Code

* Serbian (Cyrillic) update by Aleksandar Urošević
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:486
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:488
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:507
53 #, fuzzy
54 msgid "Create ellipse"
55 msgstr "Стварыць лучыва"
57 #: ../src/connector-context.cpp:520
58 msgid "Creating new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:749
62 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:797
66 msgid "Reroute connector"
67 msgstr ""
69 #. Flush pending updates
70 #: ../src/connector-context.cpp:962
71 msgid "Create connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:986
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1130
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1203
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:1314
87 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
88 msgstr ""
90 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
91 #, fuzzy
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
96 #, fuzzy
97 msgid "Make connectors ignore selected objects"
98 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
100 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
101 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
102 msgstr ""
104 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
105 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
108 #: ../src/desktop-events.cpp:149
109 #, fuzzy
110 msgid "Create guide"
111 msgstr "Стварыць лучыва"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:233
114 #, fuzzy
115 msgid "Move guide"
116 msgstr "Апусьціць вузел"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Delete guide"
121 msgstr "Выдаліць вузел"
123 #: ../src/desktop.cpp:722
124 msgid "No previous zoom."
125 msgstr ""
127 #: ../src/desktop.cpp:747
128 msgid "No next zoom."
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
132 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
136 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
140 #, c-format
141 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
142 msgstr ""
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
145 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
146 msgstr ""
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
149 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
153 msgid "Unclump tiled clones"
154 msgstr ""
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
157 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
161 #, fuzzy
162 msgid "Delete tiled clones"
163 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
166 #, fuzzy
167 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
168 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
171 msgid ""
172 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
173 "group</b>."
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
177 #, fuzzy
178 msgid "Create tiled clones"
179 msgstr "Стварыць лучыва"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
182 msgid "<small>Per row:</small>"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
186 msgid "<small>Per column:</small>"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
190 msgid "<small>Randomize:</small>"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
194 msgid "_Symmetry"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
198 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
199 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
200 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
201 #.
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
203 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
204 msgstr ""
206 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
208 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
212 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
216 msgid "<b>PM</b>: reflection"
217 msgstr ""
219 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
220 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
222 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
226 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
230 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
234 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
238 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
242 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
246 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
250 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
254 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
258 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
262 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
266 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
270 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
274 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
278 msgid "S_hift"
279 msgstr ""
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift X:</b>"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
288 #, no-c-format
289 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
298 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
299 msgstr ""
301 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
303 #, no-c-format
304 msgid "<b>Shift Y:</b>"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
308 #, no-c-format
309 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
318 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
322 msgid "<b>Exponent:</b>"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
326 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
330 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
331 msgstr ""
333 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
337 msgid "<small>Alternate:</small>"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
341 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
345 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
346 msgstr ""
348 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
351 msgid "<small>Cumulate:</small>"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
355 msgid "Cumulate the shifts for each row"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
359 msgid "Cumulate the shifts for each column"
360 msgstr ""
362 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
364 #, fuzzy
365 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
366 msgstr "Градыент не вылучаны"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
369 msgid "Exclude tile height in shift"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
373 msgid "Exclude tile width in shift"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
377 #, fuzzy
378 msgid "Sc_ale"
379 msgstr "Маштаб"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
382 msgid "<b>Scale X:</b>"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
386 #, no-c-format
387 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
391 #, no-c-format
392 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
396 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
400 msgid "<b>Scale Y:</b>"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
404 #, no-c-format
405 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
409 #, no-c-format
410 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
414 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
418 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
422 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
426 #, fuzzy
427 msgid "<b>Base:</b>"
428 msgstr "Кут:"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
431 msgid ""
432 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
436 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
440 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
444 msgid "Cumulate the scales for each row"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
448 msgid "Cumulate the scales for each column"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
452 #, fuzzy
453 msgid "_Rotation"
454 msgstr "Павярнуць"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
457 #, fuzzy
458 msgid "<b>Angle:</b>"
459 msgstr "Кут:"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
462 #, no-c-format
463 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
467 #, no-c-format
468 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
472 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
476 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
480 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
484 msgid "Cumulate the rotation for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
488 msgid "Cumulate the rotation for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
492 #, fuzzy
493 msgid "_Blur & opacity"
494 msgstr "Зацямненьне:"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
497 #, fuzzy
498 msgid "<b>Blur:</b>"
499 msgstr "Кут:"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
502 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
506 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
510 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
514 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
518 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
522 msgid "<b>Fade out:</b>"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
526 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
530 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
534 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
538 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
542 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
546 msgid "Co_lor"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
550 #, fuzzy
551 msgid "Initial color: "
552 msgstr "Колер сеткі:"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
555 msgid "Initial color of tiled clones"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
