgid "LaTeX Print"
3298 msgstr "Друкаваць"
3300 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3301 msgid "LaTeX Output"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3305 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3309 msgid "LaTeX PSTricks File"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3313 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3317 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3321 #, fuzzy
3322 msgid "OpenDocument drawing file"
3323 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3325 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Print Destination"
3329 msgstr "Друк"
3331 #. Print properties frame
3332 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3334 msgid "Print properties"
3335 msgstr "Уласьцівасьці друку"
3337 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Print using PDF operators"
3340 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3342 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3343 msgid ""
3344 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3345 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3350 msgid "Print as bitmap"
3351 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
3353 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3355 msgid ""
3356 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3357 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3358 "will be rendered exactly as displayed."
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3363 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3368 msgid "Resolution:"
3369 msgstr "Разрозьненьне:"
3371 #. Print destination frame
3372 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3374 msgid "Print destination"
3375 msgstr "Друк"
3377 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3382 "leave empty to use the system default printer.\n"
3383 "Use '> filename' to print to file.\n"
3384 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3385 msgstr ""
3386 "Пазначце чаргу lpr.\n"
3387 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
3388 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
3389 "праграму"
3391 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3392 #, fuzzy
3393 msgid "PDF Print"
3394 msgstr "Друкаваць"
3396 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3397 msgid "media box"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3401 msgid "crop box"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3405 msgid "trim box"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3409 msgid "bleed box"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3413 msgid "art box"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Select page:"
3419 msgstr "Выдаліць вузел"
3421 #. Display total number of pages
3422 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3423 #, c-format
3424 msgid "out of %i"
3425 msgstr ""
3427 #. Crop settings
3428 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3429 msgid "Clip to:"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Page settings"
3435 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
3437 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3438 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3442 msgid ""
3443 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3444 "and slow performance."
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3448 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3449 #, fuzzy
3450 msgid "rough"
3451 msgstr "Згрупаваць"
3453 #. Text options
3454 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Text handling:"
3457 msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
3459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3460 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Import text as text"
3463 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3465 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3466 msgid "Embed images"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Import settings"
3472 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3475 #, fuzzy
3476 msgid "PDF Import Settings"
3477 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3479 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3480 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3481 msgid "medium"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3485 #, fuzzy
3486 msgid "fine"
3487 msgstr "Злучыць"
3489 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3490 #, fuzzy
3491 msgid "very fine"
3492 msgstr "Выдаліць лучыва"
3494 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3495 msgid "PovRay Output"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3499 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3503 msgid "PovRay Raytracer File"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Print Configuration"
3509 msgstr "Друк"
3511 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3512 msgid "Print using PostScript operators"
3513 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3515 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3516 msgid ""
3517 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3518 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3519 "will be lost."
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3523 msgid "Postscript Print"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3527 msgid "Postscript Output"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3531 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3532 msgid "Postscript (*.ps)"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3536 msgid "Postscript File"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3540 #, fuzzy
3541 msgid "SVG Input"
3542 msgstr "Увод"
3544 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3547 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3549 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3552 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
3554 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3555 msgid "SVG Output Inkscape"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3559 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3563 #, fuzzy
3564 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3565 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
3567 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3568 msgid "SVG Output"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3574 msgstr "Звычайны SVG"
3576 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3579 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3581 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3582 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3583 #, fuzzy
3584 msgid "SVGZ Input"
3585 msgstr "Увод"
3587 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3588 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3589 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3590 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3594 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3598 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3599 msgid "SVGZ Output"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3603 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3604 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3605 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3609 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3615 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3617 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3618 msgid "Windows 32-bit Print"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3622 #, fuzzy
3623 msgid "WPG Input"
3624 msgstr "Увод"
3626 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3627 #, fuzzy
3628 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3629 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3631 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3634 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3636 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3637 msgid "Pin Dialog"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3641 msgid ""
3642 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3643 "one"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Live Preview"
3649 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
3651 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3652 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3653 msgstr ""
3655 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3656 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3657 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3658 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3659 #: ../src/extension/system.cpp:102
3660 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3661 msgstr ""
3663 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3664 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3665 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3666 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3667 #: ../src/file.cpp:136
3668 #, fuzzy
3669 msgid "default.svg"
3670 msgstr "Дапомнае"
3672 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
3673 #, c-format
3674 msgid "Failed to load the requested file %s"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/file.cpp:247
3678 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/file.cpp:253
3682 #, c-format
3683 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/file.cpp:282
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Document reverted."
3689 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3691 #: ../src/file.cpp:284
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Document not reverted."
3694 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
3696 #: ../src/file.cpp:406
3697 msgid "Select file to open"
3698 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3700 #: ../src/file.cpp:484
3701 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/file.cpp:489
3705 #, c-format
3706 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3707 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3708 msgstr[0] ""
3709 msgstr[1] ""
3711 #: ../src/file.cpp:494
3712 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/file.cpp:523
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3719 "caused by an unknown filename extension."
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Document not saved."
3725 msgstr "Назва дакумэнта:"
3727 #: ../src/file.cpp:531
3728 #, c-format
3729 msgid "File %s could not be saved."
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/file.cpp:541
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Document saved."
3735 msgstr "Назва дакумэнта:"
3737 #: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "drawing%s"
3740 msgstr "Рысаваньне"
3742 #: ../src/file.cpp:681
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "drawing-%d%s"
3745 msgstr "Рысаваньне"
3747 #: ../src/file.cpp:700
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select file to save a copy to"
3750 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3752 #: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Select file to save to"
3755 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3757 #: ../src/file.cpp:783
3758 msgid "No changes need to be saved."
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/file.cpp:800
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Saving document..."
3764 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
3766 #: ../src/file.cpp:955
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Import"
3769 msgstr "Імпартаваць"
3771 #: ../src/file.cpp:987
3772 msgid "Select file to import"
3773 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3775 #: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Select file to export to"
3778 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3780 #: ../src/file.cpp:1243
3781 #, c-format
3782 msgid "Error saving a temporary copy"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/file.cpp:1262
3786 msgid "Open Clip Art Login"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/file.cpp:1283
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3793 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3794 "you didn't forget to choose a license too."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/file.cpp:1304
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Document exported..."
3800 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3802 #: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
3803 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Blend"
3809 msgstr "Сіні:"
3811 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Color Matrix"
3814 msgstr "Фарбаваць"
3816 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3817 msgid "Component Transfer"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Composite"
3823 msgstr "Камбінаваць"
3825 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3826 msgid "Convolve Matrix"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3830 msgid "Diffuse Lighting"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3834 msgid "Displacement Map"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3838 msgid "Flood"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3842 msgid "Image"
3843 msgstr "Відарыс"
3845 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Merge"
3848 msgstr "Мэта:"
3850 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3851 msgid "Morphology"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3855 msgid "Specular Lighting"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Tile"
3861 msgstr "Назва:"
3863 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Turbulence"
3866 msgstr "Трасыраваць"
3868 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3869 msgid "Source Graphic"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3873 msgid "Source Alpha"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Background Image"
3879 msgstr "Канчатковы колер"
3881 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Background Alpha"
3884 msgstr "Канчатковы колер"
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Fill Paint"
3889 msgstr "Друкаваць"
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Stroke Paint"
3894 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3897 msgid "Normal"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Multiply"
3903 msgstr "Шматлікія стылі"
3905 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Screen"
3908 msgstr "Зялёны:"
3910 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Darken"
3913 msgstr "Піпетка"
3915 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Lighten"
3918 msgstr "Вышыня:"
3920 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3921 msgid "Matrix"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Saturate"
3927 msgstr "Насычанасьць:"
3929 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Hue Rotate"
3932 msgstr "Павярнуць"
3934 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3935 msgid "Luminance to Alpha"
3936 msgstr ""
3938 #. File
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Default"
3942 msgstr "Дапомнае"
3944 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Over"
3947 msgstr "Мэтар"
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3950 msgid "In"
3951 msgstr "+"
3953 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Out"
3956 msgstr "-"
3958 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3959 msgid "Atop"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3963 msgid "XOR"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3967 msgid "Arithmetic"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Identity"
3973 msgstr "Санцімэтар"
3975 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Table"
3978 msgstr "Назва:"
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Discrete"
3983 msgstr "Прадастаўленьне"
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Linear"
3988 msgstr "Злучыць"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3991 msgid "Gamma"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
3995 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3996 msgid "Duplicate"
3997 msgstr "Падвоіць"
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4000 msgid "Wrap"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4004 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Red"
4008 msgstr "Чырвоны:"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Green"
4015 msgstr "Зялёны:"
4017 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Blue"
4022 msgstr "Сіні:"
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Alpha"
4027 msgstr "Альфа:"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Erode"
4032 msgstr "Вузел"
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Dilate"
4037 msgstr "Уставіць"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4040 msgid "Fractal Noise"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4044 msgid "Distant Light"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Point Light"
4050 msgstr "Раўнаньне"
4052 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4053 msgid "Spot Light"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/flood-context.cpp:245
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Visible Colors"
4059 msgstr "Бачны"
4061 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
4063 msgid "Lightness"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/flood-context.cpp:261
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Small"
4069 msgstr "Маштаб"
4071 #: ../src/flood-context.cpp:262
4072 msgid "Medium"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/flood-context.cpp:263
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Large"
4078 msgstr "Мэта:"
4080 #: ../src/flood-context.cpp:417
4081 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/flood-context.cpp:457
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/flood-context.cpp:461
4091 #, c-format
4092 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
4096 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/flood-context.cpp:924
4100 msgid ""
4101 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4102 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Fill bounded area"
4108 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4110 #: ../src/flood-context.cpp:960
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Set style on object"
4113 msgstr "Раўнае аб'ект"
4115 #: ../src/flood-context.cpp:1019
4116 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4122 msgstr "Лінэйны градыент"
4124 #. POINT_LG_BEGIN
4125 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4128 msgstr "Лінэйны градыент"
4130 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4133 msgstr "Лінэйны градыент"
4135 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4138 msgstr "Кругавы градыент"
4140 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4141 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4144 msgstr "Кругавы градыент"
4146 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4149 msgstr "Кругавы градыент"
4151 #. POINT_RG_FOCUS
4152 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4153 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4156 msgstr "Лінэйны градыент"
4158 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4159 #, c-format
4160 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4167 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4171 #, c-format
4172 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4176 #, c-format
4177 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4181 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Add gradient stop"
4184 msgstr "Кругавы градыент"
4186 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Simplify gradient"
4189 msgstr "Кругавы градыент"
4191 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Create default gradient"
4194 msgstr "Лінэйны градыент"
4196 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4197 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/gradient-context.cpp:662
4201 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4205 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/gradient-context.cpp:775
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Invert gradient"
4211 msgstr "Лінэйны градыент"
4213 #: ../src/gradient-context.cpp:884
4214 #, c-format
4215 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4216 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4217 msgstr[0] ""
4218 msgstr[1] ""
4220 #: ../src/gradient-context.cpp:888
4221 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/gradient-drag.cpp:541
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Merge gradient handles"
4227 msgstr "Лінэйны градыент"
4229 #: ../src/gradient-drag.cpp:852
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Move gradient handle"
4232 msgstr "Градыент не вылучаны"
4234 #: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Delete gradient stop"
4237 msgstr "Выдаліць вузел"
4239 #: ../src/gradient-drag.cpp:1054
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4243 "+Alt</b> to delete stop"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
4247 msgid " (stroke)"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/gradient-drag.cpp:1062
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4254 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/gradient-drag.cpp:1070
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4261 "separate focus"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/gradient-drag.cpp:1073
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4268 "separate"
4269 msgid_plural ""
4270 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4271 "separate"
4272 msgstr[0] ""
4273 msgstr[1] ""
4275 #: ../src/gradient-drag.cpp:1748
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Move gradient handle(s)"
4278 msgstr "Градыент не вылучаны"
4280 #: ../src/gradient-drag.cpp:1784
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4283 msgstr "Выдаліць вузел"
4285 #: ../src/gradient-drag.cpp:2072
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Delete gradient stop(s)"
4288 msgstr "Выдаліць вузел"
4290 #: ../src/helper/units.cpp:36
4291 msgid "Unit"
4292 msgstr "Адзінка"
4294 #. Add the units menu.
4295 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
4297 msgid "Units"
4298 msgstr "Адзінкі"
4300 #: ../src/helper/units.cpp:37
4301 msgid "Point"
4302 msgstr "Пункт"
4304 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
4305 msgid "pt"
4306 msgstr "pt"
4308 #: ../src/helper/units.cpp:37
4309 msgid "Points"
4310 msgstr "Пункты"
4312 #: ../src/helper/units.cpp:37
4313 msgid "Pt"
4314 msgstr "Pt"
4316 #: ../src/helper/units.cpp:38
4317 msgid "Pixel"
4318 msgstr "Піксэль"
4320 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
4324 msgid "px"
4325 msgstr "px"
4327 #: ../src/helper/units.cpp:38
4328 msgid "Pixels"
4329 msgstr "Піксэлі"
4331 #: ../src/helper/units.cpp:38
4332 msgid "Px"
4333 msgstr "Px"
4335 #. You can add new elements from this point forward
4336 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4337 msgid "Percent"
4338 msgstr "Адсотка"
4340 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4341 msgid "%"
4342 msgstr "%"
4344 #: ../src/helper/units.cpp:40
4345 msgid "Percents"
4346 msgstr "Адсоткі"
4348 #: ../src/helper/units.cpp:41
4349 msgid "Millimeter"
4350 msgstr "Мілімэтар"
4352 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4353 msgid "mm"
4354 msgstr "mm"
4356 #: ../src/helper/units.cpp:41
4357 msgid "Millimeters"
4358 msgstr "Мілімэтры"
4360 #: ../src/helper/units.cpp:42
4361 msgid "Centimeter"
4362 msgstr "Санцімэтар"
4364 #: ../src/helper/units.cpp:42
4365 msgid "cm"
4366 msgstr "cm"
4368 #: ../src/helper/units.cpp:42
4369 msgid "Centimeters"
4370 msgstr "Сантымэтры"
4372 #: ../src/helper/units.cpp:43
4373 msgid "Meter"
4374 msgstr "Мэтар"
4376 #: ../src/helper/units.cpp:43
4377 msgid "m"
4378 msgstr "m"
4380 #: ../src/helper/units.cpp:43
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Meters"
4383 msgstr "Мэтар"
4385 #. no svg_unit
4386 #: ../src/helper/units.cpp:44
4387 msgid "Inch"
4388 msgstr "Цаля"
4390 #: ../src/helper/units.cpp:44
4391 msgid "in"
4392 msgstr "in"
4394 #: ../src/helper/units.cpp:44
4395 msgid "Inches"
4396 msgstr "Цалі"
4398 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4399 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4400 #: ../src/helper/units.cpp:47
4401 msgid "Em square"
4402 msgstr "М-квадрат"
4404 #: ../src/helper/units.cpp:47
4405 msgid "em"
4406 msgstr "em"
4408 #: ../src/helper/units.cpp:47
4409 msgid "Em squares"
4410 msgstr "М-квадрат"
4412 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4413 #: ../src/helper/units.cpp:49
4414 msgid "Ex square"
4415 msgstr "X-квадрат"
4417 #: ../src/helper/units.cpp:49
4418 msgid "ex"
4419 msgstr "ex"
4421 #: ../src/helper/units.cpp:49
4422 msgid "Ex squares"
4423 msgstr "X-квадрат"
4425 #: ../src/inkscape.cpp:484
4426 msgid "Untitled document"
4427 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
4429 #. Show nice dialog box
4430 #: ../src/inkscape.cpp:513
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4433 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
4435 #: ../src/inkscape.cpp:514
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4439 "locations:\n"
4440 msgstr ""
4441 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
4442 "мейсцы:\n"
4444 #: ../src/inkscape.cpp:515
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4447 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
4449 #: ../src/inkscape.cpp:658
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "Cannot create directory %s.\n"
4453 "%s"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/inkscape.cpp:659
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s is not a valid directory.\n"
4460 "%s"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/inkscape.cpp:660
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "Cannot create file %s.\n"
4467 "%s"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/inkscape.cpp:661
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "Cannot write file %s.\n"
4474 "%s"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/inkscape.cpp:662
4478 msgid ""
4479 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4480 "and any changes made in preferences will not be saved."
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "%s is not a regular file.\n"
4487 "%s"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "%s not a valid XML file, or\n"
4494 "you don't have read permissions on it.\n"
4495 "%s"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/inkscape.cpp:735
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "%s is not a valid menus file.\n"
4502 "%s"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/inkscape.cpp:736
4506 msgid ""
4507 "Inkscape will run with default menus.\n"
4508 "New menus will not be saved."
4509 msgstr ""
4511 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4512 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4513 #: ../src/interface.cpp:835
4514 msgid "Commands Bar"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/interface.cpp:835
4518 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/interface.cpp:837
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Tool Controls Bar"
4524 msgstr "Выбары інструмэнта"
4526 #: ../src/interface.cpp:837
4527 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/interface.cpp:839
4531 msgid "_Toolbox"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/interface.cpp:839
4535 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/interface.cpp:845
4539 #, fuzzy
4540 msgid "_Palette"
4541 msgstr "Узор:"
4543 #: ../src/interface.cpp:845
4544 msgid "Show or hide the color palette"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/interface.cpp:847
4548 msgid "_Statusbar"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/interface.cpp:847
4552 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/interface.cpp:901
4556 #, c-format
4557 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4558 msgstr ""
4560 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4561 #: ../src/interface.cpp:1012
4562 #, c-format
4563 msgid "Enter group #%s"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/interface.cpp:1023
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Go to parent"
4569 msgstr "Фарбаваць"
4571 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Drop color"
4575 msgstr "Канчатковы колер"
4577 #: ../src/interface.cpp:1153
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Drop color on gradient"
4580 msgstr "Лінэйны градыент"
4582 #: ../src/interface.cpp:1212
4583 msgid "Could not parse SVG data"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/interface.cpp:1254
4587 msgid "Drop SVG"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/interface.cpp:1312
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Drop bitmap image"
4593 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
4595 #: ../src/interface.cpp:1404
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4599 "you want to replace it?</span>\n"
4600 "\n"
4601 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/interface.cpp:1411
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Replace"
4607 msgstr "Падняць"
4609 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4610 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4611 msgid "_Write session file:"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Select a location and filename"
4617 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4619 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Set filename"
4622 msgstr "Захаваць файл"
4624 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4625 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4629 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4633 msgid "Accept invitation"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Decline invitation"
4639 msgstr "Арыентацыя:"
4641 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4642 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/knot.cpp:428
4646 msgid "Node or handle drag canceled."
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/knotholder.cpp:258
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Change handle"
4652 msgstr "Стварыць лучыва"
4654 #: ../src/knotholder.cpp:312
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Move handle"
4657 msgstr "Апусьціць вузел"
4659 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4660 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4661 msgstr ""
4663 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:43
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Path along path"
4667 msgstr "Раўнае аб'ект"
4669 #: ../src/live_effects/effect.cpp:45
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Slant"
4672 msgstr "Чорны:"
4674 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4675 msgid "doEffect stack test"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/live_effects/effect.cpp:48
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Gears"
4681 msgstr "Ачысьціць усё"
4683 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Curve stitching"
4686 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
4688 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
4689 #, fuzzy
4690 msgid "No effect"
4691 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4693 #: ../src/live_effects/effect.cpp:142
4694 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4698 msgid "Change enum parameter"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Teeth"
4704 msgstr "Тэкст"
4706 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4707 msgid "The number of teeth"
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4711 msgid "Phi"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4715 msgid "???"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Stroke path"
4721 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4723 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4724 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Nr of paths"
4730 msgstr "Няма рафарбоўкі"
4732 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4733 msgid "The number of paths that will be generated."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Startpoint variation"
4739 msgstr "Насычанасьць:"
4741 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4742 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4743 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4744 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
4745 #, fuzzy
4746 msgid "..."
4747 msgstr "Адкрыць..."