559 msgid ""
560 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
561 "stroke)"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
565 msgid "<b>H:</b>"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
569 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
573 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
577 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
581 msgid "<b>S:</b>"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
585 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
589 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
593 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
597 msgid "<b>L:</b>"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
601 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
605 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
609 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
613 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
617 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
621 #, fuzzy
622 msgid "_Trace"
623 msgstr "Трасыраваць"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
626 msgid "Trace the drawing under the tiles"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
630 msgid ""
631 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
632 "apply it to the clone"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
636 msgid "1. Pick from the drawing:"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
640 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
641 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
642 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
643 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
644 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
645 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
646 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
647 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
648 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
649 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
658 #, fuzzy
659 msgid "Color"
660 msgstr "Фарбаваць"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
663 msgid "Pick the visible color and opacity"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
667 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
668 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
671 #, fuzzy
672 msgid "Opacity"
673 msgstr "Зацямненьне:"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
676 msgid "Pick the total accumulated opacity"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
680 msgid "R"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
684 msgid "Pick the Red component of the color"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
688 msgid "G"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
692 msgid "Pick the Green component of the color"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
696 msgid "B"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
700 msgid "Pick the Blue component of the color"
701 msgstr ""
703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
706 msgid "clonetiler|H"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
710 msgid "Pick the hue of the color"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
714 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
716 msgid "clonetiler|S"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
720 msgid "Pick the saturation of the color"
721 msgstr ""
723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
726 msgid "clonetiler|L"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
730 msgid "Pick the lightness of the color"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
734 msgid "2. Tweak the picked value:"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
738 msgid "Gamma-correct:"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
742 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
746 msgid "Randomize:"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
750 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
754 msgid "Invert:"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
758 msgid "Invert the picked value"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
762 msgid "3. Apply the value to the clones':"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
766 #, fuzzy
767 msgid "Presence"
768 msgstr "Зьберагчы"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
771 msgid ""
772 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
773 "that point"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
778 #, fuzzy
779 msgid "Size"
780 msgstr "Бакі:"
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
783 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
787 msgid ""
788 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
789 "or stroke)"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
793 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
797 msgid "How many rows in the tiling"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
801 msgid "How many columns in the tiling"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
805 msgid "Width of the rectangle to be filled"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
809 msgid "Height of the rectangle to be filled"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
813 msgid "Rows, columns: "
814 msgstr ""
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
817 msgid "Create the specified number of rows and columns"
818 msgstr ""
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
821 msgid "Width, height: "
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
825 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
829 #, fuzzy
830 msgid "Use saved size and position of the tile"
831 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
834 msgid ""
835 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
836 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
837 msgstr ""
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
840 msgid " <b>_Create</b> "
841 msgstr ""
843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
844 msgid "Create and tile the clones of the selection"
845 msgstr ""
847 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
848 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
849 #. diagrams on the left in the following screenshot:
850 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
851 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
853 msgid " _Unclump "
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
857 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
861 #, fuzzy
862 msgid " Re_move "
863 msgstr "Выдаліць лучыва"
865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
866 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
870 msgid " R_eset "
871 msgstr ""
873 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
875 msgid ""
876 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
877 "to zero"
878 msgstr ""
880 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
881 msgid "Messages"
882 msgstr ""
884 #. ## Add a menu for clear()
885 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
886 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
887 #, fuzzy
888 msgid "_File"
889 msgstr "Файл"
891 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
892 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
893 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
894 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
895 #, fuzzy
896 msgid "_Clear"
897 msgstr "Ачысьціць усё"
899 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
900 msgid "Capture log messages"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
904 msgid "Release log messages"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
908 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
909 #, fuzzy
910 msgid "none"
911 msgstr "Няма"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
914 #, fuzzy
915 msgid "_Page"
916 msgstr "Аркуш"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
919 #, fuzzy
920 msgid "_Drawing"
921 msgstr "Рысаваньне"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
924 #, fuzzy
925 msgid "_Selection"
926 msgstr "Вылучэньне"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
929 #, fuzzy
930 msgid "_Custom"
931 msgstr "Пазначае карыстальнік"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
934 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
938 msgid "Units:"
939 msgstr "Адзінкі:"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
942 #, fuzzy
943 msgid "_x0:"
944 msgstr "x0:"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
947 #, fuzzy
948 msgid "x_1:"
949 msgstr "x1:"
951 #. Stroke width
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
955 msgid "Width:"
956 msgstr "Шырыня:"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
959 #, fuzzy
960 msgid "_y0:"
961 msgstr "y0:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
964 #, fuzzy
965 msgid "y_1:"
966 msgstr "y1:"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
969 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
970 msgid "Height:"
971 msgstr "Вышыня:"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
974 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
978 #, fuzzy
979 msgid "_Width:"
980 msgstr "Шырыня:"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
983 #, fuzzy
984 msgid "pixels at"
985 msgstr "піксэлі"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
988 #, fuzzy
989 msgid "dp_i"
990 msgstr "dpi"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
993 msgid "dpi"
994 msgstr "dpi"
996 #. true = has mnemonic
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
998 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1002 msgid "_Browse..."
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Batch export all selected objects"
1008 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1011 msgid ""
1012 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1013 "(caution, overwrites without asking!)"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Hide all except selected"
1019 msgstr "Другі вылучаны"
1021 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1022 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1026 #, fuzzy
1027 msgid "_Export"
1028 msgstr "Экспартаваць"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1031 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Batch export %d selected objects"
1037 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Export in progress"
1042 msgstr "Прастора экспартаваньня"
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Exporting %d files"
1047 msgstr "Экспартуе файл png"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1050 #, c-format
1051 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1055 msgid "You have to enter a filename"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1059 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1063 #, c-format
1064 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1070 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
1072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Select a filename for exporting"
1075 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
1077 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1078 msgid "Change fill rule"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Set fill color"
1084 msgstr "Другі вылучаны"
1086 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Remove fill"
1090 msgstr "Выдаліць лучыва"
1092 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Set gradient on fill"
1095 msgstr "Лінэйны градыент"
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Set pattern on fill"
1100 msgstr "Узор:"
1102 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1103 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1107 msgid "Unset fill"
1108 msgstr ""
1110 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1112 #, c-format
1113 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1114 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1115 msgstr[0] ""
1116 msgstr[1] ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1119 #, fuzzy
1120 msgid "exact"
1121 msgstr "Прамакутнік"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1124 #, fuzzy
1125 msgid "partial"
1126 msgstr "Спіраль"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1129 #, fuzzy
1130 msgid "No objects found"
1131 msgstr "Няма аб'ектаў"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1134 #, fuzzy
1135 msgid "T_ype: "
1136 msgstr "Тып:"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1139 msgid "Search in all object types"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1143 #, fuzzy
1144 msgid "All types"
1145 msgstr "Тып файла:"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1148 msgid "Search all shapes"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1152 #, fuzzy
1153 msgid "All shapes"
1154 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Search rectangles"
1159 msgstr "Прамакутнік"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rectangles"
1164 msgstr "Прамакутнік"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1169 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Ellipses"
1174 msgstr "Эліпс"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Search stars and polygons"
1179 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Stars"
1184 msgstr "Зорка"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Search spirals"
1189 msgstr "Стварыць лучыва"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Spirals"
1194 msgstr "Спіраль"
1196 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1197 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1199 msgid "Search paths, lines, polylines"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Paths"
1205 msgstr "Уставіць"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Search text objects"
1210 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Texts"
1215 msgstr "Тэкст"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1218 msgid "Search groups"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Groups"
1224 msgstr "Згрупаваць"
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1227 msgid "Search clones"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Clones"
1234 msgstr "Закрыць"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1237 msgid "Search images"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1241 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1242 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Images"
1245 msgstr "Відарыс"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Search offset objects"
1250 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1253 msgid "Offsets"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Text: "
1259 msgstr "Тэкст"
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1262 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1266 msgid "_ID: "
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1270 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Style: "
1276 msgstr "Стыль"
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1279 msgid ""
1280 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Attribute: "
1286 msgstr "Атрыбут"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1289 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Search in s_election"
1295 msgstr "Вылучэньне"
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1298 msgid "Limit search to the current selection"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1302 msgid "Search in current _layer"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1306 msgid "Limit search to the current layer"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1310 msgid "Include _hidden"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1314 msgid "Include hidden objects in search"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1318 msgid "Include l_ocked"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1322 msgid "Include locked objects in search"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Clear values"
1328 msgstr "Ачысьціць усё"
1330 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1331 msgid "_Find"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1335 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Measure unit:"
1341 msgstr "Дапомнае"
1343 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
1345 msgid "X:"
1346 msgstr "X:"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
1350 msgid "Y:"
1351 msgstr "Y:"
1353 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Degrees:"
1356 msgstr "град"
1358 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Rela_tive change"
1361 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1363 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1364 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Set guide properties"
1370 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1372 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Guideline"
1375 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1377 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Guideline: %s"
1380 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1382 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Current settings: %s"
1385 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
1387 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1388 #, c-format
1389 msgid "%d x %d"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1394 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
1395 msgid "Selection"
1396 msgstr "Вылучэньне"
1398 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Selection only or whole document"