4749 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4750 msgid "Endpoint variation"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Scale width"
4756 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4758 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4759 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4763 msgid "Scale width relative"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4767 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Single"
4773 msgstr "Кут"
4775 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4776 msgid "Single, stretched"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Repeated"
4782 msgstr "Прамакутнік"
4784 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4785 msgid "Repeated, stretched"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Pattern source"
4791 msgstr "Узор:"
4793 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4794 msgid "Path to put along the skeleton path"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Pattern copies"
4800 msgstr "Узор:"
4802 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4803 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Width of the pattern"
4809 msgstr "Папера карыстальніка"
4811 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4812 msgid "Width in units of length"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4816 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Spacing"
4822 msgstr "Крок па Y:"
4824 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Space between copies of the pattern"
4827 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4829 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4830 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Normal offset"
4833 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4835 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4836 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Tangential offset"
4839 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4841 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4842 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Pattern is vertical"
4845 msgstr "Раўнае аб'ект"
4847 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Change scalar parameter"
4850 msgstr "Стварыць лучыва"
4852 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4853 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4854 msgid "Edit on-canvas"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Paste path"
4860 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4862 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
4863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
4864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
4865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4866 msgid "Nothing on the clipboard."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
4870 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Paste path parameter"
4876 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4878 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
4879 msgid "Clipboard does not contain a path."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Change point parameter"
4885 msgstr "Стварыць лучыва"
4887 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4888 msgid "Change bool parameter"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Change random parameter"
4894 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4896 #: ../src/main.cpp:211
4897 msgid "Print the Inkscape version number"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/main.cpp:216
4901 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4902 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
4904 #: ../src/main.cpp:221
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4907 msgstr ""
4908 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
4910 #: ../src/main.cpp:226
4911 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4912 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
4914 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4915 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4916 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4917 msgid "FILENAME"
4918 msgstr "Назва файла"
4920 #: ../src/main.cpp:231
4921 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4922 msgstr ""
4923 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
4924 "для стварэньня канала)"
4926 #: ../src/main.cpp:236
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Export document to a PNG file"
4929 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
4931 #: ../src/main.cpp:241
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4934 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
4936 #: ../src/main.cpp:242
4937 msgid "DPI"
4938 msgstr "DPI"
4940 #: ../src/main.cpp:246
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4944 "corner)"
4945 msgstr ""
4946 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
4947 "- левы ніжні кут)"
4949 #: ../src/main.cpp:247
4950 msgid "x0:y0:x1:y1"
4951 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4953 #: ../src/main.cpp:251
4954 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/main.cpp:256
4958 msgid "Exported area is the entire canvas"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/main.cpp:261
4962 msgid ""
4963 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4964 "user units)"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/main.cpp:266
4968 #, fuzzy
4969 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4970 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
4972 #: ../src/main.cpp:267
4973 msgid "WIDTH"
4974 msgstr "ШЫРЫНЯ"
4976 #: ../src/main.cpp:271
4977 #, fuzzy
4978 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4979 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
4981 #: ../src/main.cpp:272
4982 msgid "HEIGHT"
4983 msgstr "ВЫШЫНЯ"
4985 #: ../src/main.cpp:276
4986 msgid "The ID of the object to export"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4990 msgid "ID"
4991 msgstr ""
4993 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4994 #. See "man inkscape" for details.
4995 #: ../src/main.cpp:283
4996 msgid ""
4997 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/main.cpp:288
5001 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/main.cpp:293
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5007 msgstr ""
5008 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5010 #: ../src/main.cpp:294
5011 msgid "COLOR"
5012 msgstr "КОЛЕР"
5014 #: ../src/main.cpp:298
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5017 msgstr ""
5018 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5020 #: ../src/main.cpp:299
5021 msgid "VALUE"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/main.cpp:303
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5027 msgstr ""
5028 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
5029 "sodipodi\")"
5031 #: ../src/main.cpp:308
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Export document to a PS file"
5034 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5036 #: ../src/main.cpp:313
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Export document to an EPS file"
5039 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5041 #: ../src/main.cpp:318
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Export document to a PDF file"
5044 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5046 #: ../src/main.cpp:324
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5049 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5051 #: ../src/main.cpp:330
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5054 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5056 #: ../src/main.cpp:335
5057 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/main.cpp:340
5061 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5062 msgstr ""
5064 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5065 #: ../src/main.cpp:346
5066 msgid ""
5067 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5068 "query-id"
5069 msgstr ""
5071 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5072 #: ../src/main.cpp:352
5073 msgid ""
5074 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5075 "query-id"
5076 msgstr ""
5078 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5079 #: ../src/main.cpp:358
5080 msgid ""
5081 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5082 "id"
5083 msgstr ""
5085 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5086 #: ../src/main.cpp:364
5087 msgid ""
5088 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5089 "id"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/main.cpp:369
5093 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5094 msgstr ""
5096 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5097 #: ../src/main.cpp:375
5098 msgid "Print out the extension directory and exit"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/main.cpp:380
5102 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/main.cpp:385
5106 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/main.cpp:390
5110 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/main.cpp:391
5114 msgid "VERB-ID"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/main.cpp:395
5118 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/main.cpp:396
5122 msgid "OBJECT-ID"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/main.cpp:597
5126 msgid ""
5127 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5128 "\n"
5129 "Available options:"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5133 #, c-format
5134 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5138 #, c-format
5139 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5143 #, fuzzy
5144 msgid "_New"
5145 msgstr "Стварыць"
5147 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5148 msgid "Open _Recent"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5152 #, fuzzy
5153 msgid "_Edit"
5154 msgstr "Рэдагаваньне"
5156 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Paste Si_ze"
5159 msgstr "Памер паперы:"
5161 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Clo_ne"
5164 msgstr "Закрыць"
5166 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5167 #, fuzzy
5168 msgid "_View"
5169 msgstr "Выгляд"
5171 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5172 #, fuzzy
5173 msgid "_Zoom"
5174 msgstr "Маштабаваньне"
5176 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5177 #, fuzzy
5178 msgid "_Display mode"
5179 msgstr "Дысплэй"
5181 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Show/Hide"
5184 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5186 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5187 msgid "_Layer"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5191 #, fuzzy
5192 msgid "_Object"
5193 msgstr "Аб'ект"
5195 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5196 msgid "Cli_p"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Mas_k"
5202 msgstr "Маса:"
5204 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Patter_n"
5207 msgstr "Узор:"
5209 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5210 #, fuzzy
5211 msgid "_Path"
5212 msgstr "Уставіць"
5214 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5215 #, fuzzy
5216 msgid "_Text"
5217 msgstr "Тэкст"
5219 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5220 msgid "Effe_cts"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5224 msgid "Whiteboa_rd"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5228 msgid "_Help"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5232 msgid "Tutorials"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/node-context.cpp:183
5236 msgid ""
5237 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5238 "+Alt</b>: move along handles"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/node-context.cpp:184
5242 msgid ""
5243 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/node-context.cpp:185
5247 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Stamp"
5253 msgstr "Зорка"
5255 #: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Move nodes vertically"
5258 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5260 #: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Move nodes horizontally"
5263 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5265 #: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Move nodes"
5268 msgstr "Апусьціць вузел"
5270 #: ../src/nodepath.cpp:1355
5271 msgid ""
5272 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5273 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/nodepath.cpp:1525
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Align nodes"
5279 msgstr "Раўнае аб'екты"
5281 #: ../src/nodepath.cpp:1587
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Distribute nodes"
5284 msgstr "Прадастаўленьне"
5286 #: ../src/nodepath.cpp:1625
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Add nodes"
5289 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5291 #: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Add node"
5294 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5296 #: ../src/nodepath.cpp:1780
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Break path"
5299 msgstr "Адасобіць"
5301 #: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
5302 #: ../src/nodepath.cpp:1936
5303 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/nodepath.cpp:1856
5307 msgid "Close subpath"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/nodepath.cpp:1908
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Join nodes"
5313 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
5315 #: ../src/nodepath.cpp:1957
5316 msgid "Close subpath by segment"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/nodepath.cpp:2011
5320 msgid "Join nodes by segment"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Delete nodes"
5326 msgstr "Выдаліць вузел"
5328 #: ../src/nodepath.cpp:2141
5329 msgid "Delete nodes preserving shape"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
5333 msgid ""
5334 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5335 "segments."
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/nodepath.cpp:2308
5339 msgid "Cannot find path between nodes."
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/nodepath.cpp:2340
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Delete segment"
5345 msgstr "Выдаліць вузел"
5347 #: ../src/nodepath.cpp:2361
5348 msgid "Change segment type"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
5352 msgid "Change node type"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/nodepath.cpp:3368
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Retract handle"
5358 msgstr "Прамакутнік"
5360 #: ../src/nodepath.cpp:3417
5361 msgid "Move node handle"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/nodepath.cpp:3557
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5368 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5369 "handles"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/nodepath.cpp:3751
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Rotate nodes"
5375 msgstr "Падняць вузел"
5377 #: ../src/nodepath.cpp:3882
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Scale nodes"
5380 msgstr "Падняць вузел"
5382 #: ../src/nodepath.cpp:3932
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Flip nodes"
5385 msgstr "Падняць вузел"
5387 #: ../src/nodepath.cpp:4097
5388 msgid ""
5389 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5390 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5391 msgstr ""
5393 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5394 #: ../src/nodepath.cpp:4323
5395 #, fuzzy
5396 msgid "end node"
5397 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5399 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5400 #: ../src/nodepath.cpp:4328
5401 msgid "cusp"
5402 msgstr ""
5404 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5405 #: ../src/nodepath.cpp:4331
5406 msgid "smooth"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/nodepath.cpp:4333
5410 msgid "symmetric"
5411 msgstr ""
5413 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5414 #: ../src/nodepath.cpp:4339
5415 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/nodepath.cpp:4341
5419 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/nodepath.cpp:4344
5423 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5427 msgid ""
5428 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5429 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5430 "rotate"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/nodepath.cpp:4357
5434 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
5438 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/nodepath.cpp:4384
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5445 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5446 msgid_plural ""
5447 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5448 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5449 msgstr[0] ""
5450 msgstr[1] ""
5452 #: ../src/nodepath.cpp:4390
5453 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/nodepath.cpp:4398
5457 #, c-format
5458 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5459 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5460 msgstr[0] ""
5461 msgstr[1] ""
5463 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5467 msgid_plural ""
5468 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5469 msgstr[0] ""
5470 msgstr[1] ""
5472 #: ../src/nodepath.cpp:4411
5473 #, c-format
5474 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5475 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5476 msgstr[0] ""
5477 msgstr[1] ""
5479 #: ../src/object-edit.cpp:503
5480 msgid ""
5481 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5482 "vertical radius the same"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/object-edit.cpp:509
5486 msgid ""
5487 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5488 "horizontal radius the same"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5492 msgid ""
5493 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5494 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5498 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5499 msgid ""
5500 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5501 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5505 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5506 msgid ""
5507 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5508 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/object-edit.cpp:851
5512 msgid "Move the box in perspective."
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5516 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5520 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5524 msgid ""
5525 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5526 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5527 "segment"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5531 msgid ""
5532 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5533 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5534 "segment"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5538 msgid ""
5539 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5540 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5544 msgid ""
5545 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5546 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5547 "randomize"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5551 msgid ""
5552 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5553 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5557 msgid ""
5558 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5559 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5563 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5564 msgstr ""
5566 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5567 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5568 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5572 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5576 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5580 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5584 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5588 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5592 msgid ""
5593 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Combining paths..."
5599 msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
5601 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5602 msgid "Combine"
5603 msgstr "Камбінаваць"
5605 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5606 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Breaking apart paths..."
5612 msgstr "Адасобіць"
5614 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Break apart"
5617 msgstr "Адасобіць"
5619 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5620 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5624 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Converting objects to paths..."
5630 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5632 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Object to path"
5635 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
5637 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5638 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5642 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Reversing paths..."
5648 msgstr "Адасобіць"
5650 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Reverse path"
5653 msgstr "Адасобіць"
5655 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5656 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Drawing cancelled"
5662 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5664 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Continuing selected path"
5667 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5669 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5670 msgid "Creating new path"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Appending to selected path"
5676 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
5678 #: ../src/pen-context.cpp:592
5679 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/pen-context.cpp:602
5683 msgid ""
5684 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5691 "<b>Enter</b> to finish the path"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5698 "angle"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5705 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Drawing finished"
5711 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5713 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5714 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5718 msgid "Drawing a freehand path"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5722 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5723 msgstr ""
5725 #. Write curves to object
5726 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Finishing freehand"
5729 msgstr "Вольная рыса"
5731 #: ../src/preferences.cpp:59
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "%s is not a valid preferences file.\n"
5735 "%s"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/preferences.cpp:60
5739 msgid ""
5740 "Inkscape will run with default settings.\n"
5741 "New settings will not be saved."
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/print.cpp:152
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Print"
5747 msgstr "Пункт"
5749 #: ../src/print.cpp:202
5750 #, c-format
5751 msgid "Could not set print source: %s"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
5755 #, fuzzy
5756 msgid "unknown error"
5757 msgstr "Невядома"
5759 #: ../src/print.cpp:207
5760 #, c-format
5761 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5762 msgstr ""
5764 #. since we didn't include the Preview capability,
5765 #. this should never happen.
5766 #: ../src/print.cpp:213
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Print Preview not available"
5769 msgstr "Перадпрагляд друку"
5771 #: ../src/print.cpp:245
5772 #, c-format
5773 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/print.cpp:290
5777 #, fuzzy
5778 msgid "SVG Document"
5779 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
5781 #: ../src/rect-context.cpp:378
5782 msgid ""
5783 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5784 "circular"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/rect-context.cpp:503
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5791 "b> to draw around the starting point"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/rect-context.cpp:505
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5798 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/rect-context.cpp:526
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Create rectangle"
5804 msgstr "Стварыць лучыва"
5806 #: ../src/select-context.cpp:227
5807 msgid "Move canceled."
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/select-context.cpp:235
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Selection canceled."
5813 msgstr "Вылучэньне"
5815 #: ../src/select-context.cpp:534
5816 msgid ""
5817 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5818 "rubberband selection"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/select-context.cpp:536
5822 msgid ""
5823 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5824 "touch selection"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/select-context.cpp:696
5828 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/select-context.cpp:697
5832 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/select-context.cpp:698
5836 msgid ""
5837 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/select-context.cpp:848
5841 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Delete text"
5847 msgstr "Выдаліць вузел"
5849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
5850 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
5854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5855 msgid "Delete"
5856 msgstr "Выдаліць"
5858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
5859 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Delete all"
5865 msgstr "Выдаліць"
5867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5870 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
5873 msgid "Group"
5874 msgstr "Згрупаваць"
5876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
5877 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
5881 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
5885 msgid "Ungroup"
5886 msgstr "Разгрупаваць"
5888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5889 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5894 msgid ""
5895 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5899 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Raise to top"
5905 msgstr "Падняць вузел"
5907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5910 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5913 msgid "Lower"
5914 msgstr "Апусьціць"
5916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5919 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Lower to bottom"
5924 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5927 msgid "Nothing to undo."
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Nothing to redo."
5933 msgstr "Даслаць угору"
5935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
5936 msgid "Nothing was copied."
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
5940 msgid "Paste"
5941 msgstr "Уставіць"
5943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
5944 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Paste style"
5950 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5955 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
5958 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5962 msgid "Paste live path effect"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
5966 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Paste size"
5972 msgstr "Памер паперы:"
5974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
5975 msgid "Paste size separately"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
5979 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
5983 msgid "Raise to next layer"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
5987 msgid "No more layers above."
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
5991 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
5995 msgid "Lower to previous layer"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
5999 msgid "No more layers below."
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Remove transform"
6005 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
6008 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
6012 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
6016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
6017 msgid "Rotate"
6018 msgstr "Павярнуць"
6020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Rotate by pixels"
6023 msgstr "Павярнуць на 90°"
6025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
6026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
6027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
6028 msgid "Scale"
6029 msgstr "Маштаб"
6031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
6032 msgid "Scale by whole factor"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Move vertically"
6038 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Move horizontally"
6043 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
6046 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
6047 msgid "Move"
6048 msgstr "Перанесьці"
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Move vertically by pixels"
6053 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Move horizontally by pixels"
6058 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
6061 msgid "action|Clone"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
6065 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
6069 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
6073 msgid "Unlink clone"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
6077 msgid ""
6078 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6079 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6080 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
6084 msgid ""
6085 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6086 "flowed text?)"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
6090 msgid ""
6091 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6092 "defs&gt;)"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6098 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Objects to marker"
6103 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
6106 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Objects to pattern"
6112 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
6115 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
6119 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Pattern to objects"
6125 msgstr "Раўнае аб'ект"
6127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
6128 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Create bitmap"
6134 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
6137 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
6141 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
6145 msgid "Set clipping path"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Set mask"
6151 msgstr "Захаваць як:"
6153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
6154 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
6158 msgid "Release clipping path"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
6162 msgid "Release mask"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6168 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Fit page to selection"
6173 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
6175 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6176 msgid "Link"
6177 msgstr "Злучыць"
6179 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Circle"
6182 msgstr "Файл"
6184 #. ellipse
6185 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
6187 msgid "Ellipse"
6188 msgstr "Эліпс"
6190 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6191 msgid "Flowed text"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Line"
6197 msgstr "Злучыць"
6199 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Path"
6202 msgstr "Уставіць"
6204 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6205 msgid "Polygon"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Polyline"
6211 msgstr "Пункт"
6213 #. Rectangle
6214 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
6216 msgid "Rectangle"
6217 msgstr "Прамакутнік"
6219 #. 3D box
6220 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
6222 msgid "3D Box"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6226 msgid "object|Clone"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6230 msgid "Offset path"
6231 msgstr ""
6233 #. spiral
6234 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
6236 msgid "Spiral"
6237 msgstr "Спіраль"
6239 #. star
6240 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
6242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6243 msgid "Star"
6244 msgstr "Зорка"
6246 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6247 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6248 msgstr ""
6250 #. no items
6251 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6252 msgid ""
6253 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6257 msgid "root"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6261 #, c-format
6262 msgid "layer <b>%s</b>"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6266 #, c-format
6267 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6271 #, c-format
6272 msgid "<i>%s</i>"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid " in %s"
6278 msgstr "Злучыць з %s"
6280 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6281 #, c-format
6282 msgid " in group %s (%s)"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6286 #, c-format
6287 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6288 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6289 msgstr[0] ""
6290 msgstr[1] ""
6292 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6293 #, c-format
6294 msgid " in <b>%i</b> layers"
6295 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6296 msgstr[0] ""
6297 msgstr[1] ""
6299 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6300 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6304 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6308 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6309 msgstr ""
6311 #. this is only used with 2 or more objects
6312 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6313 #, c-format
6314 msgid "<b>%i</b> object selected"
6315 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6316 msgstr[0] ""
6317 msgstr[1] ""
6319 #. this is only used with 2 or more objects
6320 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6321 #, c-format
6322 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6323 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6324 msgstr[0] ""
6325 msgstr[1] ""
6327 #. this is only used with 2 or more objects
6328 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6329 #, c-format
6330 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6331 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6332 msgstr[0] ""
6333 msgstr[1] ""
6335 #. this is only used with 2 or more objects
6336 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6337 #, c-format
6338 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6339 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6340 msgstr[0] ""
6341 msgstr[1] ""
6343 #. this is only used with 2 or more objects
6344 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6345 #, c-format
6346 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6347 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6351 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6352 #, c-format
6353 msgid "%s%s. %s."