1401 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1403 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1404 msgid "Refresh the icons"
1405 msgstr ""
1407 #. Create the label for the object id
1408 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1409 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1412 msgid "_Id"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1416 msgid ""
1417 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1418 msgstr ""
1420 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
1422 #: ../src/verbs.cpp:2356
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Set"
1425 msgstr "Вылучэньне"
1427 #. Create the label for the object label
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1429 msgid "_Label"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1433 msgid "A freeform label for the object"
1434 msgstr ""
1436 #. Create the label for the object title
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Title"
1440 msgstr "Назва:"
1442 #. Create the frame for the object description
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1444 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Description"
1447 msgstr "Вылучэньне"
1449 #. Hide
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1451 msgid "_Hide"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1455 msgid "Check to make the object invisible"
1456 msgstr ""
1458 #. Lock
1459 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1461 msgid "L_ock"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1465 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1470 msgid "Ref"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Lock object"
1476 msgstr "Няма аб'ектаў"
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Unlock object"
1481 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Hide object"
1486 msgstr "Няма аб'ектаў"
1488 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Unhide object"
1491 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Id invalid! "
1496 msgstr "Правільны ID"
1498 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1499 msgid "Id exists! "
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Set object ID"
1505 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1507 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Set object label"
1510 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1512 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Set object title"
1515 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Set object description"
1520 msgstr "Вылучэньне"
1522 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Unhide layer"
1525 msgstr "Падняць вузел"
1527 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Hide layer"
1530 msgstr "Падняць вузел"
1532 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Lock layer"
1535 msgstr "Апусьціць вузел"
1537 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Unlock layer"
1540 msgstr "Апусьціць вузел"
1542 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1543 msgid "New"
1544 msgstr "Стварыць"
1546 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1547 msgid "Top"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1551 msgid "Up"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1555 msgid "Dn"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1559 msgid "Bot"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1563 #, fuzzy
1564 msgid "X"
1565 msgstr "X:"
1567 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1568 msgid "Layer name:"
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Add layer"
1574 msgstr "Выдаліць вузел"
1576 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Above current"
1579 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1581 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1582 msgid "Below current"
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1586 msgid "As sublayer of current"
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Position:"
1592 msgstr "Прапорцыі:"
1594 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1595 msgid "Rename Layer"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1599 msgid "_Rename"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Rename layer"
1605 msgstr "Падняць вузел"
1607 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1608 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1609 msgid "Renamed layer"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1613 msgid "Add Layer"
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1617 #, fuzzy
1618 msgid "_Add"
1619 msgstr "Дадаць"
1621 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1622 msgid "New layer created."
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1626 msgid "Href:"
1627 msgstr "Href:"
1629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1630 msgid "Target:"
1631 msgstr "Мэта:"
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
1635 msgid "Type:"
1636 msgstr "Тып:"
1638 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1639 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1640 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1641 msgid "Role:"
1642 msgstr "Роля:"
1644 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1645 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1646 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1647 msgid "Arcrole:"
1648 msgstr ""
1650 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1651 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
1653 msgid "Title:"
1654 msgstr "Назва:"
1656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1657 msgid "Show:"
1658 msgstr "Паказаць:"
1660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1662 msgid "Actuate:"
1663 msgstr "Актывізаваць:"
1665 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
1667 msgid "URL:"
1668 msgstr "URL:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s Properties"
1673 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CC Attribution"
1678 msgstr "Атрыбут"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1681 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1685 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1689 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1693 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1697 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
1701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
1702 msgid "Public Domain"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
1706 msgid "FreeArt"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
1710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
1711 msgid "Open Font License"
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1715 msgid "Name by which this document is formally known."
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Date"
1721 msgstr "Уставіць"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1724 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1725 msgstr ""
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1728 msgid "Format"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1732 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Type"
1741 msgstr "Тып:"
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1744 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Creator"
1750 msgstr "Стварыць"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1753 msgid ""
1754 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1755 msgstr ""
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rights"
1760 msgstr "Вышыня:"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1763 msgid ""
1764 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1768 msgid "Publisher"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1772 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Identifier"
1778 msgstr "Санцімэтар"
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1781 msgid "Unique URI to reference this document."