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6357 msgid "Skew"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/seltrans.cpp:448
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Set center"
6363 msgstr "Выбярыце друкарку"
6365 #: ../src/seltrans.cpp:543
6366 msgid ""
6367 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6368 "Shift also uses this center"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/seltrans.cpp:570
6372 msgid ""
6373 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6374 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/seltrans.cpp:571
6378 msgid ""
6379 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6380 "b> to scale around rotation center"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/seltrans.cpp:575
6384 msgid ""
6385 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6386 "skew around the opposite side"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/seltrans.cpp:576
6390 msgid ""
6391 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6392 "to rotate around the opposite corner"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/seltrans.cpp:710
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Reset center"
6398 msgstr "Выбярыце друкарку"
6400 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
6401 #, c-format
6402 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6403 msgstr ""
6405 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6406 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6407 #: ../src/seltrans.cpp:1188
6408 #, c-format
6409 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6410 msgstr ""
6412 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6413 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6414 #: ../src/seltrans.cpp:1237
6415 #, c-format
6416 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/seltrans.cpp:1280
6420 #, c-format
6421 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/seltrans.cpp:1569
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6428 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/shape-editor.cpp:357
6432 msgid "Drag curve"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "<b>Link</b> to %s"
6438 msgstr "Злучыць з %s"
6440 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6441 msgid "<b>Link</b> without URI"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6445 #, fuzzy
6446 msgid "<b>Ellipse</b>"
6447 msgstr "Эліпс"
6449 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6450 msgid "<b>Circle</b>"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6454 msgid "<b>Segment</b>"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6458 msgid "<b>Arc</b>"
6459 msgstr ""
6461 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6462 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6463 #, fuzzy, c-format
6464 msgid "Flow region"
6465 msgstr "Прасачыць лучыва"
6467 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6468 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6469 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6470 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6471 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6472 #, c-format
6473 msgid "Flow excluded region"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6477 #, c-format
6478 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6479 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6480 msgstr[0] ""
6481 msgstr[1] ""
6483 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6484 #, c-format
6485 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6486 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6487 msgstr[0] ""
6488 msgstr[1] ""
6490 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6491 #, fuzzy
6492 msgid "vertical guideline"
6493 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6495 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6496 #, fuzzy
6497 msgid "horizontal guideline"
6498 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6500 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6501 msgid "embedded"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6507 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
6509 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6510 #, c-format
6511 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6517 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6518 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
6519 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
6521 #: ../src/sp-item.cpp:830
6522 msgid "Object"
6523 msgstr "Аб'ект"
6525 #: ../src/sp-item.cpp:847
6526 #, c-format
6527 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/sp-item.cpp:852
6531 #, c-format
6532 msgid "%s; <i>masked</i>"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/sp-line.cpp:189
6536 msgid "<b>Line</b>"
6537 msgstr ""
6539 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6540 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6541 #, c-format
6542 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6546 msgid "outset"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6550 #, fuzzy
6551 msgid "inset"
6552 msgstr "Друкаваць"
6554 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6555 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6556 #, c-format
6557 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/sp-path.cpp:128
6561 #, c-format
6562 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6563 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6564 msgstr[0] ""
6565 msgstr[1] ""
6567 #: ../src/sp-path.cpp:131
6568 #, c-format
6569 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6570 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6571 msgstr[0] ""
6572 msgstr[1] ""
6574 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6575 msgid "<b>Polygon</b>"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6579 msgid "<b>Polyline</b>"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6583 #, fuzzy
6584 msgid "<b>Rectangle</b>"
6585 msgstr "Прамакутнік"
6587 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6588 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6589 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6590 #, c-format
6591 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/sp-star.cpp:307
6595 #, c-format
6596 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6597 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6598 msgstr[0] ""
6599 msgstr[1] ""
6601 #: ../src/sp-star.cpp:311
6602 #, c-format
6603 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6604 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6605 msgstr[0] ""
6606 msgstr[1] ""
6608 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6609 #, c-format
6610 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6611 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6612 msgstr[0] ""
6613 msgstr[1] ""
6615 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6616 #: ../src/sp-text.cpp:415
6617 msgid "&lt;no name found&gt;"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/sp-text.cpp:421
6621 #, c-format
6622 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/sp-text.cpp:422
6626 #, c-format
6627 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6631 #, fuzzy
6632 msgid "<b>Text span</b>"
6633 msgstr "Прамакутнік"
6635 #: ../src/sp-use.cpp:324
6636 #, c-format
6637 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/sp-use.cpp:328
6641 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6645 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6649 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Create spiral"
6661 msgstr "Стварыць лучыва"
6663 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Union"
6666 msgstr "Адкаціцца"
6668 #: ../src/splivarot.cpp:81
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Intersection"
6671 msgstr "Вылучэньне"
6673 #: ../src/splivarot.cpp:87
6674 msgid "Difference"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/splivarot.cpp:93
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Exclusion"
6680 msgstr "Пашырэньне"
6682 #: ../src/splivarot.cpp:98
6683 msgid "Division"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/splivarot.cpp:103
6687 msgid "Cut path"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/splivarot.cpp:120
6691 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/splivarot.cpp:124
6695 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/splivarot.cpp:130
6699 msgid ""
6700 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6701 "cut."
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6705 msgid ""
6706 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6707 "difference, XOR, division, or path cut."
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/splivarot.cpp:192
6711 msgid ""
6712 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/splivarot.cpp:601
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6718 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6720 #: ../src/splivarot.cpp:885
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Convert stroke to path"
6723 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6725 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6726 #: ../src/splivarot.cpp:888
6727 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/splivarot.cpp:972
6731 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Create linked offset"
6737 msgstr "Стварыць лучыва"
6739 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Create dynamic offset"
6742 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6744 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6745 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Outset path"
6751 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6753 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Inset path"
6756 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6758 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6759 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6763 msgid "Simplifying paths (separately):"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6767 msgid "Simplifying paths:"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6771 #, c-format
6772 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6776 #, c-format
6777 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6781 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6785 msgid "Simplify"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6789 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/star-context.cpp:348
6793 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/star-context.cpp:471
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/star-context.cpp:472
6803 #, c-format
6804 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/star-context.cpp:495
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Create star"
6810 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6812 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6813 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6817 msgid ""
6818 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6819 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6820 msgstr ""
6822 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6823 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6824 msgid ""
6825 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6826 "path first."
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6830 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
6834 msgid "Put text on path"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6838 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6842 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Remove text from path"
6848 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6850 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6851 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Remove manual kerns"
6857 msgstr "Выдаліць лучыва"
6859 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6860 msgid ""
6861 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6862 "into frame."
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Flow text into shape"
6868 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
6870 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6871 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6875 msgid "Unflow flowed text"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6881 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6883 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6884 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Convert flowed text to text"
6890 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6892 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6893 #, fuzzy
6894 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6895 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6897 #: ../src/text-context.cpp:452
6898 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/text-context.cpp:454
6902 msgid ""
6903 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/text-context.cpp:508
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Create text"
6909 msgstr "Выдаліць вузел"
6911 #: ../src/text-context.cpp:532
6912 msgid "Non-printable character"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/text-context.cpp:547
6916 msgid "Insert Unicode character"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/text-context.cpp:582
6920 #, c-format
6921 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6925 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/text-context.cpp:659
6929 #, c-format
6930 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6934 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/text-context.cpp:704
6938 msgid "Flowed text is created."
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/text-context.cpp:706
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Create flowed text"
6944 msgstr "Стварыць лучыва"
6946 #: ../src/text-context.cpp:708
6947 msgid ""
6948 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6949 "created."
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/text-context.cpp:834
6953 msgid "No-break space"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/text-context.cpp:836
6957 msgid "Insert no-break space"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/text-context.cpp:873
6961 msgid "Make bold"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/text-context.cpp:891
6965 msgid "Make italic"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/text-context.cpp:929
6969 #, fuzzy
6970 msgid "New line"
6971 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
6973 #: ../src/text-context.cpp:963
6974 msgid "Backspace"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/text-context.cpp:1009
6978 msgid "Kern to the left"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/text-context.cpp:1029
6982 msgid "Kern to the right"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/text-context.cpp:1049
6986 msgid "Kern up"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/text-context.cpp:1070
6990 msgid "Kern down"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/text-context.cpp:1126
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Rotate counterclockwise"
6996 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
6998 #: ../src/text-context.cpp:1147
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Rotate clockwise"
7001 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7003 #: ../src/text-context.cpp:1164
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Contract line spacing"
7006 msgstr "Крок па Х:"
7008 #: ../src/text-context.cpp:1172
7009 msgid "Contract letter spacing"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/text-context.cpp:1191
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Expand line spacing"
7015 msgstr "Крок па Х:"
7017 #: ../src/text-context.cpp:1199
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Expand letter spacing"
7020 msgstr "Крок па Х:"
7022 #: ../src/text-context.cpp:1303
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Paste text"
7025 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
7027 #: ../src/text-context.cpp:1532
7028 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
7032 msgid ""
7033 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7034 "then type."
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/text-context.cpp:1610
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Remove empty text"
7040 msgstr "Выдаліць лучыва"
7042 #: ../src/text-context.cpp:1642
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Type text"
7045 msgstr "Тып:"
7047 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7048 msgid ""
7049 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7050 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7051 "object to select."
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7055 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7059 msgid ""
7060 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7061 "resize. <b>Click</b> to select."
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7065 msgid ""
7066 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7067 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7071 msgid ""
7072 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7073 "segment. <b>Click</b> to select."
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7077 msgid ""
7078 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7079 "<b>Click</b> to select."
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7083 msgid ""
7084 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7085 "shape. <b>Click</b> to select."
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7089 msgid ""
7090 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7091 "append to selected path."
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7095 msgid ""
7096 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7097 "append to selected path."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7101 msgid ""
7102 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7103 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7104 "right) and angle (up/down)."
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7108 msgid ""
7109 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7110 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7114 msgid ""
7115 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7116 "zoom out."
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7120 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7124 msgid ""
7125 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7126 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7127 "object's fill and stroke to the current setting."
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7131 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7132 #, c-format
7133 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7137 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7138 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7142 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7146 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Trace: No active desktop"
7152 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
7154 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7155 msgid "Invalid SIOX result"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Trace: No active document"
7161 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7163 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7164 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7168 msgid "Trace: Starting trace..."
7169 msgstr ""
7171 #. ## inform the document, so we can undo
7172 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Trace bitmap"
7175 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7177 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7178 #, c-format
7179 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7183 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7189 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7190 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7191 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7193 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7196 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7197 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7198 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7200 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7203 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7204 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7205 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7207 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7210 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7211 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7212 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7214 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7215 #, fuzzy, c-format
7216 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7217 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7218 msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7219 msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7221 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7224 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7225 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7226 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7228 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7231 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7232 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7233 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7235 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7238 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7239 msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7240 msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7242 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7243 msgid "Push tweak"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7247 msgid "Shrink tweak"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7251 msgid "Grow tweak"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7255 msgid "Attract tweak"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7259 msgid "Repel tweak"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7263 msgid "Roughen tweak"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7267 msgid "Color paint tweak"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7271 msgid "Color jitter tweak"
7272 msgstr ""
7274 #. Item dialog
7275 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Object _Properties"
7278 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
7280 #. Select item
7281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7282 #, fuzzy
7283 msgid "_Select This"
7284 msgstr "Вылучыць гэта"
7286 #. Create link
7287 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7288 #, fuzzy
7289 msgid "_Create Link"
7290 msgstr "Стварыць лучыва"
7292 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Create link"
7295 msgstr "Стварыць лучыва"
7297 #. "Ungroup"
7298 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
7299 #, fuzzy
7300 msgid "_Ungroup"
7301 msgstr "Разгрупаваць"
7303 #. Link dialog
7304 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Link _Properties"
7307 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
7309 #. Select item
7310 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7311 #, fuzzy
7312 msgid "_Follow Link"
7313 msgstr "Прасачыць лучыва"
7315 #. Reset transformations
7316 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7317 #, fuzzy
7318 msgid "_Remove Link"
7319 msgstr "Выдаліць лучыва"
7321 #. Link dialog
7322 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Image _Properties"
7325 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7327 #. Item dialog
7328 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7329 #, fuzzy
7330 msgid "_Fill and Stroke"
7331 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7333 #. *
7334 #. * Constructor
7335 #.
7336 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7337 msgid "About Inkscape"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7341 msgid "_Splash"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7345 msgid "_Authors"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7349 #, fuzzy
7350 msgid "_Translators"
7351 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7353 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7354 msgid "_License"
7355 msgstr ""
7357 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7358 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7359 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7360 #.
7361 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7362 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7363 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7364 #. string here should be changed.)
7365 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7366 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7367 #. should be in UTF-*8..
7368 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7369 msgid "about.svg"
7370 msgstr ""
7372 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7373 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7374 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7375 #, fuzzy
7376 msgid "translator-credits"
7377 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7381 msgid "Align"
7382 msgstr "Раўнаньне"
7384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7386 msgid "Distribute"
7387 msgstr "Прадастаўленьне"
7389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7390 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7391 msgstr ""
7393 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7396 #, fuzzy
7397 msgid "H:"
7398 msgstr "Тон:"
7400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7401 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7402 msgstr ""
7404 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7406 msgid "V:"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Remove overlaps"
7414 msgstr "Выдаліць лучыва"
7416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7418 msgid "Arrange connector network"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7422 msgid "Unclump"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Randomize positions"
7428 msgstr "Памер і пазыцыя"
7430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Distribute text baselines"
7433 msgstr "Прадастаўленьне"
7435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Align text baselines"
7438 msgstr "Раўнае аб'екты"
7440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7441 msgid "Connector network layout"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7445 msgid "Nodes"
7446 msgstr "Вузлы"
7448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Relative to: "
7451 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
7453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7456 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
7458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Align left sides"
7461 msgstr "Раўнае аб'екты"
7463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Center on vertical axis"
7466 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
7468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7469 msgid "Align right sides"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7475 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
7477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7480 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
7482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Align tops"
7485 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Center on horizontal axis"
7490 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
7492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Align bottoms"
7495 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7500 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
7502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7505 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7510 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7515 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7518 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7522 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7526 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7532 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7535 msgid "Distribute tops equidistantly"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7539 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7543 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7549 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7552 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7556 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7560 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7564 msgid ""
7565 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7566 "overlap"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7571 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Align selected nodes horizontally"
7577 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Align selected nodes vertically"
7582 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7587 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7592 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7594 #. Rest of the widgetry
7595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7596 msgid "Last selected"
7597 msgstr "Другі вылучаны"
7599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7600 msgid "First selected"
7601 msgstr "Першы вылучаны"
7603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7604 msgid "Biggest item"
7605 msgstr "Большы элемэнт"
7607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7608 msgid "Smallest item"
7609 msgstr "Меншы элемэнт"
7611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7613 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
7614 msgid "Page"
7615 msgstr "Аркуш"
7617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7618 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
7619 msgid "Drawing"
7620 msgstr "Рысаваньне"
7622 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7623 msgid "Metadata"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7627 msgid "License"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7631 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7635 msgid "<b>License</b>"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Create new grid."
7641 msgstr "Стварыць лучыва"
7643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7644 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7645 #, fuzzy
7646 msgid "_Remove"
7647 msgstr "Выдаліць лучыва"
7649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Remove selected grid."
7652 msgstr "Другі вылучаны"
7654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Guides"
7657 msgstr "Кіруючыя"
7659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Grids"
7662 msgstr "Сетка"
7664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Snapping"
7667 msgstr "Фармаваньне"
7669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Back_ground:"
7672 msgstr "Канчатковы колер"
7674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Background color"
7677 msgstr "Канчатковы колер"
7679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7680 msgid ""
7681 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Show page _border"
7687 msgstr "Паказаць межы"
7689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7690 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Border on _top of drawing"
7696 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7699 #, fuzzy
7700 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7701 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Border _color:"
7706 msgstr "Колер сеткі:"
7708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7709 msgid "Page border color"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7713 msgid "Color of the page border"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7717 #, fuzzy
7718 msgid "_Show border shadow"
7719 msgstr "Паказаць межы"
7721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7722 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Default _units:"
7728 msgstr "Дапомнае"
7730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
7731 msgid "<b>General</b>"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7735 msgid "<b>Border</b>"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7739 msgid "<b>Format</b>"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Show _guides"
7745 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Show or hide guides"
7750 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Guide co_lor:"
7755 msgstr "Колер кіруючых:"
7757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7758 msgid "Guideline color"
7759 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
7761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7762 msgid "Color of guidelines"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7766 #, fuzzy
7767 msgid "_Highlight color:"
7768 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
7770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7771 msgid "Highlighted guideline color"
7772 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
7774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7775 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
7779 #, fuzzy
7780 msgid "<b>Guides</b>"
7781 msgstr "Кіруючыя"
7783 #. General options
7784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Bounding _box corners"
7787 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
7790 msgid ""
7791 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7792 "boxes (only applicable to the selector tool)"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7796 #, fuzzy
7797 msgid "_Nodes"
7798 msgstr "Вузлы"
7800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7801 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7805 #, fuzzy
7806 msgid "_Guides"
7807 msgstr "Кіруючыя"
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7810 msgid ""
7811 "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
7812 "'Snap to nodes' must also be enabled)"
7813 msgstr ""
7815 #. Options for snapping to objects
7816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7817 msgid "Snap to p_aths"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Snap nodes to object paths"
7823 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
7825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Snap to n_odes"
7828 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
7833 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Snap _distance"
7838 msgstr "Памер крокаў:"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Snap at any dist_ance"
7843 msgstr "Памер крокаў:"
7845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7846 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7850 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7851 msgstr ""
7853 #. Options for snapping to grids
7854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Snap d_istance"
7857 msgstr "Памер крокаў:"
7859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Snap at any distan_ce"
7862 msgstr "Памер крокаў:"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7865 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7869 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7870 msgstr ""
7872 #. Options for snapping to guides
7873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Snap di_stance"
7876 msgstr "Памер крокаў:"
7878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Snap at any distanc_e"
7881 msgstr "Памер крокаў:"
7883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7884 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7888 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7889 msgstr ""
7891 #. Some other options
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7893 msgid "_Include the object's rotation center"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7897 msgid ""
7898 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
7902 #, fuzzy
7903 msgid "<b>Snapping of</b>"
7904 msgstr "Фармаваньне"
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
7907 #, fuzzy
7908 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7909 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
7911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
7912 #, fuzzy
7913 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7914 msgstr "Кіруючыя"
7916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
7917 #, fuzzy
7918 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7919 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
7922 #, fuzzy
7923 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7924 msgstr "Прамакутнік"
7926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
7927 #, fuzzy
7928 msgid "<b>Creation</b>"
7929 msgstr "Кут:"
7931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Gridtype"
7934 msgstr "Тып файла:"
7936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
7937 #, fuzzy
7938 msgid "<b>Defined grids</b>"
7939 msgstr "Кіруючыя"
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Remove grid"
7944 msgstr "Выдаліць лучыва"
7946 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7947 msgid "Export"
7948 msgstr "Экспартаваць"
7950 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Information"
7953 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7955 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7956 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7957 msgid "Help"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Parameters"
7963 msgstr "мэтры"
7965 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7966 msgid "Master _opacity, %"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7970 msgid "Fill"
7971 msgstr "Запаўненьне"
7973 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Stroke _paint"
7976 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
7978 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Stroke st_yle"
7981 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
7983 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7984 msgid "Change blur"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
7990 msgid "Change opacity"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7994 msgid "Light Source:"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Location"
8001 msgstr "Павярнуць"
8003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Points At"
8006 msgstr "Пункты"
8008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Specular Exponent"
8011 msgstr "Экспартаваць"
8013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Cone Angle"
8016 msgstr "Кут"
8018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8019 msgid "New light source"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8023 #, fuzzy
8024 msgid "_Duplicate"
8025 msgstr "Падвоіць"
8027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8028 #, fuzzy
8029 msgid "_Filter"
8030 msgstr "Фільтары"
8032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8033 #, fuzzy
8034 msgid "R_ename"
8035 msgstr "Падняць вузел"
8037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Rename filter"
8040 msgstr "Выдаліць лучыва"
8042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Apply filter"
8045 msgstr "Выдаліць вузел"
8047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Add filter"
8050 msgstr "Выдаліць вузел"
8052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Remove filter"
8055 msgstr "Выдаліць лучыва"
8057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Duplicate filter"
8060 msgstr "Падвоіць вузел"
8062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
8063 msgid "_Effect"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Connections"
8069 msgstr "Насычанасьць:"
8071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Remove merge node"
8074 msgstr "Выдаліць лучыва"
8076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
8077 msgid "Reorder filter primitive"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
8081 msgid "Add Effect:"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
8085 #, fuzzy
8086 msgid "No effect selected"
8087 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
8089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
8090 #, fuzzy
8091 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8092 msgstr "Прамакутнік"
8094 #. # end multiple scan
8095 #. ## end mode page
8096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
8097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Mode"
8100 msgstr "Рэжым:"
8102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Value(s)"
8105 msgstr "Значэньне"
8107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Slope"
8110 msgstr "Маштаб"
8112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Intercept"
8115 msgstr "Вылучэньне"
8117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
8118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
8119 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Exponent"
8122 msgstr "Экспартаваць"
8124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
8125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Operator"
8128 msgstr "Стварыць"
8130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
8131 msgid "K1"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
8135 msgid "K2"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8139 msgid "K3"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8143 msgid "K4"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Target"
8149 msgstr "Мэта:"
8151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8152 msgid "Kernel"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8156 msgid "Divisor"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8160 msgid "Bias"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Edge Mode"
8166 msgstr "Рэжым:"
8168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Preserve Alpha"
8171 msgstr "Зьберагчы"
8173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Diffuse Color"
8176 msgstr "Бачны"
8178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
8180 msgid "Surface Scale"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8185 msgid "Constant"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
8189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
8190 msgid "Kernel Unit Length"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
8194 #, fuzzy
8195 msgid "X Channel"
8196 msgstr "Адмяніць"
8198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Y Channel"
8201 msgstr "Адмяніць"
8203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Flood Color"
8206 msgstr "Пачатковы колер"
8208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8209 msgid "Standard Deviation"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Delta X"
8215 msgstr "Выдаліць"
8217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Delta Y"
8220 msgstr "Выдаліць"
8222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Specular Color"
8225 msgstr "Пачатковы колер"
8227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8228 msgid "Stitch Tiles"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8232 msgid "Base Frequency"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Octaves"
8238 msgstr "Актыўны"
8240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Seed"
8243 msgstr "Чырвоны:"
8245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8246 msgid "Add filter primitive"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8250 msgid "Remove filter primitive"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8254 msgid "Duplicate filter primitive"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Set filter primitive attribute"
8260 msgstr "Выдаліць атрыбут"
8262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Mouse"
8265 msgstr "Пра модулі"
8267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Grab sensitivity:"
8270 msgstr "Зрабіць чулым"
8272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8277 msgid "pixels"
8278 msgstr "піксэлі"
8280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8281 msgid ""
8282 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8283 "with mouse (in screen pixels)"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8287 msgid "Click/drag threshold:"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8291 msgid ""
8292 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8296 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8300 msgid ""
8301 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8302 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8303 "mouse)"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8307 msgid "Scrolling"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8311 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8315 msgid ""
8316 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8317 "(horizontally with Shift)"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8321 msgid "Ctrl+arrows"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8325 msgid "Scroll by:"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8329 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Acceleration:"
8335 msgstr "Вылучэньне"
8337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8338 msgid ""
8339 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8340 "acceleration)"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8344 msgid "Autoscrolling"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Speed:"
8350 msgstr "Чырвоны:"
8352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8353 msgid ""
8354 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8355 "autoscroll off)"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
8361 msgid "Threshold:"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8365 msgid ""
8366 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8367 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8371 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8375 msgid ""
8376 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8377 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8378 "Selector tool (default)."