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1785 msgid "Source"
1786 msgstr ""
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1789 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Relation"
1795 msgstr "Разрозьненьне:"
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Unique URI to a related document."
1800 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1803 msgid "Language"
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1807 msgid ""
1808 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1809 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1813 msgid "Keywords"
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1817 msgid ""
1818 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1819 "classifications."
1820 msgstr ""
1822 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1823 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1824 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1825 msgid "Coverage"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1829 msgid "Extent or scope of this document."
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1833 msgid "A short account of the content of this document."
1834 msgstr ""
1836 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Contributors"
1840 msgstr "Сантымэтры"
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1843 msgid ""
1844 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1845 "this document."
1846 msgstr ""
1848 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1849 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1850 msgid "URI"
1851 msgstr ""
1853 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1854 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1855 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1856 msgstr ""
1858 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1859 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Fragment"
1862 msgstr "Аргумэнт:"
1864 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1865 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1866 msgstr ""
1868 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1869 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1870 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1871 msgid "Set attribute"
1872 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Set stroke color"
1877 msgstr "Другі вылучаны"
1879 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Remove stroke"
1883 msgstr "Выдаліць лучыва"
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Set gradient on stroke"
1888 msgstr "Лінэйны градыент"
1890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Set pattern on stroke"
1893 msgstr "Узор:"
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1898 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1899 msgid "Unset stroke"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1903 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
1904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
1907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
1908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
1909 msgid "None"
1910 msgstr "Няма"
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1913 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1914 msgid "No document selected"
1915 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1917 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Set markers"
1920 msgstr "Захаваць як:"
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Stroke width"
1925 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1927 #. Join type
1928 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1929 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1931 msgid "Join:"
1932 msgstr "Далучэньне:"
1934 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1935 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1936 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1937 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1938 msgid "Miter join"
1939 msgstr ""
1941 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1942 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1943 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1944 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1945 msgid "Round join"
1946 msgstr ""
1948 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1949 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1950 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1952 msgid "Bevel join"
1953 msgstr ""
1955 #. Miterlimit
1956 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1957 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1958 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1959 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1960 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1961 #. when they become too long.
1962 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1963 msgid "Miter limit:"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1967 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1968 msgstr ""
1970 #. Cap type
1971 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1972 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1973 msgid "Cap:"
1974 msgstr "Краі:"
1976 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1977 #. of the line; the ends of the line are square
1978 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1979 msgid "Butt cap"
1980 msgstr ""
1982 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1983 #. line; the ends of the line are rounded
1984 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1985 msgid "Round cap"
1986 msgstr ""
1988 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1989 #. line; the ends of the line are square
1990 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1991 msgid "Square cap"
1992 msgstr ""
1994 #. Dash
1995 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Dashes:"
1998 msgstr "Маса:"
2000 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2001 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2002 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Start Markers:"
2005 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
2007 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2008 msgid "Mid Markers:"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2012 msgid "End Markers:"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Set stroke style"
2018 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2020 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Change color definition"
2023 msgstr "Арыентацыя:"
2025 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Set stroke color from swatch"
2028 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2030 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2031 msgid "Set fill color from swatch"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2035 #, c-format
2036 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2037 msgstr ""
2039 #. TODO:  Insert widgets
2040 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Font"
2043 msgstr "Пункт"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2046 msgid "Layout"
2047 msgstr "Арыентацыя"
2049 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2050 msgid "Align lines left"
2051 msgstr ""
2053 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2054 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Center lines"
2057 msgstr "Стварыць лучыва"
2059 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2060 msgid "Align lines right"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2064 msgid "Justify lines"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Horizontal text"
2070 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2072 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Vertical text"
2075 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2077 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Line spacing:"
2080 msgstr "Крок па Х:"
2082 #. Text
2083 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
2085 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
2086 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2087 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2088 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2089 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2090 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2091 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2092 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2093 msgid "Text"
2094 msgstr "Тэкст"
2096 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2097 msgid "Set as default"
2098 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2100 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Set text style"
2103 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2106 msgid "Arrange in a grid"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Rows:"
2112 msgstr "Паказаць:"
2114 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2115 msgid "Number of rows"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2119 msgid "Equal height"
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2123 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2124 msgstr ""
2126 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2127 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2128 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Align:"
2131 msgstr "Раўнаньне"
2133 #. #### Number of columns ####
2134 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Columns:"
2137 msgstr "Куты:"
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2140 msgid "Number of columns"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2144 msgid "Equal width"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2148 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2149 msgstr ""
2151 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2152 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Fit into selection box"
2155 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2157 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Set spacing:"
2160 msgstr "Крок па Х:"
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2163 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2167 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Arrange selected objects"
2173 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2176 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2180 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2187 "commit changes."
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2191 msgid "Drag to reorder nodes"
2192 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2195 msgid "New element node"
2196 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2199 msgid "New text node"
2200 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2203 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2204 msgid "Duplicate node"
2205 msgstr "Падвоіць вузел"
2207 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2208 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
2209 msgid "Delete node"
2210 msgstr "Выдаліць вузел"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2213 msgid "Unindent node"
2214 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2217 msgid "Indent node"
2218 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2221 msgid "Raise node"
2222 msgstr "Падняць вузел"
2224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2225 msgid "Lower node"
2226 msgstr "Апусьціць вузел"
2228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2229 msgid "Delete attribute"
2230 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2232 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2234 msgid "Attribute name"
2235 msgstr "Назва атрыбута"
2237 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Set"
2241 msgstr "Вылучэньне"
2243 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2245 msgid "Attribute value"
2246 msgstr "Значэньне атрыбута"
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2249 msgid "Drag XML subtree"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2253 msgid "New element node..."
2254 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2257 msgid "Cancel"
2258 msgstr "Адмяніць"
2260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2261 msgid "Create"
2262 msgstr "Стварыць"
2264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Create new element node"
2267 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2269 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Create new text node"
2272 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2274 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Change attribute"
2283 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Rectangular grid"
2288 msgstr "Прамакутнік"
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2291 msgid "Axonometric grid"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Enabled"
2297 msgstr "Назва:"
2299 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2300 msgid ""
2301 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2302 "grids."
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Visible"
2308 msgstr "Бачны"
2310 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2311 msgid ""
2312 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2313 "to invisible grids."
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Create new grid"
2319 msgstr "Стварыць лучыва"
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Grid _units:"
2324 msgstr "Адзінкі сеткі:"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Origin X:"
2329 msgstr "Зрух па Х:"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
2333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2334 msgid "X coordinate of grid origin"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2338 #, fuzzy
2339 msgid "O_rigin Y:"
2340 msgstr "Зрух па Y:"
2342 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
2344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2345 msgid "Y coordinate of grid origin"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Spacing _X:"
2351 msgstr "Крок па Х:"
2353 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Distance between vertical grid lines"
2357 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Spacing _Y:"
2362 msgstr "Крок па Y:"
2364 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2368 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2370 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Grid line _color:"
2373 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2375 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
2377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
2378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
2379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Grid line color"
2382 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2384 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2385 msgid "Color of grid lines"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Ma_jor grid line color:"
2391 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2393 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
2395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
2396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Major grid line color"
2400 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2403 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2407 msgid "_Major grid line every:"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2411 #, fuzzy
2412 msgid "lines"
2413 msgstr "Раўнаньне"
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2416 msgid "_Show dots instead of lines"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2421 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/document.cpp:458
2425 #, c-format
2426 msgid "New document %d"
2427 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2429 #: ../src/document.cpp:490
2430 #, c-format
2431 msgid "Memory document %d"
2432 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2434 #: ../src/document.cpp:630
2435 #, c-format
2436 msgid "Unnamed document %d"
2437 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2439 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2440 #: ../src/draw-context.cpp:418
2441 msgid "Path is closed."
2442 msgstr ""
2444 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2445 #: ../src/draw-context.cpp:433
2446 msgid "Closing path."
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/draw-context.cpp:542
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Draw path"
2452 msgstr "Адасобіць"
2454 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2455 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2456 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2457 #, c-format
2458 msgid " alpha %.3g"
2459 msgstr ""
2461 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2462 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2463 #, c-format
2464 msgid ", averaged with radius %d"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2468 #, c-format
2469 msgid " under cursor"
2470 msgstr ""
2472 #. message, to show in the statusbar
2473 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2474 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2478 msgid ""
2479 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2480 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2481 "to copy the color under mouse to clipboard"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Set picked color"
2487 msgstr "Другі вылучаны"
2489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2490 msgid ""
2491 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2495 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2499 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2503 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2507 #, fuzzy
2508 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2509 msgstr "Каліграфічная рыса"
2511 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Draw calligraphic stroke"
2514 msgstr "Каліграфічная рыса"
2516 #: ../src/event-context.cpp:592
2517 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/event-log.cpp:37
2521 msgid "[Unchanged]"
2522 msgstr ""
2524 #. Edit
2525 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Undo"
2528 msgstr "Адкаціцца"
2530 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
2531 #, fuzzy
2532 msgid "_Redo"
2533 msgstr "Вярнуцца"
2535 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2536 msgid "Dependency:"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2540 #, fuzzy
2541 msgid "  type: "
2542 msgstr "Тып файла:"
2544 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2545 msgid "  location: "
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2549 msgid "  string: "
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2553 msgid "  description: "
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2557 #, fuzzy
2558 msgid " (No preferences)"
2559 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
2561 #. This is some filler text, needs to change before relase
2562 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2563 msgid ""
2564 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2565 "span>\n"
2566 "\n"
2567 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2568 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2569 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2570 msgstr ""
2572 #. This is some filler text, needs to change before relase
2573 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2574 msgid "Show dialog on startup"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2578 #, c-format
2579 msgid "'%s' working, please wait..."