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8382 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8386 msgid ""
8387 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8388 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Steps"
8394 msgstr "Стыль"
8396 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8398 msgid "Arrow keys move by:"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8402 msgid ""
8403 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8404 "(in px units)"
8405 msgstr ""
8407 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8409 msgid "> and < scale by:"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8413 msgid ""
8414 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8418 msgid "Inset/Outset by:"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8422 msgid ""
8423 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8427 msgid "Compass-like display of angles"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8431 msgid ""
8432 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8433 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8434 "counterclockwise"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8438 msgid "Rotation snaps every:"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8442 #, fuzzy
8443 msgid "degrees"
8444 msgstr "град"
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8447 msgid ""
8448 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8449 "[ or ] rotates by this amount"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8453 msgid "Zoom in/out by:"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8457 msgid ""
8458 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8459 "multiplier"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Show selection cue"
8465 msgstr "Вылучэньне"
8467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8468 msgid ""
8469 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8473 msgid "Enable gradient editing"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8477 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8481 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8485 msgid ""
8486 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8487 "objects."
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Create new objects with:"
8493 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Last used style"
8498 msgstr "Другі вылучаны"
8500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8501 msgid "Apply the style you last set on an object"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8505 msgid "This tool's own style:"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8509 msgid ""
8510 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8511 "the button below to set it."
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Take from selection"
8517 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8520 msgid "This tool's style of new objects"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8524 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8528 msgid "Tools"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8532 msgid "Width is in absolute units"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Select new path"
8538 msgstr "Выдаліць вузел"
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8541 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8542 msgstr ""
8544 #. Selector
8545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Selector"
8548 msgstr "Вылучэньне"
8550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8551 #, fuzzy
8552 msgid "When transforming, show:"
8553 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Objects"
8558 msgstr "Аб'ект"
8560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8561 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Box outline"
8567 msgstr "Паказаць контур"
8569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8570 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8574 msgid "Per-object selection cue:"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8578 msgid "No per-object selection indication"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8582 msgid "Mark"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8586 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8590 msgid "Box"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8596 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Bounding box to use:"
8601 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8604 msgid "Visual bounding box"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8608 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8612 msgid "Geometric bounding box"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8616 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8617 msgstr ""
8619 #. Node
8620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8621 msgid "Node"
8622 msgstr "Вузел"
8624 #. Zoom
8625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
8627 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8628 msgid "Zoom"
8629 msgstr "Маштабаваньне"
8631 #. Shapes
8632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Shapes"
8635 msgstr "Фармаваньне"
8637 #. Pencil
8638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
8639 msgid "Pencil"
8640 msgstr "Аловак"
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Tolerance:"
8646 msgstr "Трасыраваць"
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8649 msgid ""
8650 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8651 "values produce more uneven paths with more nodes"
8652 msgstr ""
8654 #. Pen
8655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
8656 msgid "Pen"
8657 msgstr "Пяро"
8659 #. Calligraphy
8660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
8661 msgid "Calligraphy"
8662 msgstr "Каліграфія"
8664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8665 msgid ""
8666 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8667 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8671 msgid ""
8672 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8673 "selection)"
8674 msgstr ""
8676 #. Paint Bucket
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Paint Bucket"
8680 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8682 #. Gradient
8683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Gradient"
8686 msgstr "Вэктар градыента"
8688 #. Connector
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
8690 msgid "Connector"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8694 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8695 msgstr ""
8697 #. Dropper
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
8699 msgid "Dropper"
8700 msgstr "Піпетка"
8702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8703 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Remember and use last window's geometry"
8709 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Don't save window geometry"
8714 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Dockable"
8720 msgstr "Маштаб"
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Floating"
8726 msgstr "Разрозьненьне:"
8728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8729 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Zoom when window is resized"
8735 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8738 msgid "Show close button on dialogs"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8742 msgid "Aggressive"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8746 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8752 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8755 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8759 msgid ""
8760 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8761 "preferences)"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8765 msgid ""
8766 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8767 "document)"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8771 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Dialogs on top:"
8777 msgstr "Дыялёгі"
8779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8780 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8784 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8788 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8792 msgid ""
8793 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8794 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8795 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8799 msgid "Miscellaneous:"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8803 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8807 msgid ""
8808 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8809 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8810 "above the right scrollbar)"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8814 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8818 msgid "Windows"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8822 msgid "Move in parallel"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8826 msgid "Stay unmoved"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8830 msgid "Move according to transform"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Are unlinked"
8836 msgstr "Стварыць лучыва"
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Are deleted"
8841 msgstr "Першы вылучаны"
8843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8844 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8848 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8852 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8856 msgid ""
8857 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8858 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8859 "original."
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8863 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8867 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8871 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8875 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8879 msgid ""
8880 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8884 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8888 msgid ""
8889 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8890 "drawing"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8894 msgid "Clippaths and masks"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Scale stroke width"
8900 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8903 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Transform gradients"
8909 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Transform patterns"
8914 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Optimized"
8919 msgstr "Аптымізаваць"
8921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Preserved"
8924 msgstr "Зьберагчы"
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8928 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8933 #, fuzzy
8934 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8935 msgstr ""
8936 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8937 "закругленымі кутамі"
8939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8941 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8945 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8946 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Store transformation:"
8952 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8955 msgid ""
8956 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8957 "attribute"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8961 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Transforms"
8967 msgstr "Трансфармаваньне:"
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8970 msgid "Best quality (slowest)"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8974 msgid "Better quality (slower)"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8978 msgid "Average quality"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Lower quality (faster)"
8984 msgstr "Апусьціць вузел"
8986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8987 msgid "Lowest quality (fastest)"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8991 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
8995 msgid ""
8996 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8997 "always uses best quality)"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9001 msgid "Better quality, but slower display"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9005 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
9009 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
9013 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Filters"
9019 msgstr "Фільтары"
9021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Select in all layers"
9024 msgstr "Выбярыце друкарку"
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9027 msgid "Select only within current layer"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9031 msgid "Select in current layer and sublayers"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9035 msgid "Ignore hidden objects"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Ignore locked objects"
9041 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9044 msgid "Deselect upon layer change"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
9048 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
9052 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9056 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9060 msgid ""
9061 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9062 "its sublayers"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9066 msgid ""
9067 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9068 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9072 msgid ""
9073 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9074 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
9078 msgid ""
9079 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9080 "current layer changes"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Selecting"
9086 msgstr "Вылучэньне"
9088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9089 msgid "Default export resolution:"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9093 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9097 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9101 msgid ""
9102 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9103 "Import and Export to OCAL function."
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
9107 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9111 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9115 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9119 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Import/Export"
9125 msgstr "Імпартаваць"
9127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Perceptual"
9130 msgstr "Адсотка"
9132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Relative Colorimetric"
9135 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
9137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9138 msgid "Absolute Colorimetric"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9142 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Display Calibration"
9148 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
9151 msgid "Enable display calibration"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9155 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Display profile:"
9161 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9164 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Display intent:"
9170 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9174 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Proofing"
9180 msgstr "Пункт"
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9183 msgid "Simulate output on screen"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9187 msgid "Simulates output of target device."
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
9191 msgid "Mark out of gamut colors"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
9195 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9199 msgid "Out of gamut warning color:"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9203 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9207 msgid "Device profile:"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9211 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9215 msgid "Device intent:"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Black Point Compensation"
9221 msgstr "Друк"
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9224 msgid "Enables black point compensation."
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Preserve black"
9230 msgstr "Зьберагчы"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9233 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
9237 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
9241 msgid "Color Management"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
9245 msgid "Add label comments to printing output"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
9249 msgid ""
9250 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9251 "rendered output for an object with its label"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9255 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
9259 msgid ""
9260 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9261 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9262 "may affect other objects using the same gradient"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9266 msgid "Simplification threshold:"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9270 msgid ""
9271 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9272 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9273 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9277 msgid "2x2"
9278 msgstr "2x2"
9280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9281 msgid "4x4"
9282 msgstr "4x4"
9284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9285 msgid "8x8"
9286 msgstr "8x8"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9289 msgid "16x16"
9290 msgstr "16x16"
9292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9293 msgid "Oversample bitmaps:"
9294 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
9296 #. consider moving this to an UI tab:
9297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9298 msgid "Make commands toolbar smaller"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9302 msgid ""
9303 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
9307 msgid "Make main tools smaller"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9311 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Max recent documents:"
9317 msgstr "Друкуе дакумэнт"
9319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9320 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9324 msgid "Misc"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9328 #, fuzzy
9329 msgid "_Apply"
9330 msgstr "Ужыць да:"
9332 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Apply chosen effect to selection"
9335 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9337 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Remove effect from selection"
9340 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9342 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9343 msgid "Apply new effect"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9347 msgid "Current effect"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
9351 msgid "Unknown effect is applied"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
9355 msgid "No effect applied"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
9359 msgid "Item is not a shape or path"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
9363 msgid "Only one item can be selected"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Empty selection"
9369 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9371 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Create and apply path effect"
9374 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9376 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Remove path effect"
9379 msgstr "Выдаліць лучыва"
9381 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9382 msgid "Heap"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9386 #, fuzzy
9387 msgid "In Use"
9388 msgstr "Карыстальнік"
9390 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9391 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9392 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Slack"
9395 msgstr "Чорны:"
9397 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9398 msgid "Total"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9402 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9403 msgid "Unknown"
9404 msgstr "Невядома"
9406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Combined"
9409 msgstr "Камбінаваць"
9411 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Recalculate"
9414 msgstr "Прамакутнік"
9416 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Ready."
9419 msgstr "Чырвоны:"
9421 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9422 msgid ""
9423 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9424 "preferences.xml"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9428 #, fuzzy
9429 msgid "File"
9430 msgstr "Файл"
9432 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9433 msgid "Username:"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9437 msgid "Password:"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9441 msgid ""
9442 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9443 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Search Tag"
9449 msgstr "Прамакутнік"
9451 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9452 msgid "No files matched your search"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Search"
9458 msgstr "Стварыць лучыва"
9460 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9461 msgid "Files Found"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9465 msgid "_Execute Python"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9469 msgid "_Execute Perl"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9473 msgid "Script"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Output"
9479 msgstr "-"
9481 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9482 msgid "Errors"
9483 msgstr ""
9485 #. #### begin left panel
9486 #. ### begin notebook
9487 #. ## begin mode page
9488 #. # begin single scan
9489 #. brightness
9490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Brightness cutoff"
9493 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
9495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9496 msgid "Trace by a given brightness level"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9500 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9504 msgid "Single scan: creates a path"
9505 msgstr ""
9507 #. canny edge detection
9508 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Edge detection"
9512 msgstr "Вылучэньне"
9514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9515 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9519 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9520 msgstr ""
9522 #. quantization
9523 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9524 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9525 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Color quantization"
9529 msgstr "Фарбаваць"
9531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9532 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9536 msgid "The number of reduced colors"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Colors:"
9542 msgstr "Куты:"
9544 #. swap black and white
9545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Invert image"
9548 msgstr "Выдаліць лучыва"
9550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9551 msgid "Invert black and white regions"
9552 msgstr ""
9554 #. # end single scan
9555 #. # begin multiple scan
9556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Brightness steps"
9559 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
9561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9562 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9566 msgid "Scans:"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9570 msgid "The desired number of scans"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Colors"
9576 msgstr "Куты:"
9578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9579 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9583 msgid "Grays"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9587 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9588 msgstr ""
9590 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9592 msgid "Smooth"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9596 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9597 msgstr ""
9599 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Stack scans"
9603 msgstr "Зорка"
9605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9606 msgid ""
9607 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9608 "gaps)"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9612 msgid "Remove background"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9616 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9620 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9621 msgstr ""
9623 #. ## begin option page
9624 #. # potrace parameters
9625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9626 msgid "Suppress speckles"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9630 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9634 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Size:"
9640 msgstr "Бакі:"
9642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9643 msgid "Smooth corners"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9647 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9651 msgid "Increase this to smooth corners more"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Optimize paths"
9657 msgstr "Аптымізаваць"
9659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9660 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9664 msgid ""
9665 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9666 "optimization"
9667 msgstr ""
9669 #. ## end option page
9670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Options"
9673 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
9675 #. ### credits
9676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9677 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Credits"
9683 msgstr "Стварыць"
9685 #. #### begin right panel
9686 #. ## SIOX
9687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9688 msgid "SIOX foreground selection"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9692 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9693 msgstr ""
9695 #. ## preview
9696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Update"
9699 msgstr "Уставіць"
9701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9702 msgid ""
9703 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9704 "tracing"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Preview"
9710 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Abort a trace in progress"
9715 msgstr "Прастора экспартаваньня"
9717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9718 msgid "Execute the trace"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9723 #, fuzzy
9724 msgid "_Horizontal"
9725 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9728 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9733 #, fuzzy
9734 msgid "_Vertical"
9735 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
9737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9738 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9742 #, fuzzy
9743 msgid "_Width"
9744 msgstr "Шырыня:"
9746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9747 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9751 #, fuzzy
9752 msgid "_Height"
9753 msgstr "Вышыня:"
9755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9756 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9760 #, fuzzy
9761 msgid "A_ngle"
9762 msgstr "Кут"
9764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9765 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9769 msgid ""
9770 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9771 "displacement, or percentage displacement"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9775 msgid ""
9776 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9777 "or percentage displacement"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Transformation matrix element A"
9783 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
9785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Transformation matrix element B"
9788 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
9790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Transformation matrix element C"
9793 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
9795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Transformation matrix element D"
9798 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
9800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Transformation matrix element E"
9803 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
9805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Transformation matrix element F"
9808 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
9810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9811 msgid ""
9812 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9813 "edit the current absolute position directly"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Scale proportionally"
9819 msgstr "Прапорцыі"
9821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9822 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9826 msgid "Apply to each _object separately"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9830 msgid ""
9831 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9832 "transform the selection as a whole"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9836 msgid "Edit c_urrent matrix"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9840 msgid ""
9841 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9842 "this matrix"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9846 #, fuzzy
9847 msgid "_Move"
9848 msgstr "Перанесьці"
9850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9851 #, fuzzy
9852 msgid "_Scale"
9853 msgstr "Маштаб"
9855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9856 #, fuzzy
9857 msgid "_Rotate"
9858 msgstr "Павярнуць"
9860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9861 msgid "Ske_w"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9865 msgid "Matri_x"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9869 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Apply transformation to selection"
9875 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Edit transformation matrix"
9880 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
9882 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9883 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9884 #. File menu
9885 #. Edit menu
9886 #. View menu
9887 #. Layer menu
9888 #. Object menu
9889 #. Path menu
9890 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9891 #. Text menu
9892 #. About menu
9893 #. Tools toolbox
9894 #. Select Tool controls
9895 #. Node Tool controls
9896 #. Calligraphy Tool controls
9897 #. Session playback controls
9898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
9994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
9995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
9996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
9997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
9998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
9999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10011 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10015 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
10019 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10020 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
10022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
10023 msgid "Cursor coordinates"
10024 msgstr ""
10026 #. display the initial welcome message in the statusbar
10027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
10028 msgid ""
10029 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10030 "use selector (arrow) to move or transform them."
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10037 "closing?</span>\n"
10038 "\n"
10039 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
10044 msgid "Close _without saving"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10051 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10052 "\n"
10053 "Do you want to save this file in another format?"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10057 #, fuzzy
10058 msgid "tiny"
10059 msgstr "in"
10061 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10062 msgid "small"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10066 #, fuzzy
10067 msgid "large"
10068 msgstr "Мэта:"
10070 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10071 msgid "huge"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10075 msgid "List"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10079 #, fuzzy
10080 msgid "_Blend mode:"
10081 msgstr "Дадаць водступ вузла"
10083 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10084 #, fuzzy
10085 msgid "B_lur:"
10086 msgstr "Сіні:"
10088 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10089 msgid "Proprietary"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Other"
10095 msgstr "Мэтар"
10097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
10098 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Fill:"
10101 msgstr "Запаўненьне"
10103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
10104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Stroke:"
10107 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
10110 msgid "O:"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
10114 msgid "N/A"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
10118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
10119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Nothing selected"
10122 msgstr "Градыент не вылучаны"
10124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
10125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10126 msgid "<i>None</i>"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10131 msgid "No fill"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
10135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10136 msgid "No stroke"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
10140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Pattern"
10143 msgstr "Узор:"
10145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Pattern fill"
10149 msgstr "Узор:"
10151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
10152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Pattern stroke"
10155 msgstr "Узор:"
10157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
10158 #, fuzzy
10159 msgid "<b>L</b>"
10160 msgstr "Кут:"
10162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Linear gradient fill"
10166 msgstr "Лінэйны градыент"
10168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
10169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Linear gradient stroke"
10172 msgstr "Лінэйны градыент"
10174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
10175 #, fuzzy
10176 msgid "<b>R</b>"
10177 msgstr "Кут:"
10179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Radial gradient fill"
10183 msgstr "Кругавы градыент"
10185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
10186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Radial gradient stroke"
10189 msgstr "Кругавы градыент"
10191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Different"
10194 msgstr "Адсотка"
10196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10197 msgid "Different fills"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
10201 msgid "Different strokes"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
10205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10206 #, fuzzy
10207 msgid "<b>Unset</b>"
10208 msgstr "Кут:"
10210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Flat color fill"
10213 msgstr "Пачатковы колер"
10215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10216 msgid "Flat color stroke"
10217 msgstr ""
10219 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10221 msgid "<b>a</b>"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10227 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
10229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10232 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
10234 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
10236 msgid "<b>m</b>"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10242 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10247 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10250 msgid "Edit fill..."
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10254 msgid "Edit stroke..."
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Last set color"
10260 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Last selected color"
10265 msgstr "Другі вылучаны"
10267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
10268 msgid "Invert"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
10272 msgid "White"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
10276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Black"
10280 msgstr "Чорны:"
10282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Copy color"
10285 msgstr "Канчатковы колер"
10287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Paste color"
10290 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
10293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Swap fill and stroke"
10296 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
10300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
10301 msgid "Make fill opaque"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10305 msgid "Make stroke opaque"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Remove"
10311 msgstr "Выдаліць лучыва"
10313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Apply last set color to fill"
10316 msgstr "Пачатковы колер"
10318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
10319 msgid "Apply last set color to stroke"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Apply last selected color to fill"
10325 msgstr "Другі вылучаны"
10327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Apply last selected color to stroke"
10330 msgstr "Другі вылучаны"
10332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Invert fill"
10335 msgstr "Выдаліць лучыва"
10337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Invert stroke"
10340 msgstr "Выдаліць лучыва"
10342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
10343 #, fuzzy
10344 msgid "White fill"
10345 msgstr "Узор:"
10347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
10348 #, fuzzy
10349 msgid "White stroke"
10350 msgstr "Узор:"
10352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Black fill"
10355 msgstr "Чорны:"
10357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Black stroke"
10360 msgstr "Узор:"
10362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Paste fill"
10365 msgstr "Узор:"
10367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Paste stroke"
10370 msgstr "Узор:"
10372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Change stroke width"
10375 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
10378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
10379 msgid "Master opacity, %"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
10383 #, c-format
10384 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
10388 msgid " (averaged)"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
10392 msgid "0 (transparent)"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
10396 msgid "100% (opaque)"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10400 msgid "Name"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10404 #, fuzzy
10405 msgid "P_age size:"
10406 msgstr "Памер паперы:"
10408 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Page orientation:"
10411 msgstr "Арыентацыя:"
10413 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10414 msgid "_Landscape"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10418 msgid "_Portrait"
10419 msgstr ""
10421 #. ## Set up custom size frame
10422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Custom size"
10425 msgstr "Пазначае карыстальнік"
10427 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10428 msgid "_Fit page to selection"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10432 msgid ""
10433 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10434 "is no selection"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10438 #, fuzzy
10439 msgid "U_nits:"
10440 msgstr "Адзінкі:"
10442 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Width of paper"
10445 msgstr "Папера карыстальніка"
10447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10448 #, fuzzy
10449 msgid "_Height:"
10450 msgstr "Вышыня:"
10452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10453 msgid "Height of paper"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Set page size"
10459 msgstr "Памер паперы:"
10461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10462 #, fuzzy
10463 msgid "L Gradient"
10464 msgstr "Лінэйны градыент"
10466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10467 #, fuzzy
10468 msgid "R Gradient"
10469 msgstr "Кругавы градыент"
10471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10472 #, c-format
10473 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10477 #, c-format
10478 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10482 #, c-format
10483 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10487 #, c-format
10488 msgid "O:%.3g"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10492 #, c-format
10493 msgid "O:.%d"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "Opacity: %.3g"
10499 msgstr "Зацямненьне:"
10501 #: ../src/verbs.cpp:1154
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Switch to next layer"
10504 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
10506 #: ../src/verbs.cpp:1155
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Switched to next layer."
10509 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
10511 #: ../src/verbs.cpp:1157
10512 msgid "Cannot go past last layer."
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/verbs.cpp:1166
10516 msgid "Switch to previous layer"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/verbs.cpp:1167
10520 msgid "Switched to previous layer."
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/verbs.cpp:1169
10524 msgid "Cannot go before first layer."
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
10528 msgid "No current layer."
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
10532 #, c-format
10533 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/verbs.cpp:1216
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Layer to top"
10539 msgstr "Падняць вузел"
10541 #: ../src/verbs.cpp:1220
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Raise layer"
10544 msgstr "Падняць вузел"
10546 #: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
10547 #, c-format
10548 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/verbs.cpp:1224
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Layer to bottom"
10554 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
10556 #: ../src/verbs.cpp:1228
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Lower layer"
10559 msgstr "Апусьціць вузел"
10561 #: ../src/verbs.cpp:1237
10562 msgid "Cannot move layer any further."
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/verbs.cpp:1265
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Delete layer"
10568 msgstr "Выдаліць вузел"
10570 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10571 #: ../src/verbs.cpp:1268
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Deleted layer."
10574 msgstr "Выдаліць вузел"
10576 #: ../src/verbs.cpp:1350
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Flip horizontally"
10579 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10581 #: ../src/verbs.cpp:1365
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Flip vertically"
10584 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10586 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10587 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10588 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10589 #: ../src/verbs.cpp:1819
10590 msgid "tutorial-basic.svg"
10591 msgstr ""
10593 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10594 #: ../src/verbs.cpp:1823
10595 msgid "tutorial-shapes.svg"
10596 msgstr ""
10598 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10599 #: ../src/verbs.cpp:1827
10600 msgid "tutorial-advanced.svg"
10601 msgstr ""
10603 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10604 #: ../src/verbs.cpp:1831
10605 msgid "tutorial-tracing.svg"
10606 msgstr ""
10608 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10609 #: ../src/verbs.cpp:1835
10610 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10611 msgstr ""
10613 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10614 #: ../src/verbs.cpp:1839
10615 msgid "tutorial-elements.svg"
10616 msgstr ""
10618 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10619 #: ../src/verbs.cpp:1843
10620 msgid "tutorial-tips.svg"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10626 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
10628 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Unlock all objects in all layers"
10631 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
10633 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10636 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
10638 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Unhide all objects in all layers"
10641 msgstr "Выбярыце друкарку"
10643 #: ../src/verbs.cpp:2147
10644 msgid "Does nothing"
10645 msgstr "Нічога"
10647 #: ../src/verbs.cpp:2150
10648 msgid "Create new document from the default template"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/verbs.cpp:2152
10652 #, fuzzy
10653 msgid "_Open..."
10654 msgstr "Адкрыць..."
10656 #: ../src/verbs.cpp:2153
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Open an existing document"
10659 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
10661 #: ../src/verbs.cpp:2154
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Re_vert"
10664 msgstr "Прамакутнік"
10666 #: ../src/verbs.cpp:2155
10667 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/verbs.cpp:2156
10671 #, fuzzy
10672 msgid "_Save"
10673 msgstr "Захаваць"
10675 #: ../src/verbs.cpp:2156
10676 msgid "Save document"
10677 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
10679 #: ../src/verbs.cpp:2158
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Save _As..."
10682 msgstr "Захаваць як"
10684 #: ../src/verbs.cpp:2159
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Save document under a new name"
10687 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
10689 #: ../src/verbs.cpp:2160
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Save a Cop_y..."
10692 msgstr "Захаваць як"
10694 #: ../src/verbs.cpp:2161
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10697 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
10699 #: ../src/verbs.cpp:2162
10700 #, fuzzy
10701 msgid "_Print..."
10702 msgstr "Друк..."
10704 #: ../src/verbs.cpp:2162
10705 msgid "Print document"
10706 msgstr "Друкуе дакумэнт"
10708 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10709 #: ../src/verbs.cpp:2165
10710 msgid "Vac_uum Defs"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/verbs.cpp:2165
10714 msgid ""
10715 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10716 "defs&gt; of the document"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/verbs.cpp:2167
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Print _Direct"
10722 msgstr "Друк наўпрост..."
10724 #: ../src/verbs.cpp:2168
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10727 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
10729 #: ../src/verbs.cpp:2169
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Print Previe_w"
10732 msgstr "Перадпрагляд друку"
10734 #: ../src/verbs.cpp:2170
10735 msgid "Preview document printout"
10736 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
10738 #: ../src/verbs.cpp:2171
10739 #, fuzzy
10740 msgid "_Import..."
10741 msgstr "Імпартаваць"
10743 #: ../src/verbs.cpp:2172
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10746 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
10748 #: ../src/verbs.cpp:2173
10749 #, fuzzy
10750 msgid "_Export Bitmap..."
10751 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
10753 #: ../src/verbs.cpp:2174
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10756 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
10758 #: ../src/verbs.cpp:2175
10759 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/verbs.cpp:2176
10763 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/verbs.cpp:2176
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10769 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
10771 #: ../src/verbs.cpp:2177
10772 #, fuzzy
10773 msgid "N_ext Window"
10774 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10776 #: ../src/verbs.cpp:2178
10777 msgid "Switch to the next document window"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/verbs.cpp:2179
10781 msgid "P_revious Window"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/verbs.cpp:2180
10785 msgid "Switch to the previous document window"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/verbs.cpp:2181
10789 #, fuzzy
10790 msgid "_Close"
10791 msgstr "Закрыць"
10793 #: ../src/verbs.cpp:2182
10794 msgid "Close this document window"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/verbs.cpp:2183
10798 msgid "_Quit"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/verbs.cpp:2183
10802 msgid "Quit Inkscape"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/verbs.cpp:2186
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Undo last action"
10808 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
10810 #: ../src/verbs.cpp:2189
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Do again the last undone action"
10813 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
10815 #: ../src/verbs.cpp:2190
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Cu_t"
10818 msgstr "Выразаць"
10820 #: ../src/verbs.cpp:2191
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Cut selection to clipboard"
10823 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
10825 #: ../src/verbs.cpp:2192
10826 #, fuzzy
10827 msgid "_Copy"
10828 msgstr "Капіяваць"
10830 #: ../src/verbs.cpp:2193
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Copy selection to clipboard"
10833 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
10835 #: ../src/verbs.cpp:2194
10836 #, fuzzy
10837 msgid "_Paste"
10838 msgstr "Уставіць"
10840 #: ../src/verbs.cpp:2195
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10843 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
10845 #: ../src/verbs.cpp:2196
10846 msgid "Paste _Style"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/verbs.cpp:2197
10850 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/verbs.cpp:2199
10854 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/verbs.cpp:2200
10858 msgid "Paste _Width"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/verbs.cpp:2201
10862 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/verbs.cpp:2202
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Paste _Height"
10868 msgstr "Вышыня:"
10870 #: ../src/verbs.cpp:2203
10871 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/verbs.cpp:2204
10875 msgid "Paste Size Separately"
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/verbs.cpp:2205
10879 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/verbs.cpp:2206
10883 msgid "Paste Width Separately"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/verbs.cpp:2207
10887 msgid ""
10888 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10889 "object"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/verbs.cpp:2208
10893 msgid "Paste Height Separately"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/verbs.cpp:2209
10897 msgid ""
10898 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10899 "object"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/verbs.cpp:2210
10903 msgid "Paste _In Place"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/verbs.cpp:2211
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10909 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
10911 #: ../src/verbs.cpp:2212
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Paste Path _Effect"
10914 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
10916 #: ../src/verbs.cpp:2213
10917 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/verbs.cpp:2214
10921 #, fuzzy
10922 msgid "_Delete"
10923 msgstr "Выдаліць"
10925 #: ../src/verbs.cpp:2215
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Delete selection"
10928 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10930 #: ../src/verbs.cpp:2216
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Duplic_ate"
10933 msgstr "Падвоіць"
10935 #: ../src/verbs.cpp:2217
10936 msgid "Duplicate selected objects"
10937 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
10939 #: ../src/verbs.cpp:2218
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Create Clo_ne"
10942 msgstr "Стварыць лучыва"
10944 #: ../src/verbs.cpp:2219
10945 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/verbs.cpp:2220
10949 msgid "Unlin_k Clone"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/verbs.cpp:2221
10953 msgid ""
10954 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10955 "object"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/verbs.cpp:2222
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Select _Original"
10961 msgstr "Выбярыце друкарку"
10963 #: ../src/verbs.cpp:2223
10964 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10965 msgstr ""
10967 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10968 #: ../src/verbs.cpp:2225
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Objects to _Marker"
10971 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
10973 #: ../src/verbs.cpp:2226
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Convert selection to a line marker"
10976 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
10978 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10979 #: ../src/verbs.cpp:2228
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Objects to Patter_n"
10982 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
10984 #: ../src/verbs.cpp:2229
10985 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10986 msgstr ""
10988 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10989 #: ../src/verbs.cpp:2231
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Pattern to _Objects"
10992 msgstr "Раўнае аб'ект"
10994 #: ../src/verbs.cpp:2232
10995 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/verbs.cpp:2233
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Clea_r All"
11001 msgstr "Ачысьціць усё"
11003 #: ../src/verbs.cpp:2234
11004 msgid "Delete all objects from document"
11005 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
11007 #: ../src/verbs.cpp:2235
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Select Al_l"
11010 msgstr "Вылучыць усё"
11012 #: ../src/verbs.cpp:2236
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Select all objects or all nodes"
11015 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11017 #: ../src/verbs.cpp:2237
11018 msgid "Select All in All La_yers"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/verbs.cpp:2238
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11024 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11026 #: ../src/verbs.cpp:2239
11027 #, fuzzy
11028 msgid "In_vert Selection"
11029 msgstr "Вылучэньне"
11031 #: ../src/verbs.cpp:2240
11032 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/verbs.cpp:2241
11036 msgid "Invert in All Layers"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/verbs.cpp:2242
11040 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/verbs.cpp:2243
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Select Next"
11046 msgstr "Выдаліць вузел"
11048 #: ../src/verbs.cpp:2244
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Select next object or node"
11051 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11053 #: ../src/verbs.cpp:2245
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Select Previous"
11056 msgstr "Вылучэньне"
11058 #: ../src/verbs.cpp:2246
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Select previous object or node"
11061 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11063 #: ../src/verbs.cpp:2247
11064 #, fuzzy
11065 msgid "D_eselect"
11066 msgstr "Вылучэньне"
11068 #: ../src/verbs.cpp:2248
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11071 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11073 #. Selection
11074 #: ../src/verbs.cpp:2251
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Raise to _Top"
11077 msgstr "Падняць вузел"
11079 #: ../src/verbs.cpp:2252
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Raise selection to top"
11082 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11084 #: ../src/verbs.cpp:2253
11085 msgid "Lower to _Bottom"
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/verbs.cpp:2254
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Lower selection to bottom"
11091 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11093 #: ../src/verbs.cpp:2255
11094 #, fuzzy
11095 msgid "_Raise"
11096 msgstr "Падняць"
11098 #: ../src/verbs.cpp:2256
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Raise selection one step"
11101 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11103 #: ../src/verbs.cpp:2257
11104 #, fuzzy
11105 msgid "_Lower"
11106 msgstr "Апусьціць"
11108 #: ../src/verbs.cpp:2258
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Lower selection one step"
11111 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11113 #: ../src/verbs.cpp:2259
11114 #, fuzzy
11115 msgid "_Group"
11116 msgstr "Згрупаваць"
11118 #: ../src/verbs.cpp:2260
11119 msgid "Group selected objects"
11120 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11122 #: ../src/verbs.cpp:2262
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Ungroup selected groups"
11125 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
11127 #: ../src/verbs.cpp:2264
11128 msgid "_Put on Path"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/verbs.cpp:2266
11132 #, fuzzy
11133 msgid "_Remove from Path"
11134 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11136 #: ../src/verbs.cpp:2268
11137 msgid "Remove Manual _Kerns"
11138 msgstr ""
11140 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11141 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11142 #: ../src/verbs.cpp:2271
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11145 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
11147 #: ../src/verbs.cpp:2273
11148 #, fuzzy
11149 msgid "_Union"
11150 msgstr "Адкаціцца"
11152 #: ../src/verbs.cpp:2274
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Create union of selected paths"
11155 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11157 #: ../src/verbs.cpp:2275
11158 #, fuzzy
11159 msgid "_Intersection"
11160 msgstr "Вылучэньне"
11162 #: ../src/verbs.cpp:2276
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Create intersection of selected paths"
11165 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11167 #: ../src/verbs.cpp:2277
11168 msgid "_Difference"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/verbs.cpp:2278
11172 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/verbs.cpp:2279
11176 #, fuzzy
11177 msgid "E_xclusion"
11178 msgstr "Пашырэньне"
11180 #: ../src/verbs.cpp:2280
11181 msgid ""
11182 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11183 "path)"
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/verbs.cpp:2281
11187 msgid "Di_vision"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/verbs.cpp:2282
11191 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11192 msgstr ""
11194 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11195 #. Advanced tutorial for more info
11196 #: ../src/verbs.cpp:2285
11197 msgid "Cut _Path"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/verbs.cpp:2286
11201 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11202 msgstr ""
11204 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11205 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11206 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11207 #: ../src/verbs.cpp:2290
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Outs_et"
11210 msgstr "-"
11212 #: ../src/verbs.cpp:2291
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Outset selected paths"
11215 msgstr "Другі вылучаны"
11217 #: ../src/verbs.cpp:2293
11218 msgid "O_utset Path by 1 px"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/verbs.cpp:2294
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11224 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2296
11227 msgid "O_utset Path by 10 px"
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/verbs.cpp:2297
11231 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11232 msgstr ""
11234 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11235 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11236 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11237 #: ../src/verbs.cpp:2301
11238 msgid "I_nset"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/verbs.cpp:2302
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Inset selected paths"
11244 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11246 #: ../src/verbs.cpp:2304
11247 msgid "I_nset Path by 1 px"
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/verbs.cpp:2305
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11253 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11255 #: ../src/verbs.cpp:2307
11256 msgid "I_nset Path by 10 px"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/verbs.cpp:2308
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11262 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11264 #: ../src/verbs.cpp:2310
11265 msgid "D_ynamic Offset"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/verbs.cpp:2310
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Create a dynamic offset object"
11271 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11273 #: ../src/verbs.cpp:2312
11274 msgid "_Linked Offset"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/verbs.cpp:2313
11278 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/verbs.cpp:2315
11282 #, fuzzy
11283 msgid "_Stroke to Path"
11284 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
11286 #: ../src/verbs.cpp:2316
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11289 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11291 #: ../src/verbs.cpp:2317
11292 msgid "Si_mplify"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/verbs.cpp:2318
11296 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/verbs.cpp:2319
11300 msgid "_Reverse"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/verbs.cpp:2320
11304 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11305 msgstr ""
11307 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11308 #: ../src/verbs.cpp:2322
11309 msgid "_Trace Bitmap..."
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/verbs.cpp:2323
11313 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/verbs.cpp:2324
11317 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/verbs.cpp:2325
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11323 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
11325 #: ../src/verbs.cpp:2326
11326 #, fuzzy
11327 msgid "_Combine"
11328 msgstr "Камбінаваць"
11330 #: ../src/verbs.cpp:2327
11331 msgid "Combine several paths into one"
11332 msgstr ""
11334 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11335 #. Advanced tutorial for more info
11336 #: ../src/verbs.cpp:2330
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Break _Apart"
11339 msgstr "Адасобіць"
11341 #: ../src/verbs.cpp:2331
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Break selected paths into subpaths"
11344 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2332
11347 msgid "Gri_d Arrange..."
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/verbs.cpp:2333
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11353 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11355 #. Layer
11356 #: ../src/verbs.cpp:2335
11357 msgid "_Add Layer..."
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/verbs.cpp:2336
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Create a new layer"
11363 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11365 #: ../src/verbs.cpp:2337
11366 msgid "Re_name Layer..."