2580 msgstr ""
2582 #. static int i = 0;
2583 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2584 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2585 msgid ""
2586 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2587 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2591 msgid "an ID was not defined for it."
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2595 msgid "there was no name defined for it."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2599 msgid "the XML description of it got lost."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2603 msgid "no implementation was defined for the extension."
2604 msgstr ""
2606 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2607 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2608 msgid "a dependency was not met."
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Extension \""
2614 msgstr "Пашырэньне"
2616 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2617 msgid "\" failed to load because "
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2621 #, c-format
2622 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2626 msgid "Name:"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2630 msgid "ID:"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2634 #, fuzzy
2635 msgid "State:"
2636 msgstr "Актывізаваць:"
2638 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Loaded"
2641 msgstr "Вузел"
2643 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Unloaded"
2646 msgstr "Бяз назвы"
2648 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2649 msgid "Deactivated"
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
2653 msgid ""
2654 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2655 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2656 "expected."
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/init.cpp:276
2660 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/init.cpp:290
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2667 "will not be loaded."
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2671 msgid "Adaptive Threshold"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2677 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2678 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Width"
2682 msgstr "Шырыня:"
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Height"
2690 msgstr "Вышыня:"
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2693 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Offset"
2696 msgstr "-"
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Raster"
2735 msgstr "Падняць"
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2738 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Add Noise"
2744 msgstr "Вузлы"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2747 msgid "Uniform Noise"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2751 msgid "Gaussian Noise"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2755 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2759 msgid "Impulse Noise"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2763 msgid "Laplacian Noise"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2767 msgid "Poisson Noise"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2771 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Blur"
2777 msgstr "Сіні:"
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Radius"
2790 msgstr "Радыюс:"
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Sigma"
2800 msgstr "Маштаб"
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2805 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Channel"
2811 msgstr "Адмяніць"
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Layer"
2816 msgstr "Апусьціць вузел"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2820 msgid "Red Channel"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2825 msgid "Green Channel"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2830 msgid "Blue Channel"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Cyan Channel"
2837 msgstr "Стварыць лучыва"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Magenta Channel"
2843 msgstr "Малінавы:"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Yellow Channel"
2849 msgstr "Жоўты:"
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Black Channel"
2855 msgstr "Чорны:"
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Opacity Channel"
2861 msgstr "Зацямненьне:"
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2865 msgid "Matte Channel"
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2869 msgid "Extract specific channel from image."
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2873 msgid "Charcoal"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2879 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Colorize"
2884 msgstr "Фарбаваць"
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2887 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Contrast"
2893 msgstr "Куты:"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Sharpen"
2899 msgstr "Фармаваньне"
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2902 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2903 msgstr ""
2905 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Convolve"
2909 msgstr "Закрыць"
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2913 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2914 msgid "Order"
2915 msgstr "Парадак"
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2918 msgid "Kernel Array"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2922 msgid "Apply Convolve Effect"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2926 msgid "Cycle Colormap"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Amount"
2934 msgstr "Пункт"
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2937 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Despeckle"
2943 msgstr "Вылучэньне"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2946 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2950 msgid "Edge"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2954 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2958 msgid "Emboss"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2962 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Enhance"
2968 msgstr "Адмяніць"
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2971 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2975 msgid "Equalize"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2979 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2983 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2984 msgid "Gaussian Blur"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Factor"
2992 msgstr "Пачатковы колер"
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2995 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Implode"
3001 msgstr "Імпартаваць"
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3006 msgstr "Другі вылучаны"
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3009 msgid "Level (with Channel)"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Black Point"
3016 msgstr "Чорны:"
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3020 #, fuzzy
3021 msgid "White Point"
3022 msgstr "Узор:"
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3026 msgid "Gamma Correction"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3030 msgid ""
3031 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3032 "between the given ranges to the full color range."