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/verbs.cpp:2338
11370 msgid "Rename the current layer"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/verbs.cpp:2339
11374 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/verbs.cpp:2340
11378 msgid "Switch to the layer above the current"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/verbs.cpp:2341
11382 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/verbs.cpp:2342
11386 msgid "Switch to the layer below the current"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/verbs.cpp:2343
11390 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/verbs.cpp:2344
11394 msgid "Move selection to the layer above the current"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/verbs.cpp:2345
11398 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/verbs.cpp:2346
11402 msgid "Move selection to the layer below the current"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/verbs.cpp:2347
11406 msgid "Layer to _Top"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/verbs.cpp:2348
11410 msgid "Raise the current layer to the top"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/verbs.cpp:2349
11414 msgid "Layer to _Bottom"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/verbs.cpp:2350
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11420 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11422 #: ../src/verbs.cpp:2351
11423 #, fuzzy
11424 msgid "_Raise Layer"
11425 msgstr "Падняць вузел"
11427 #: ../src/verbs.cpp:2352
11428 msgid "Raise the current layer"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/verbs.cpp:2353
11432 #, fuzzy
11433 msgid "_Lower Layer"
11434 msgstr "Апусьціць вузел"
11436 #: ../src/verbs.cpp:2354
11437 msgid "Lower the current layer"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/verbs.cpp:2355
11441 msgid "_Delete Current Layer"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/verbs.cpp:2356
11445 msgid "Delete the current layer"
11446 msgstr ""
11448 #. Object
11449 #: ../src/verbs.cpp:2359
11450 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11451 msgstr ""
11453 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11454 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11455 #: ../src/verbs.cpp:2362
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11458 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2363
11461 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11462 msgstr ""
11464 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11465 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11466 #: ../src/verbs.cpp:2366
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11469 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11471 #: ../src/verbs.cpp:2367
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Remove _Transformations"
11474 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11476 #: ../src/verbs.cpp:2368
11477 msgid "Remove transformations from object"
11478 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
11480 #: ../src/verbs.cpp:2369
11481 #, fuzzy
11482 msgid "_Object to Path"
11483 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11485 #: ../src/verbs.cpp:2370
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Convert selected object to path"
11488 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11490 #: ../src/verbs.cpp:2371
11491 msgid "_Flow into Frame"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/verbs.cpp:2372
11495 msgid ""
11496 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11497 "frame object"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/verbs.cpp:2373
11501 msgid "_Unflow"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/verbs.cpp:2374
11505 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/verbs.cpp:2375
11509 #, fuzzy
11510 msgid "_Convert to Text"
11511 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
11513 #: ../src/verbs.cpp:2376
11514 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/verbs.cpp:2378
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Flip _Horizontal"
11520 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11522 #: ../src/verbs.cpp:2378
11523 msgid "Flip selected objects horizontally"
11524 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2381
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Flip _Vertical"
11529 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11531 #: ../src/verbs.cpp:2381
11532 msgid "Flip selected objects vertically"
11533 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
11535 #: ../src/verbs.cpp:2384
11536 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
11540 #, fuzzy
11541 msgid "_Release"
11542 msgstr "Падняць"
11544 #: ../src/verbs.cpp:2386
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Remove mask from selection"
11547 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11549 #: ../src/verbs.cpp:2388
11550 msgid ""
11551 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/verbs.cpp:2390
11555 msgid "Remove clipping path from selection"
11556 msgstr ""
11558 #. Tools
11559 #: ../src/verbs.cpp:2393
11560 msgid "Select"
11561 msgstr "Вылучэньне"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2394
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Select and transform objects"
11566 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
11568 #: ../src/verbs.cpp:2395
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Node Edit"
11571 msgstr "Рэдагаваць вузел"
11573 #: ../src/verbs.cpp:2396
11574 msgid "Edit paths by nodes"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/verbs.cpp:2397
11578 msgid "Tweak"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/verbs.cpp:2398
11582 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/verbs.cpp:2400
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Create rectangles and squares"
11588 msgstr ""
11589 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
11590 "закругленымі кутамі"
11592 #: ../src/verbs.cpp:2402
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Create 3D boxes"
11595 msgstr "Стварыць лучыва"
11597 #: ../src/verbs.cpp:2404
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11600 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
11602 #: ../src/verbs.cpp:2406
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Create stars and polygons"
11605 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2408
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Create spirals"
11610 msgstr "Стварыць лучыва"
11612 #: ../src/verbs.cpp:2410
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Draw freehand lines"
11615 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2412
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11620 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2414
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11625 msgstr "Каліграфічная рыса"
11627 #: ../src/verbs.cpp:2416
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Create and edit text objects"
11630 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11632 #: ../src/verbs.cpp:2418
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Create and edit gradients"
11635 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11637 #: ../src/verbs.cpp:2420
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Zoom in or out"
11640 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
11642 #: ../src/verbs.cpp:2422
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Pick colors from image"
11645 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
11647 #: ../src/verbs.cpp:2424
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Create diagram connectors"
11650 msgstr "Стварыць лучыва"
11652 #: ../src/verbs.cpp:2426
11653 msgid "Fill bounded areas"
11654 msgstr ""
11656 #. Tool prefs
11657 #: ../src/verbs.cpp:2429
11658 msgid "Selector Preferences"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/verbs.cpp:2430
11662 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/verbs.cpp:2431
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Node Tool Preferences"
11668 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
11670 #: ../src/verbs.cpp:2432
11671 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11672 msgstr ""
11674 #: ../src/verbs.cpp:2433
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Tweak Tool Preferences"
11677 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
11679 #: ../src/verbs.cpp:2434
11680 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/verbs.cpp:2435
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Rectangle Preferences"
11686 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11688 #: ../src/verbs.cpp:2436
11689 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/verbs.cpp:2437
11693 #, fuzzy
11694 msgid "3D Box Preferences"
11695 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11697 #: ../src/verbs.cpp:2438
11698 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/verbs.cpp:2439
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Ellipse Preferences"
11704 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11706 #: ../src/verbs.cpp:2440
11707 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/verbs.cpp:2441
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Star Preferences"
11713 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
11715 #: ../src/verbs.cpp:2442
11716 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/verbs.cpp:2443
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Spiral Preferences"
11722 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
11724 #: ../src/verbs.cpp:2444
11725 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/verbs.cpp:2445
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Pencil Preferences"
11731 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11733 #: ../src/verbs.cpp:2446
11734 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/verbs.cpp:2447
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Pen Preferences"
11740 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11742 #: ../src/verbs.cpp:2448
11743 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/verbs.cpp:2449
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Calligraphic Preferences"
11749 msgstr "Каліграфічная рыса"
11751 #: ../src/verbs.cpp:2450
11752 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/verbs.cpp:2451
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Text Preferences"
11758 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11760 #: ../src/verbs.cpp:2452
11761 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/verbs.cpp:2453
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Gradient Preferences"
11767 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
11769 #: ../src/verbs.cpp:2454
11770 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/verbs.cpp:2455
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Zoom Preferences"
11776 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2456
11779 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/verbs.cpp:2457
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Dropper Preferences"
11785 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
11787 #: ../src/verbs.cpp:2458
11788 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/verbs.cpp:2459
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Connector Preferences"
11794 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
11796 #: ../src/verbs.cpp:2460
11797 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/verbs.cpp:2461
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Paint Bucket Preferences"
11803 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
11805 #: ../src/verbs.cpp:2462
11806 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11807 msgstr ""
11809 #. Zoom/View
11810 #: ../src/verbs.cpp:2465
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Zoom In"
11813 msgstr "Маштабаваньне"
11815 #: ../src/verbs.cpp:2465
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Zoom in"
11818 msgstr "Маштабаваньне"
11820 #: ../src/verbs.cpp:2466
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Zoom Out"
11823 msgstr "Маштабаваньне"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2466
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Zoom out"
11828 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
11830 #: ../src/verbs.cpp:2467
11831 msgid "_Rulers"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/verbs.cpp:2467
11835 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/verbs.cpp:2468
11839 msgid "Scroll_bars"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/verbs.cpp:2468
11843 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/verbs.cpp:2469
11847 #, fuzzy
11848 msgid "_Grid"
11849 msgstr "Сетка"
11851 #: ../src/verbs.cpp:2469
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Show or hide the grid"
11854 msgstr "Паказаць межы"
11856 #: ../src/verbs.cpp:2470
11857 #, fuzzy
11858 msgid "G_uides"
11859 msgstr "Кіруючыя"
11861 #: ../src/verbs.cpp:2470
11862 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/verbs.cpp:2471
11866 msgid "Nex_t Zoom"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/verbs.cpp:2471
11870 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/verbs.cpp:2473
11874 msgid "Pre_vious Zoom"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/verbs.cpp:2473
11878 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/verbs.cpp:2475
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Zoom 1:_1"
11884 msgstr "Маштабаваньне"
11886 #: ../src/verbs.cpp:2475
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Zoom to 1:1"
11889 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
11891 #: ../src/verbs.cpp:2477
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Zoom 1:_2"
11894 msgstr "Маштабаваньне"
11896 #: ../src/verbs.cpp:2477
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Zoom to 1:2"
11899 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11901 #: ../src/verbs.cpp:2479
11902 #, fuzzy
11903 msgid "_Zoom 2:1"
11904 msgstr "Маштабаваньне"
11906 #: ../src/verbs.cpp:2479
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Zoom to 2:1"
11909 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
11911 #: ../src/verbs.cpp:2482
11912 msgid "_Fullscreen"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/verbs.cpp:2482
11916 msgid "Stretch this document window to full screen"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/verbs.cpp:2485
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Duplic_ate Window"
11922 msgstr "Падвоіць вузел"
11924 #: ../src/verbs.cpp:2485
11925 msgid "Open a new window with the same document"
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/verbs.cpp:2487
11929 #, fuzzy
11930 msgid "_New View Preview"
11931 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
11933 #: ../src/verbs.cpp:2488
11934 #, fuzzy
11935 msgid "New View Preview"
11936 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
11938 #. "view_new_preview"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2490
11940 msgid "_Normal"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/verbs.cpp:2491
11944 msgid "Switch to normal display mode"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/verbs.cpp:2492
11948 #, fuzzy
11949 msgid "_Outline"
11950 msgstr "Паказаць контур"
11952 #: ../src/verbs.cpp:2493
11953 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/verbs.cpp:2494
11957 #, fuzzy
11958 msgid "_Toggle"
11959 msgstr "Кут"
11961 #: ../src/verbs.cpp:2495
11962 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/verbs.cpp:2497
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Ico_n Preview..."
11968 msgstr "Перадпрагляд друку"
11970 #: ../src/verbs.cpp:2498
11971 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/verbs.cpp:2500
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Zoom to fit page in window"
11977 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
11979 #: ../src/verbs.cpp:2501
11980 msgid "Page _Width"
11981 msgstr ""
11983 #: ../src/verbs.cpp:2502
11984 msgid "Zoom to fit page width in window"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/verbs.cpp:2504
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11990 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
11992 #: ../src/verbs.cpp:2506
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Zoom to fit selection in window"
11995 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
11997 #. Dialogs
11998 #: ../src/verbs.cpp:2509
11999 msgid "In_kscape Preferences..."
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/verbs.cpp:2510
12003 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/verbs.cpp:2511
12007 #, fuzzy
12008 msgid "_Document Properties..."
12009 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12011 #: ../src/verbs.cpp:2512
12012 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/verbs.cpp:2513
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Document _Metadata..."
12018 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
12020 #: ../src/verbs.cpp:2514
12021 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/verbs.cpp:2515
12025 #, fuzzy
12026 msgid "_Fill and Stroke..."
12027 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12029 #: ../src/verbs.cpp:2516
12030 msgid ""
12031 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12032 msgstr ""
12034 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12035 #: ../src/verbs.cpp:2518
12036 #, fuzzy
12037 msgid "S_watches..."
12038 msgstr "Захаваць як"
12040 #: ../src/verbs.cpp:2519
12041 msgid "Select colors from a swatches palette"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/verbs.cpp:2520
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Transfor_m..."
12047 msgstr "Трансфармаваньне:"
12049 #: ../src/verbs.cpp:2521
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Precisely control objects' transformations"
12052 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
12054 #: ../src/verbs.cpp:2522
12055 #, fuzzy
12056 msgid "_Align and Distribute..."
12057 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12059 #: ../src/verbs.cpp:2523
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Align and distribute objects"
12062 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2524
12065 msgid "Undo _History..."
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/verbs.cpp:2525
12069 msgid "Undo History"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/verbs.cpp:2526
12073 #, fuzzy
12074 msgid "_Text and Font..."
12075 msgstr "Тэкст і шрыфт"
12077 #: ../src/verbs.cpp:2527
12078 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/verbs.cpp:2528
12082 #, fuzzy
12083 msgid "_XML Editor..."
12084 msgstr "Рэдактар XML"
12086 #: ../src/verbs.cpp:2529
12087 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/verbs.cpp:2530
12091 #, fuzzy
12092 msgid "_Find..."
12093 msgstr "Друк..."
12095 #: ../src/verbs.cpp:2531
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Find objects in document"
12098 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12100 #: ../src/verbs.cpp:2532
12101 msgid "_Messages..."
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/verbs.cpp:2533
12105 msgid "View debug messages"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/verbs.cpp:2534
12109 #, fuzzy
12110 msgid "S_cripts..."
12111 msgstr "Друк..."
12113 #: ../src/verbs.cpp:2535
12114 msgid "Run scripts"
12115 msgstr ""
12117 #: ../src/verbs.cpp:2536
12118 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/verbs.cpp:2537
12122 msgid "Show or hide all open dialogs"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/verbs.cpp:2538
12126 msgid "Create Tiled Clones..."
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/verbs.cpp:2539
12130 msgid ""
12131 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12132 "scattering"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/verbs.cpp:2540
12136 #, fuzzy
12137 msgid "_Object Properties..."
12138 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12140 #: ../src/verbs.cpp:2541
12141 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12142 msgstr ""
12144 #: ../src/verbs.cpp:2544
12145 msgid "_Instant Messaging..."
12146 msgstr ""
12148 #: ../src/verbs.cpp:2544
12149 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/verbs.cpp:2546
12153 msgid "_Input Devices..."
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/verbs.cpp:2547
12157 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/verbs.cpp:2548
12161 #, fuzzy
12162 msgid "_Extensions..."
12163 msgstr "Пашырэньне"
12165 #: ../src/verbs.cpp:2549
12166 msgid "Query information about extensions"
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/verbs.cpp:2550
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Layer_s..."
12172 msgstr "Захаваць як"
12174 #: ../src/verbs.cpp:2551
12175 msgid "View Layers"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/verbs.cpp:2552
12179 msgid "Path Effects..."
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/verbs.cpp:2553
12183 msgid "Manage path effects"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/verbs.cpp:2554
12187 msgid "Filter Effects..."
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/verbs.cpp:2555
12191 msgid "Manage SVG filter effects"
12192 msgstr ""
12194 #. Help
12195 #: ../src/verbs.cpp:2558
12196 #, fuzzy
12197 msgid "About E_xtensions"
12198 msgstr "Пашырэньне"
12200 #: ../src/verbs.cpp:2559
12201 msgid "Information on Inkscape extensions"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/verbs.cpp:2560
12205 #, fuzzy
12206 msgid "About _Memory"
12207 msgstr "Пра модулі"
12209 #: ../src/verbs.cpp:2561
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Memory usage information"
12212 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12214 #: ../src/verbs.cpp:2562
12215 msgid "_About Inkscape"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/verbs.cpp:2563
12219 msgid "Inkscape version, authors, license"
12220 msgstr ""
12222 #. "help_about"
12223 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12224 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12225 #. Tutorials
12226 #: ../src/verbs.cpp:2568
12227 msgid "Inkscape: _Basic"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/verbs.cpp:2569
12231 msgid "Getting started with Inkscape"
12232 msgstr ""
12234 #. "tutorial_basic"
12235 #: ../src/verbs.cpp:2570
12236 msgid "Inkscape: _Shapes"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/verbs.cpp:2571
12240 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12241 msgstr ""
12243 #: ../src/verbs.cpp:2572
12244 msgid "Inkscape: _Advanced"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/verbs.cpp:2573
12248 msgid "Advanced Inkscape topics"
12249 msgstr ""
12251 #. "tutorial_advanced"
12252 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12253 #: ../src/verbs.cpp:2575
12254 msgid "Inkscape: T_racing"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/verbs.cpp:2576
12258 msgid "Using bitmap tracing"
12259 msgstr ""
12261 #. "tutorial_tracing"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2577
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12265 msgstr "Каліграфія"
12267 #: ../src/verbs.cpp:2578
12268 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/verbs.cpp:2579
12272 msgid "_Elements of Design"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/verbs.cpp:2580
12276 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12277 msgstr ""
12279 #. "tutorial_design"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2581
12281 msgid "_Tips and Tricks"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/verbs.cpp:2582
12285 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12286 msgstr ""
12288 #. "tutorial_tips"
12289 #. Effect
12290 #: ../src/verbs.cpp:2585
12291 msgid "Previous Effect"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/verbs.cpp:2586
12295 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/verbs.cpp:2587
12299 msgid "Previous Effect Settings..."
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/verbs.cpp:2588
12303 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12304 msgstr ""
12306 #. Fit Page
12307 #: ../src/verbs.cpp:2591
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Fit Page to Selection"
12310 msgstr "Вылучэньне"
12312 #: ../src/verbs.cpp:2592
12313 msgid "Fit the page to the current selection"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/verbs.cpp:2593
12317 msgid "Fit Page to Drawing"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/verbs.cpp:2594
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Fit the page to the drawing"
12323 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
12325 #: ../src/verbs.cpp:2595
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12328 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
12330 #: ../src/verbs.cpp:2596
12331 msgid ""
12332 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12333 msgstr ""
12335 #. LockAndHide
12336 #: ../src/verbs.cpp:2598
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Unlock All"
12339 msgstr "Апусьціць вузел"
12341 #: ../src/verbs.cpp:2600
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Unlock All in All Layers"
12344 msgstr "Апусьціць вузел"
12346 #: ../src/verbs.cpp:2602
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Unhide All"
12349 msgstr "Падняць вузел"
12351 #: ../src/verbs.cpp:2604
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Unhide All in All Layers"
12354 msgstr "Падняць вузел"
12356 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Dash pattern"
12359 msgstr "Узор:"
12361 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Pattern offset"
12364 msgstr "Раўнае аб'ект"
12366 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
12367 #, c-format
12368 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
12372 #, c-format
12373 msgid "%s: %d - Inkscape"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
12377 #, c-format
12378 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
12382 #, c-format
12383 msgid "%s - Inkscape"
12384 msgstr ""
12386 #. Family frame
12387 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12388 msgid "Font family"
12389 msgstr "Сямейства шрыфта"
12391 #. Style frame
12392 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12393 msgid "Style"
12394 msgstr "Стыль"
12396 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12397 msgid "Font size:"
12398 msgstr "Памер шрыфта:"
12400 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12401 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12402 #. * some representative characters that users of your locale will be
12403 #. * interested in.
12404 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12405 #, fuzzy
12406 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12407 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
12409 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Edit..."
12413 msgstr "Рэдагаваньне"
12415 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12416 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12417 msgid ""
12418 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12419 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12420 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12421 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12425 #, fuzzy
12426 msgid "reflected"
12427 msgstr "Першы вылучаны"
12429 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12430 #, fuzzy
12431 msgid "direct"
12432 msgstr "Прамакутнік"
12434 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Repeat:"
12437 msgstr "Прамакутнік"
12439 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Assign gradient to object"
12442 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12444 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12445 msgid "<small>No gradients</small>"
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12449 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12453 #, fuzzy
12454 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12455 msgstr "Градыент не вылучаны"
12457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12458 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12462 msgid "Edit the stops of the gradient"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12470 msgid "<b>New:</b>"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Create linear gradient"
12476 msgstr "Лінэйны градыент"
12478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12479 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12483 #, fuzzy
12484 msgid "on"
12485 msgstr "Няма"
12487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12488 msgid "Create gradient in the fill"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12492 msgid "Create gradient in the stroke"
12493 msgstr ""
12495 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12496 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12501 msgid "<b>Change:</b>"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12505 msgid "No gradients in document"
12506 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
12508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12509 msgid "No gradient selected"
12510 msgstr "Градыент не вылучаны"
12512 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12513 #, fuzzy
12514 msgid "No stops in gradient"
12515 msgstr "Лінэйны градыент"
12517 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Change gradient stop offset"
12520 msgstr "Лінэйны градыент"
12522 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12523 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12524 msgid "Add stop"
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12528 msgid "Add another control stop to gradient"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Delete stop"
12534 msgstr "Выдаліць вузел"
12536 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12537 msgid "Delete current control stop from gradient"
12538 msgstr ""
12540 #. Label
12541 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12542 msgid "Offset:"
12543 msgstr ""
12545 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12546 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Stop Color"
12549 msgstr "Пачатковы колер"
12551 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Gradient editor"
12554 msgstr "Вэктар градыента"
12556 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Change gradient stop color"
12559 msgstr "Лінэйны градыент"
12561 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12562 msgid "Toggle current layer visibility"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12566 msgid "Lock or unlock current layer"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12570 msgid "Current layer"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12574 msgid "(root)"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12578 msgid "No paint"
12579 msgstr "Няма рафарбоўкі"
12581 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Flat color"
12584 msgstr "Пачатковы колер"
12586 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12587 msgid "Linear gradient"
12588 msgstr "Лінэйны градыент"
12590 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12591 msgid "Radial gradient"
12592 msgstr "Кругавы градыент"
12594 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12595 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12596 msgstr ""
12598 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12599 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12600 msgid ""
12601 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12602 "evenodd)"
12603 msgstr ""
12605 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12606 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12607 msgid ""
12608 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12612 msgid "No objects"
12613 msgstr "Няма аб'ектаў"
12615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12616 msgid "Multiple styles"
12617 msgstr "Шматлікія стылі"
12619 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12620 msgid "Paint is undefined"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12624 msgid ""
12625 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12626 "pattern from selection."
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Transform by toolbar"
12632 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
12634 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12635 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12639 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12643 msgid ""
12644 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12645 "scaled."
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12649 msgid ""
12650 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12651 "are scaled."
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12655 msgid ""
12656 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12657 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12661 msgid ""
12662 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12663 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12667 msgid ""
12668 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12669 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12673 msgid ""
12674 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12675 "scaled, rotated, or skewed)."
12676 msgstr ""
12678 #. four spinbuttons
12679 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12680 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12682 msgid "select_toolbar|X"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12688 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
12690 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12691 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12693 msgid "select_toolbar|Y"
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12697 msgid "Vertical coordinate of selection"
12698 msgstr ""
12700 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12701 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12703 msgid "select_toolbar|W"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12707 msgid "Width of selection"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12711 msgid "Lock"
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12715 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12716 msgstr ""
12718 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12719 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12721 msgid "select_toolbar|H"
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12725 msgid "Height of selection"
12726 msgstr ""
12728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12729 msgid "Affect:"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Corners"
12735 msgstr "Куты:"
12737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Gradients"
12740 msgstr "Вэктар градыента"
12742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Patterns"
12745 msgstr "Узор:"
12747 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12748 #, fuzzy
12749 msgid "System"
12750 msgstr "Элемэнт"
12752 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12753 #, fuzzy
12754 msgid "RGBA_:"
12755 msgstr "RGB"
12757 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12758 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12762 msgid "RGB"
12763 msgstr "RGB"
12765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12766 #, fuzzy
12767 msgid "HSL"
12768 msgstr "HSV"
12770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12771 msgid "CMYK"
12772 msgstr "CMYK"
12774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12775 msgid "_R"
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12779 msgid "_G"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12783 msgid "_B"
12784 msgstr ""
12786 #. Label
12787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12790 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12791 msgid "_A"
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12800 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12801 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12802 msgid "Alpha (opacity)"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12806 msgid "_H"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12810 msgid "_S"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12814 msgid "_L"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12818 msgid "_C"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Cyan"
12825 msgstr "Блакітны:"
12827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12828 msgid "_M"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Magenta"
12835 msgstr "Малінавы:"
12837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12838 msgid "_Y"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Yellow"
12845 msgstr "Жоўты:"
12847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12848 msgid "_K"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
12852 msgid "Unnamed"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12856 msgid "Wheel"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12860 msgid "Attribute"
12861 msgstr "Атрыбут"
12863 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12864 msgid "Value"
12865 msgstr "Значэньне"
12867 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12868 msgid "Type text in a text node"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12872 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12876 msgid "Style of new stars"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Style of new rectangles"
12882 msgstr "Стварыць лучыва"
12884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Style of new 3D boxes"
12887 msgstr "Стварыць лучыва"
12889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12890 msgid "Style of new ellipses"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12894 msgid "Style of new spirals"
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12898 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12902 msgid "Style of new paths created by Pen"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12908 msgstr "Каліграфічная рыса"
12910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12911 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Insert"
12917 msgstr "Друкаваць"
12919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12920 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12921 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
12923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12924 msgid "Delete selected nodes"
12925 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
12927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Join"
12930 msgstr "Далучэньне:"
12932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Join selected endnodes"
12935 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12938 msgid "Join Segment"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12944 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
12946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Delete Segment"
12949 msgstr "Выдаліць вузел"
12951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12952 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12956 msgid "Node Break"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Break path at selected nodes"
12962 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
12964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Node Cusp"
12967 msgstr "Вузлы"
12969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12970 msgid "Make selected nodes corner"
12971 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
12973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Node Smooth"
12976 msgstr "Рэдагаваць вузел"
12978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12979 msgid "Make selected nodes smooth"
12980 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
12982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12983 msgid "Node Symmetric"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Make selected nodes symmetric"
12989 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
12991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Node Line"
12994 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
12996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12997 msgid "Make selected segments lines"
12998 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
13000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Node Curve"
13003 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
13005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
13006 msgid "Make selected segments curves"
13007 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
13009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Show Handles"
13012 msgstr "Паказаць кіруючыя"
13014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13017 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
13020 msgid "Star: Change number of corners"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Star: Change spoke ratio"
13026 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
13029 msgid "Make polygon"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Make star"
13035 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
13037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
13038 msgid "Star: Change rounding"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Star: Change randomization"
13044 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
13047 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
13051 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13052 msgstr ""
13054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13055 msgid "triangle/tri-star"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13059 msgid "square/quad-star"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13063 msgid "pentagon/five-pointed star"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
13067 msgid "hexagon/six-pointed star"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
13071 msgid "Corners:"
13072 msgstr "Куты:"
13074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
13075 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13079 msgid "thin-ray star"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13083 msgid "pentagram"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13087 msgid "hexagram"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13091 msgid "heptagram"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13095 msgid "octagram"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
13099 #, fuzzy
13100 msgid "regular polygon"
13101 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
13103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Spoke ratio:"
13106 msgstr "Прапорцыі:"
13108 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13109 #. Base radius is the same for the closest handle.
13110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
13111 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13115 msgid "stretched"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13119 msgid "twisted"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13123 msgid "slightly pinched"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13127 #, fuzzy
13128 msgid "NOT rounded"
13129 msgstr "Чырвоны:"
13131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13132 msgid "slightly rounded"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13136 msgid "visibly rounded"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13140 #, fuzzy
13141 msgid "well rounded"
13142 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
13144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
13145 msgid "amply rounded"
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13149 msgid "blown up"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Rounded:"
13155 msgstr "Чырвоны:"
13157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
13158 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13162 #, fuzzy
13163 msgid "NOT randomized"
13164 msgstr "Падняць вузел"
13166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13167 msgid "slightly irregular"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13171 #, fuzzy
13172 msgid "visibly randomized"
13173 msgstr "Падняць вузел"
13175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
13176 #, fuzzy
13177 msgid "strongly randomized"
13178 msgstr "Пазыцыя й памер"
13180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13181 msgid "Randomized:"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13185 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
13189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
13190 msgid "Defaults"
13191 msgstr "Дапомнае"
13193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
13194 msgid ""
13195 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13196 "change defaults)"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Change rectangle"
13202 msgstr "Стварыць лучыва"
13204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13205 msgid "W:"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
13209 msgid "Width of rectangle"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
13213 msgid "Height of rectangle"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
13217 #, fuzzy
13218 msgid "not rounded"
13219 msgstr "Чырвоны:"
13221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Rx:"
13224 msgstr "RY:"
13226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
13227 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Ry:"
13233 msgstr "RY:"
13235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13238 msgstr ""
13239 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13240 "закругленымі кутамі"
13242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
13243 msgid "Not rounded"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
13247 msgid "Make corners sharp"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
13251 msgid "3D Box: Change perspective"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Angle X:"
13257 msgstr "Кут:"
13259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
13260 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
13264 msgid "Toggle VP in X direction"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
13268 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Angle Y:"
13274 msgstr "Кут:"
13276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
13277 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
13281 msgid "Toggle VP in Y direction"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
13285 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Angle Z:"
13291 msgstr "Кут:"
13293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
13294 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
13298 msgid "Toggle VP in Z direction"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
13302 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Change spiral"
13308 msgstr "Стварыць лучыва"
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13311 msgid "just a curve"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
13315 #, fuzzy
13316 msgid "one full revolution"
13317 msgstr "Абарот:"
13319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Turns:"
13322 msgstr "Трансфармаваньне:"
13324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
13325 msgid "Number of revolutions"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13329 #, fuzzy
13330 msgid "circle"
13331 msgstr "Файл"
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13334 msgid "edge is much denser"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13338 msgid "edge is denser"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13342 #, fuzzy
13343 msgid "even"
13344 msgstr "не запаўняць"
13346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13347 #, fuzzy
13348 msgid "center is denser"
13349 msgstr "Стварыць лучыва"
13351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
13352 msgid "center is much denser"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13356 msgid "Divergence:"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13360 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13364 #, fuzzy
13365 msgid "starts from center"
13366 msgstr "Выбярыце друкарку"
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13369 msgid "starts mid-way"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13373 msgid "starts near edge"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13377 msgid "Inner radius:"
13378 msgstr "Нутраны радыюс:"
13380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
13381 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13382 msgstr ""
13384 #. Width
13385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13386 msgid "(pinch tweak)"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13392 #, fuzzy
13393 msgid "(default)"
13394 msgstr "Дапомнае"
13396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
13397 #, fuzzy
13398 msgid "(broad tweak)"
13399 msgstr "Узор:"
13401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
13402 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13403 msgstr ""
13405 #. Force
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13407 msgid "(minimum force)"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
13411 msgid "(maximum force)"
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Force:"
13417 msgstr "Трасыраваць"
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
13420 msgid "The force of the tweak action"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
13424 msgid "Push mode"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13428 msgid "Push parts of paths in any direction"
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Shrink mode"
13434 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
13436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13439 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Grow mode"
13444 msgstr "Апусьціць вузел"
13446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13447 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Attract mode"
13453 msgstr "Назва атрыбута"
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13456 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Repel mode"
13462 msgstr "Выдаліць лучыва"
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13465 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Roughen mode"
13471 msgstr "Дадаць водступ вузла"
13473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13474 msgid "Roughen parts of paths"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13478 msgid "Color paint mode"
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13484 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
13486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Color jitter mode"
13489 msgstr "Падняць вузел"
13491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13494 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
13496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Mode:"
13499 msgstr "Рэжым:"
13501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Channels:"
13504 msgstr "Адмяніць"
13506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13507 #, fuzzy
13508 msgid "H"
13509 msgstr "Тон:"
13511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13512 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13516 msgid "S"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13520 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13524 msgid "L"
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13528 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13532 msgid "O"
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13536 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13537 msgstr ""
13539 #. Fidelity
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13541 msgid "(rough, simplified)"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13545 msgid "(fine, but many nodes)"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13549 msgid "Fidelity:"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13553 msgid ""
13554 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13555 "generate a lot of new nodes"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Pressure"
13561 msgstr "Зьберагчы"
13563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13564 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13565 msgstr ""
13567 #. Width
13568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13569 msgid "(hairline)"
13570 msgstr ""
13572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13573 #, fuzzy
13574 msgid "(broad stroke)"
13575 msgstr "Узор:"
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13578 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13579 msgstr ""
13581 #. Thinning
13582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13583 msgid "(speed blows up stroke)"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13587 msgid "(slight widening)"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13591 msgid "(constant width)"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13595 msgid "(slight thinning, default)"
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13599 msgid "(speed deflates stroke)"
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13603 msgid "Thinning:"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13607 msgid ""
13608 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13609 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13610 msgstr ""
13612 #. Angle
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13614 msgid "(left edge up)"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13618 #, fuzzy
13619 msgid "(horizontal)"
13620 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13623 msgid "(right edge up)"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13627 msgid "Angle:"
13628 msgstr "Кут:"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13631 msgid ""
13632 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13633 "fixation = 0)"
13634 msgstr ""
13636 #. Fixation
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13638 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13642 msgid "(almost fixed, default)"
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13646 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13647 msgstr ""
13649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Fixation:"
13652 msgstr "Арыентацыя:"
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13655 msgid ""
13656 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13657 "angle)"
13658 msgstr ""
13660 #. Cap Rounding
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13662 #, fuzzy
13663 msgid "(blunt caps, default)"
13664 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13667 msgid "(slightly bulging)"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13671 msgid "(approximately round)"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13675 msgid "(long protruding caps)"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Caps:"
13681 msgstr "Краі:"
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13684 msgid ""
13685 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13686 "round caps)"
13687 msgstr ""
13689 #. Tremor
13690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13691 msgid "(smooth line)"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13695 msgid "(slight tremor)"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13699 msgid "(noticeable tremor)"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13703 msgid "(maximum tremor)"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13707 msgid "Tremor:"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13711 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13712 msgstr ""
13714 #. Wiggle
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13716 msgid "(no wiggle)"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13720 #, fuzzy
13721 msgid "(slight deviation)"
13722 msgstr "Друк"
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13725 msgid "(wild waves and curls)"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Wiggle:"
13731 msgstr "Назва:"
13733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13734 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13735 msgstr ""
13737 #. Mass
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13739 msgid "(no inertia)"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13743 msgid "(slight smoothing, default)"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13747 msgid "(noticeable lagging)"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13751 msgid "(maximum inertia)"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13755 msgid "Mass:"
13756 msgstr "Маса:"
13758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13759 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Trace Background"
13765 msgstr "Канчатковы колер"
13767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13768 msgid ""
13769 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13770 "minimum width, black - maximum width)"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13774 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Tilt"
13780 msgstr "Назва:"
13782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13783 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13787 msgid "Reset all parameters to defaults"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13791 msgid "Arc: Change start/end"
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13795 msgid "Arc: Change open/closed"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Start:"
13801 msgstr "Зорка"
13803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13804 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13808 msgid "End:"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13812 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13813 msgstr ""
13815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Closed arc"
13818 msgstr "Ачысьціць усё"
13820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13821 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Open Arc"
13827 msgstr "Адкрыць"
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13830 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13834 msgid "Make whole"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13838 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13842 msgid "Pick alpha"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13846 msgid ""
13847 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13848 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13852 msgid "Set alpha"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13856 msgid ""
13857 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Text: Change font family"
13863 msgstr "Тэкст і шрыфт"
13865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13866 msgid "Text: Change alignment"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Text: Change font style"
13872 msgstr "Тэкст і шрыфт"
13874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Text: Change orientation"
13877 msgstr "Арыентацыя:"
13879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Text: Change font size"
13882 msgstr "Тэкст і шрыфт"
13884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13885 msgid ""
13886 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13887 "default font instead."
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Align left"
13893 msgstr "Раўнаньне:"
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Center"
13898 msgstr "Цэнтар X:"
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Align right"
13903 msgstr "Раўнаньне"
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13906 msgid "Justify"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13910 msgid "Bold"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13914 msgid "Italic"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13918 msgid "Spacing between letters"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13922 msgid "Spacing between lines"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Horizontal kerning"
13928 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Vertical kerning"
13933 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Letter rotation"
13938 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
13940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Change connector spacing"
13943 msgstr "Крок па Х:"
13945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13946 msgid "Avoid"
13947 msgstr ""
13949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Ignore"
13952 msgstr "Няма"
13954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Spacing:"
13957 msgstr "Крок па Y:"
13959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13960 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Graph"
13966 msgstr "Згрупаваць"
13968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13969 msgid "Length:"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13973 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13977 msgid "Downwards"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13981 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13985 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Fill by:"
13991 msgstr "Запаўненьне"
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
13994 msgid ""
13995 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13996 "pixels to be counted in the fill"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
14000 msgid "Grow/shrink by:"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
14004 msgid ""
14005 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Close gaps:"
14011 msgstr "Ачысьціць усё"
14013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
14014 msgid ""
14015 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14016 "to change defaults)"
14017 msgstr ""
14020 #. Local Variables:
14021 #. mode:c++
14022 #. c-file-style:"stroustrup"
14023 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14024 #. indent-tabs-mode:nil
14025 #. fill-column:99
14026 #. End:
14028 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14029 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Add Nodes"
14032 msgstr "Вузлы"
14034 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14035 msgid "Maximum segment length"
14036 msgstr ""
14038 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
14039 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14040 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14041 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14042 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14043 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14044 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14045 msgid "Modify Path"
14046 msgstr ""
14048 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14049 #, fuzzy
14050 msgid "AI 8.0 Input"
14051 msgstr "Увод"
14053 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14056 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14058 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14059 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14060 msgstr ""
14062 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14063 #, fuzzy
14064 msgid "AI 8.0 Output"
14065 msgstr "-"
14067 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14070 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14072 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14073 msgid "AI SVG Input"
14074 msgstr ""
14076 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14077 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14078 msgstr ""
14080 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14081 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14082 msgstr ""
14084 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14085 msgid "Brighter"
14086 msgstr ""
14088 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Blue Function"
14091 msgstr "Насычанасьць:"
14093 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Custom..."
14096 msgstr "Пазначае карыстальнік"
14098 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Green Function"
14101 msgstr "Насычанасьць:"
14103 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Red Function"
14106 msgstr "Насычанасьць:"
14108 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Darker"
14111 msgstr "Піпетка"
14113 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Desaturate"
14116 msgstr "Прадастаўленьне"
14118 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14119 msgid "Grayscale"
14120 msgstr ""
14122 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14123 msgid "Less Hue"
14124 msgstr ""
14126 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14127 msgid "Less Light"
14128 msgstr ""
14130 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Less Saturation"
14133 msgstr "Насычанасьць:"
14135 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14136 #, fuzzy
14137 msgid "More Hue"
14138 msgstr "Апусьціць вузел"
14140 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14141 msgid "More Light"
14142 msgstr ""
14144 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14145 #, fuzzy
14146 msgid "More Saturation"
14147 msgstr "Насычанасьць:"
14149 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14150 msgid "Negative"
14151 msgstr ""
14153 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Remove Blue"
14156 msgstr "Выдаліць лучыва"
14158 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Remove Green"
14161 msgstr "Выдаліць лучыва"
14163 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Remove Red"
14166 msgstr "Выдаліць лучыва"
14168 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14169 msgid "RGB Barrel"
14170 msgstr ""
14172 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14173 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14174 msgstr ""
14176 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14177 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14178 msgstr ""
14180 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Replace color..."
14183 msgstr "Другі вылучаны"
14185 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14186 msgid "A diagram created with the program Dia"
14187 msgstr ""
14189 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14190 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14191 msgstr ""
14193 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Dia Input"
14196 msgstr "Увод"
14198 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14199 msgid ""
14200 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14201 "at http://live.gnome.org/Dia"
14202 msgstr ""
14204 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14205 msgid ""
14206 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14207 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14208 "Inkscape installation."
14209 msgstr ""
14211 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Dot size"
14214 msgstr "Памер шрыфта:"
14216 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Font size"
14219 msgstr "Памер шрыфта:"
14221 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14222 msgid "Number Nodes"
14223 msgstr ""
14225 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14226 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14227 msgid "Visualize Path"
14228 msgstr ""
14230 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14231 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14232 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14236 #, fuzzy
14237 msgid "DXF Input"
14238 msgstr "Увод"
14240 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14241 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14242 msgstr ""
14244 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14245 msgid ""
14246 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14247 "sourceforge.net/"
14248 msgstr ""
14250 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14253 msgstr "Акно рэдагаваньня"
14255 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14256 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14257 msgstr ""
14259 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14260 msgid "DXF Output"
14261 msgstr ""
14263 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14264 msgid "DXF file written by pstoedit"
14265 msgstr ""
14267 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14268 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14269 msgstr ""
14271 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14272 msgid "Embed All Images"
14273 msgstr ""
14275 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14276 msgid "Embed only selected images"
14277 msgstr ""
14279 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14280 #, fuzzy
14281 msgid "EPS Input"
14282 msgstr "Увод"
14284 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14285 msgid "Encapsulated Postscript"
14286 msgstr ""
14288 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14289 msgid "EPSI Output"
14290 msgstr ""
14292 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14293 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14294 msgstr ""
14296 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14297 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14298 msgstr ""
14300 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14301 msgid "LaTeX formula"
14302 msgstr ""
14304 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14305 msgid "LaTeX formula: "
14306 msgstr ""
14308 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14309 msgid "Export as GIMP Palette"
14310 msgstr ""
14312 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14313 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14314 msgstr ""
14316 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14317 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14318 msgstr ""
14320 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14321 msgid "Extract One Image"
14322 msgstr ""
14324 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14325 msgid "Path to save image"
14326 msgstr ""
14328 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14329 msgid "Open files saved with XFIG"
14330 msgstr ""
14332 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14333 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14334 msgstr ""
14336 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14337 #, fuzzy
14338 msgid "XFIG Input"
14339 msgstr "Увод"
14341 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Flatness"
14344 msgstr "Фільтары"
14346 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Flatten Beziers"
14349 msgstr "Раўнае аб'ект"
14351 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14352 msgid "Fractalize"
14353 msgstr ""
14355 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14356 msgid "Smoothness"
14357 msgstr ""
14359 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14360 msgid "Subdivisions"
14361 msgstr ""
14363 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14364 msgid "Calculate first derivative numerically"
14365 msgstr ""
14367 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Draw Axes"
14370 msgstr "Рысаваньне"
14372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14373 msgid "End x-value"
14374 msgstr ""
14376 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14377 #, fuzzy
14378 msgid "First derivative"
14379 msgstr "Першы вылучаны"
14381 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Function"
14384 msgstr "Насычанасьць:"
14386 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Function Plotter"
14389 msgstr "Акно рэдагаваньня"
14391 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Functions"
14394 msgstr "Насычанасьць:"
14396 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14397 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14398 msgstr ""
14400 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14401 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14402 msgstr ""
14404 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14405 msgid "Range and Sampling"
14406 msgstr ""
14408 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Remove rectangle"
14411 msgstr "Стварыць лучыва"
14413 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Samples"
14416 msgstr "Фармаваньне"
14418 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14419 msgid ""
14420 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14421 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14422 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14423 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14424 "numerically."
14425 msgstr ""
14427 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14428 msgid ""
14429 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14430 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14431 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14432 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14433 "constants pi and e are also available."
14434 msgstr ""
14436 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Start x-value"
14439 msgstr "Значэньне атрыбута"
14441 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Use"
14444 msgstr "Карыстальнік"
14446 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14447 msgid "Use polar coordinates"
14448 msgstr ""
14450 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14451 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14452 msgstr ""
14454 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14455 msgid "y-value of rectangle's top"
14456 msgstr ""
14458 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14459 msgid "Circular pitch, px"
14460 msgstr ""
14462 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Gear"
14465 msgstr "Ачысьціць усё"
14467 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14468 msgid "Number of teeth"
14469 msgstr ""
14471 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Pressure angle"
14474 msgstr "Зьберагчы"
14476 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14477 msgid "GIMP XCF"
14478 msgstr ""
14480 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14481 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14485 msgid "Draw Handles"
14486 msgstr ""
14488 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Command Line Options"
14491 msgstr "Памер і пазыцыя"
14493 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14494 msgid "FAQ"
14495 msgstr ""
14497 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14498 msgid "Keys and Mouse Reference"
14499 msgstr ""
14501 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Inkscape Manual"
14504 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
14506 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14507 msgid "New in This Version"
14508 msgstr ""
14510 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14511 msgid "Report a Bug"
14512 msgstr ""
14514 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14515 msgid "SVG 1.1 Specification"
14516 msgstr ""
14518 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Duplicate endpaths"
14521 msgstr "Падвоіць вузел"
14523 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14524 msgid "Interpolate"
14525 msgstr ""
14527 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14528 msgid "Interpolate style (experimental)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14532 msgid "Interpolation method"
14533 msgstr ""
14535 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14536 msgid "Interpolation steps"
14537 msgstr ""
14539 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14540 msgid "Axiom"
14541 msgstr ""
14543 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14544 msgid "L-system"
14545 msgstr ""
14547 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Left angle"
14550 msgstr "Прамакутнік"
14552 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14553 #, no-c-format
14554 msgid "Randomize angle (%)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14558 #, no-c-format
14559 msgid "Randomize step (%)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Right angle"
14565 msgstr "Прамакутнік"
14567 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Rules"
14570 msgstr "Пра модулі"
14572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14573 msgid "Step length (px)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14577 msgid "Lorem ipsum"
14578 msgstr ""
14580 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14581 msgid "Number of paragraphs"
14582 msgstr ""
14584 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14585 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14589 msgid "Sentences per paragraph"
14590 msgstr ""
14592 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14593 msgid ""
14594 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14595 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14596 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14597 msgstr ""
14599 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14600 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14601 msgstr ""
14603 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Font size [px]"
14606 msgstr "Памер шрыфта:"
14608 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14609 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14610 msgid "Length Unit: "
14611 msgstr ""
14613 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14614 msgid "Measure"
14615 msgstr ""
14617 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14618 msgid "Measure Path"
14619 msgstr ""
14621 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14622 msgid "Offset [px]"
14623 msgstr ""
14625 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Precision"
14628 msgstr "Вылучэньне"
14630 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14631 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14632 msgstr ""
14634 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14635 msgid "Angle"
14636 msgstr "Кут"
14638 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14639 msgid "Extrude"
14640 msgstr ""
14642 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14643 msgid "Magnitude"
14644 msgstr ""
14646 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14647 msgid "ASCII Text with outline markup"
14648 msgstr ""
14650 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14651 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Text Outline Input"
14657 msgstr "Увод"
14659 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Copies of the pattern:"
14662 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
14664 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Deformation type:"
14667 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
14669 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14670 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14671 msgstr ""
14673 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Pattern along Path"
14676 msgstr "Раўнае аб'ект"
14678 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14679 msgid "Space between copies:"
14680 msgstr ""
14682 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Perspective"
14685 msgstr "Зьберагчы"
14687 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14688 msgid "Postscript"
14689 msgstr ""
14691 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14692 msgid "Postscript Input"
14693 msgstr ""
14695 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14696 msgid "Developer Examples"
14697 msgstr ""
14699 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14700 msgid "RadioButton example"
14701 msgstr ""
14703 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Select option: "
14706 msgstr "Вылучэньне"
14708 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Select second option: "
14711 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
14713 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Jitter nodes"
14716 msgstr "Падняць вузел"
14718 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14719 msgid "Maximum displacement, px"
14720 msgstr ""
14722 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14723 msgid "Shift node handles"
14724 msgstr ""
14726 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Shift nodes"
14729 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
14731 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14732 msgid ""
14733 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14734 "selected path."
14735 msgstr ""
14737 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14738 msgid "Use normal distribution"
14739 msgstr ""
14741 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14742 msgid "Random Point"
14743 msgstr ""
14745 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Random Position"
14748 msgstr "Памер і пазыцыя"
14750 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Bar Height:"
14753 msgstr "Вышыня:"
14755 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14756 msgid "Barcode"
14757 msgstr ""
14759 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14760 msgid "Barcode Data:"
14761 msgstr ""
14763 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Barcode Type:"
14766 msgstr "Тып файла:"
14768 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Initial size"
14771 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
14773 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Minimum size"
14776 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
14778 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14779 msgid "Random Tree"
14780 msgstr ""
14782 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14783 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14784 msgstr ""
14786 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14787 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14791 msgid "Sketch Input"
14792 msgstr ""
14794 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14795 msgid "Gear Placement"
14796 msgstr ""
14798 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14799 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
14800 msgstr ""
14802 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14803 msgid "Outside (Epitrochoid)"
14804 msgstr ""
14806 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
14807 msgid "Quality (Default = 16)"
14808 msgstr ""
14810 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14811 msgid "R - Ring Radius (px)"
14812 msgstr ""
14814 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Rotation (deg)"
14817 msgstr "Павярнуць"
14819 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Spirograph"
14822 msgstr "Спіраль"
14824 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
14825 msgid "d - Pen Radius (px)"
14826 msgstr ""
14828 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
14829 msgid "r - Gear Radius (px)"
14830 msgstr ""
14832 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14833 msgid "Behavior"
14834 msgstr ""
14836 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14837 msgid "Straighten Segments"
14838 msgstr ""
14840 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14841 msgid "Envelope"
14842 msgstr ""
14844 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14845 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14846 msgstr ""
14848 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14849 msgid ""
14850 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14851 "files"
14852 msgstr ""
14854 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14855 msgid "ZIP Output"
14856 msgstr ""
14858 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14859 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14860 msgstr ""
14862 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14863 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14864 msgstr ""
14866 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14867 #, fuzzy
14868 msgid "XAML Output"
14869 msgstr "-"
14871 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14872 msgid "fLIP cASE"
14873 msgstr ""
14875 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14876 #, fuzzy
14877 msgid "lowercase"
14878 msgstr "Апусьціць вузел"
14880 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14881 msgid "UPPERCASE"
14882 msgstr ""
14884 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14885 msgid "rANdOm CasE"
14886 msgstr ""
14888 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Replace text..."
14891 msgstr "Падняць"
14893 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Title Case"
14896 msgstr "Назва:"
14898 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14899 msgid "Sentence case"
14900 msgstr ""
14902 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14903 msgid "ASCII Text"
14904 msgstr ""
14906 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14907 msgid "Text File (*.txt)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Text Input"
14913 msgstr "Увод"
14915 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14916 msgid "Amount of whirl"
14917 msgstr ""
14919 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Rotation is clockwise"
14922 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
14924 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14925 msgid "Whirl"
14926 msgstr ""
14928 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14929 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14930 msgstr ""
14932 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14933 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14934 msgstr ""
14936 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14937 msgid "Windows Metafile Input"
14938 msgstr ""
14940 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14941 #, fuzzy
14942 msgid "XAML Input"
14943 msgstr "Увод"
14945 #, fuzzy
14946 #~ msgid "_Fill"
14947 #~ msgstr "Запаўненьне"
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "Thin paths"
14951 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
14953 #~ msgid "Select printer"
14954 #~ msgstr "Выбярыце друкарку"
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "Inkscape: Print Preview"
14958 #~ msgstr "Перадпрагляд друку"
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "Snap s_ensitivity:"
14962 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
14964 #, fuzzy
14965 #~ msgid "Snap sens_itivity:"
14966 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
14968 #, fuzzy
14969 #~ msgid "Snap sensiti_vity:"
14970 #~ msgstr "Зрабіць чулым"
14972 #, fuzzy
14973 #~ msgid "No preview"
14974 #~ msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
14976 #, fuzzy
14977 #~ msgid "Enable Preview"
14978 #~ msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
14980 #, fuzzy
14981 #~ msgid "All Images"
14982 #~ msgstr "Відарыс"
14984 #, fuzzy
14985 #~ msgid "All Files"
14986 #~ msgstr "Фільтары"
14988 #, fuzzy
14989 #~ msgid "All Inkscape Files"
14990 #~ msgstr "Усе інструмэнты формы"
14992 #~ msgid "Document"
14993 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
14995 #~ msgid "Custom"
14996 #~ msgstr "Пазначае карыстальнік"
14998 #, fuzzy
14999 #~ msgid "Destination"
15000 #~ msgstr "Друк"
15002 #, fuzzy
15003 #~ msgid "_Blur, %"
15004 #~ msgstr "Сіні:"
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgid "_Type"
15008 #~ msgstr "Тып:"
15010 #, fuzzy
15011 #~ msgid "Import bitmap as <image>"
15012 #~ msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
15014 #, fuzzy
15015 #~ msgid "Draw calligraphic lines"
15016 #~ msgstr "Каліграфічная рыса"
15018 #, fuzzy
15019 #~ msgid "Duplicate gradient"
15020 #~ msgstr "Падвоіць вузел"
15022 #, fuzzy
15023 #~ msgid "No patterns in document"
15024 #~ msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
15026 #, fuzzy
15027 #~ msgid "Stroke"
15028 #~ msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
15030 #, fuzzy
15031 #~ msgid "Three Handles"
15032 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
15034 #, fuzzy
15035 #~ msgid "Four Handles"
15036 #~ msgstr "Паказаць кіруючыя"
15038 #, fuzzy
15039 #~ msgid "Fill gaps:"
15040 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
15042 #, fuzzy
15043 #~ msgid "Directory"
15044 #~ msgstr "Прамакутнік"
15046 #, fuzzy
15047 #~ msgid "Groups to PNGs"
15048 #~ msgstr "Згрупаваць"
15050 #~ msgid "%s attributes"
15051 #~ msgstr "%s атрыбуты"
15053 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
15054 #~ msgstr ""
15055 #~ "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па "
15056 #~ "любой падзеі мышы/клявіятуры"
15058 #, fuzzy
15059 #~ msgid "Inkscape slideshow"
15060 #~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
15062 #, fuzzy
15063 #~ msgid "Grid/Guides"
15064 #~ msgstr "Кіруючыя"
15066 #, fuzzy
15067 #~ msgid "_Show grid"
15068 #~ msgstr "Паказаць сетку"
15070 #, fuzzy
15071 #~ msgid "Show or hide grid"
15072 #~ msgstr "Паказаць межы"
15074 #, fuzzy
15075 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
15076 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
15078 #, fuzzy
15079 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
15080 #~ msgstr "Раўнаць па сетке"
15082 #, fuzzy
15083 #~ msgid "Stroke Style"
15084 #~ msgstr "Стыль штрыхоўкі"
15086 #, fuzzy
15087 #~ msgid "Default scale origin:"
15088 #~ msgstr "Дапомны допуск курсора:"
15090 #, fuzzy
15091 #~ msgid "Session file"
15092 #~ msgstr "Захаваць файл"
15094 #, fuzzy
15095 #~ msgid "Message information"
15096 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
15098 #, fuzzy
15099 #~ msgid "Close file"
15100 #~ msgstr "Закрыць прагляд"
15102 #, fuzzy
15103 #~ msgid "Set delay"
15104 #~ msgstr "Усталяваць як дапомнае"
15106 #, fuzzy
15107 #~ msgid "Rewind"
15108 #~ msgstr "Чырвоны:"
15110 #, fuzzy
15111 #~ msgid "Pause"
15112 #~ msgstr "Уставіць"
15114 #, fuzzy
15115 #~ msgid "_Cancel"
15116 #~ msgstr "Адмяніць"
15118 #, fuzzy
15119 #~ msgid "Round:"
15120 #~ msgstr "Чырвоны:"
15122 #, fuzzy
15123 #~ msgid "Center X"
15124 #~ msgstr "Цэнтар X:"
15126 #, fuzzy
15127 #~ msgid "Center Y"
15128 #~ msgstr "Цэнтар Y:"
15130 #, fuzzy
15131 #~ msgid "Blur Width"
15132 #~ msgstr "Шырыня:"
15134 #, fuzzy
15135 #~ msgid "Text to Path"
15136 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
15138 #, fuzzy
15139 #~ msgid "Create offset object"
15140 #~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
15142 #, fuzzy
15143 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
15144 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
15146 #, fuzzy
15147 #~ msgid "Find"
15148 #~ msgstr "in"
15150 #, fuzzy
15151 #~ msgid "Potrace"
15152 #~ msgstr "Трасыраваць"
15154 #, fuzzy
15155 #~ msgid "Nut Width"
15156 #~ msgstr "Шырыня:"
15158 #~ msgid "Drag:"
15159 #~ msgstr "Градусы:"
15161 #, fuzzy
15162 #~ msgid "write error occurred"
15163 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
15165 #~ msgid "Sodipodi"
15166 #~ msgstr "Sodipodi"
15168 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
15169 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
15171 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
15172 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
15174 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
15175 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
15177 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
15178 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
15180 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
15181 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
15183 #, fuzzy
15184 #~ msgid "Iso grid"
15185 #~ msgstr "Паказаць сетку"
15187 #~ msgid "Snap units:"
15188 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
15190 #~ msgid "Grid color"
15191 #~ msgstr "Колер сеткі"
15193 #, fuzzy
15194 #~ msgid "Page color:"
15195 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
15197 #~ msgid "Export area"
15198 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
15200 #~ msgid "Fill style"
15201 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
15203 #~ msgid "Fill Rule"
15204 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
15206 #~ msgid "nonzero"
15207 #~ msgstr "ненулявы"
15209 #~ msgid "Sensitive"
15210 #~ msgstr "Чулы"
15212 #~ msgid "Printable"
15213 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
15215 #~ msgid "R1:"
15216 #~ msgstr "R1:"
15218 #~ msgid "R2:"
15219 #~ msgstr "R2:"
15221 #~ msgid "ARG1:"
15222 #~ msgstr "АРГ1:"
15224 #~ msgid "ARG2:"
15225 #~ msgstr "АРГ2:"
15227 #~ msgid "Expansion:"
15228 #~ msgstr "Пашырэньне:"
15230 #~ msgid "T0:"
15231 #~ msgstr "T0:"
15233 #~ msgid "RX:"
15234 #~ msgstr "RX:"
15236 #~ msgid "Object style"
15237 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
15239 #~ msgid "Rectangle tool"
15240 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
15242 #~ msgid "Arc tool"
15243 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
15245 #~ msgid "Star tool"
15246 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
15248 #~ msgid "Spiral tool"
15249 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
15251 #~ msgid "Freehand and pen"
15252 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
15254 #, fuzzy
15255 #~ msgid "Object Size and Position"
15256 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
15258 #~ msgid "Text properties"
15259 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
15261 #~ msgid "Tool attributes"
15262 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
15264 #~ msgid "Expansion"
15265 #~ msgstr "Пашырэньне"
15267 #~ msgid "Inner radius"
15268 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
15270 #~ msgid "Tool has no attributes"
15271 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
15273 #~ msgid "Tool has no options"
15274 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
15276 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
15277 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
15279 #, fuzzy
15280 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
15281 #~ msgstr ""
15282 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
15283 #~ "\"Стварыць\"."
15285 #, fuzzy
15286 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
15287 #~ msgstr ""
15288 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
15289 #~ "\"Стварыць\"."
15291 #~ msgid "About sodipodi"
15292 #~ msgstr "Пра sodipodi"
15294 #~ msgid "Userspace unit"
15295 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
15297 #~ msgid "Userspace units"
15298 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
15300 #~ msgid "About Sodipodi"
15301 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
15303 #~ msgid "Cleanup"
15304 #~ msgstr "Ачысьціць"
15306 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
15307 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
15309 #~ msgid "New Docked Toolbox"
15310 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
15312 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
15313 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
15315 #, fuzzy
15316 #~ msgid "Exit program"
15317 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
15319 #, fuzzy
15320 #~ msgid "Print sodipodi version information"
15321 #~ msgstr "Друк"
15323 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
15324 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
15326 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
15327 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
15329 #~ msgid ""
15330 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
15331 #~ "*.xml|XML files\n"
15332 #~ "*|All files"
15333 #~ msgstr ""
15334 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
15335 #~ "*.xml|XML файлы\n"
15336 #~ "*|Усе файлы"
15338 #~ msgid "Save document as"
15339 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
15341 #~ msgid "Make insensitive"
15342 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
15344 #~ msgid "Group Properties"
15345 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
15347 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
15348 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
15350 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
15351 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
15353 #~ msgid "Visual transformation"
15354 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
15356 #~ msgid "Show content"
15357 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
15359 #~ msgid ""
15360 #~ "%s is not regular file.\n"
15361 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
15362 #~ "neither load nor save preferences\n"
15363 #~ msgstr ""
15364 #~ "%s незвычайны файл.\n"
15365 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
15366 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
15367 #~ "перавагі\n"
15369 #~ msgid ""
15370 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
15371 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
15372 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15373 #~ "are neither able to load nor save\n"
15374 #~ "preferences."
15375 #~ msgstr ""
15376 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
15377 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
15378 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
15379 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
15380 #~ "перавагі."
15382 #~ msgid ""
15383 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
15384 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15385 #~ "are neither able to load nor save\n"
15386 #~ "preferences."
15387 #~ msgstr ""
15388 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
15389 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
15390 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
15391 #~ "захаваць перавагі."
15393 #~ msgid ""
15394 #~ "%s is not regular file.\n"
15395 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15396 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15397 #~ msgstr ""
15398 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
15399 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
15400 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
15402 #~ msgid ""
15403 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
15404 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
15405 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15406 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15407 #~ msgstr ""
15408 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
15409 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
15410 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
15411 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
15413 #~ msgid ""
15414 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
15415 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15416 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15417 #~ msgstr ""
15418 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
15419 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
15420 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
15422 #~ msgid ""
15423 #~ "Cannot create directory %s.\n"
15424 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15425 #~ "are neither able to load nor save\n"
15426 #~ "%s."
15427 #~ msgstr ""
15428 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
15429 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
15430 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
15431 #~ "%s."
15433 #~ msgid ""
15434 #~ "%s is not a valid directory.\n"
15435 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15436 #~ "are neither able to load nor save\n"
15437 #~ "preferences."
15438 #~ msgstr ""
15439 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
15440 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
15441 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
15442 #~ "перавагі."
15444 #~ msgid ""
15445 #~ "Cannot create file %s.\n"
15446 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15447 #~ "are neither able to load nor save\n"
15448 #~ "preferences."
15449 #~ msgstr ""
15450 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
15451 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
15452 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
15453 #~ "перавагі."
15455 #~ msgid ""
15456 #~ "Cannot write file %s.\n"
15457 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
15458 #~ "are neither able to load nor save\n"
15459 #~ "preferences."
15460 #~ msgstr ""
15461 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
15462 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
15463 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
15464 #~ "перавагі."
15466 #~ msgid ""
15467 #~ "Cannot create directory %s.\n"
15468 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15469 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15470 #~ msgstr ""
15471 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
15472 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
15473 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
15475 #~ msgid ""
15476 #~ "%s is not a valid directory.\n"
15477 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15478 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15479 #~ msgstr ""
15480 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
15481 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
15482 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
15484 #~ msgid ""
15485 #~ "Cannot create file %s.\n"
15486 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15487 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15488 #~ msgstr ""
15489 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
15490 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
15491 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
15493 #~ msgid ""
15494 #~ "Cannot write file %s.\n"
15495 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
15496 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
15497 #~ msgstr ""
15498 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
15499 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
15500 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
15502 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
15503 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
15505 #~ msgid "Error to write %s: %s"
15506 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
15508 #~ msgid "Image URI:"
15509 #~ msgstr "URI відарыса:"
15511 #~ msgid "Unknown item :-("
15512 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
15514 #~ msgid "Make sides flat"
15515 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
15517 #~ msgid "Text and font settings"
15518 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
15520 #~ msgid "Create new SVG document"
15521 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "Exit"
15525 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
15527 #, fuzzy
15528 #~ msgid "Repeat last saved action"
15529 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
15531 #~ msgid "Send to Back"
15532 #~ msgstr "Даслаць долу"
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid "Break selected path at crossings"
15536 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
15538 #, fuzzy
15539 #~ msgid "Applies transformation"
15540 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
15542 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
15543 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
15547 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
15551 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
15553 #~ msgid "1:1"
15554 #~ msgstr "1:1"
15556 #~ msgid "1:2"
15557 #~ msgstr "1:2"
15559 #~ msgid "2:1"
15560 #~ msgstr "2:1"
15562 #~ msgid "Global display settings"
15563 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
15565 #~ msgid "Page layout"
15566 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
15568 #~ msgid "Editing window properties"
15569 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
15571 #~ msgid "Tool Attributes"
15572 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
15574 #~ msgid "Fill and stroke settings"
15575 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
15577 #~ msgid "Text editing and font settings"
15578 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
15580 #~ msgid "gradientUnits"
15581 #~ msgstr "Прастора градыента:"
15583 #~ msgid "gradientSpread"
15584 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
15586 #~ msgid "RGB Colorspace"
15587 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "CMYK Colorspace"
15591 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
15593 #~ msgid "Get from dropper"
15594 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
15596 #~ msgid "Value:"
15597 #~ msgstr "Значэньне:"
15599 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
15600 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
15602 #~ msgid "The SVG ID of item"
15603 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
15605 #~ msgid "The ID is not valid"
15606 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
15608 #~ msgid "The ID is already defined"
15609 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
15611 #~ msgid "Object position and size"
15612 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
15614 #~ msgid "Arc"
15615 #~ msgstr "Дуга"
15617 #~ msgid "Dynahand"
15618 #~ msgstr "Стужка"
15620 #~ msgid "Raise selected objects one level"
15621 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
15623 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
15624 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
15626 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
15627 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
15629 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
15630 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
15632 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
15633 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"