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3036 msgid "Level"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3040 msgid ""
3041 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3042 "to the full color range."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Median Filter"
3048 msgstr "Выдаліць вузел"
3050 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3051 msgid ""
3052 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3053 "color in a circular neighborhood."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Modulate"
3059 msgstr "Рэжым:"
3061 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Brightness"
3064 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3067 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
3068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Saturation"
3072 msgstr "Насычанасьць:"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3075 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Hue"
3079 msgstr "Тон:"
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3082 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Negate"
3088 msgstr "Стварыць"
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3091 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Normalize"
3097 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3100 msgid ""
3101 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3102 "range of color."
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Oil Paint"
3108 msgstr "Друкаваць"
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3111 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3115 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3120 msgid "Raise"
3121 msgstr "Падняць"
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Raised"
3126 msgstr "Падняць"
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3129 msgid ""
3130 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3131 "appearance."
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3135 msgid "Reduce Noise"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3139 msgid ""
3140 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Sample"
3146 msgstr "Фармаваньне"
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3149 msgid ""
3150 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Shade"
3156 msgstr "Фармаваньне"
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3160 msgid "Azimuth"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Elevation"
3167 msgstr "Разрозьненьне:"
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3170 msgid "Colored Shading"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3174 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3180 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Solarize"
3185 msgstr "Бакі:"
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3188 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Spread"
3194 msgstr "Спіраль"
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3197 msgid ""
3198 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Swirl"
3204 msgstr "Спіраль"
3206 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Degrees"
3209 msgstr "град"
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3214 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3216 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3217 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3218 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3219 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3220 msgid "Threshold"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3224 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3228 msgid "Unsharp Mask"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3232 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Wave"
3238 msgstr "Захаваць"
3240 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3242 msgid "Amplitude"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3246 msgid "Wavelength"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3250 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Inset/Outset Halo"
3256 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3258 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3259 msgid "Width in px of the halo"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3263 msgid "Number of steps"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3267 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3271 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3272 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3273 msgid "Generate from Path"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3277 msgid "Restrict to PDF version"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3281 msgid "PDF 1.4"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
3286 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3287 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Convert texts to paths"
3291 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3297 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
3300 msgid "Restrict to PS level"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
3304 msgid "PostScript 3"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
3308 msgid "PostScript level 2"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3312 #, fuzzy
3313 msgid "EMF Input"
3314 msgstr "Увод"
3316 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3317 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3321 msgid "Enhanced Metafiles"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3325 #, fuzzy
3326 msgid "WMF Input"
3327 msgstr "Увод"
3329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3330 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3334 msgid "Windows Metafiles"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3338 #, fuzzy
3339 msgid "EMF Output"
3340 msgstr "-"
3342 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3343 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Enhanced Metafile"
3349 msgstr "Стварыць лучыва"
3351 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3352 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3356 msgid "Make bounding box around full page"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3360 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3361 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3365 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3366 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3370 msgid "Encapsulated Postscript File"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3374 #, c-format
3375 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3379 msgid "GIMP Gradients"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3383 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3387 msgid "Gradients used in GIMP"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3391 msgid "Grid"
3392 msgstr "Сетка"
3394 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Line Width"
3397 msgstr "Шырыня:"
3399 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Horizontal Spacing"
3402 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3404 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Vertical Spacing"
3407 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3409 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Horizontal Offset"
3412 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3414 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Vertical Offset"
3417 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3419 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3420 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3421 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3422 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3423 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3424 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Render"
3427 msgstr "Вывад"
3429 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3430 msgid "Draw a path which is a grid"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3434 #, fuzzy
3435 msgid "LaTeX Print"
3436 msgstr "Друкаваць"
3438 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3439 msgid "LaTeX Output"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3443 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3447 msgid "LaTeX PSTricks File"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3451 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3455 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3459 #, fuzzy
3460 msgid "OpenDocument drawing file"
3461 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3463 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3464 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Print Destination"
3467 msgstr "Друк"
3469 #. Print properties frame
3470 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3471 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3472 msgid "Print properties"
3473 msgstr "Уласьцівасьці друку"
3475 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Print using PDF operators"
3478 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3480 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3481 msgid ""
3482 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3483 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3487 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3488 msgid "Print as bitmap"
3489 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
3491 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3492 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3493 msgid ""
3494 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3495 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3496 "will be rendered exactly as displayed."
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3500 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3501 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3505 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3506 msgid "Resolution:"
3507 msgstr "Разрозьненьне:"
3509 #. Print destination frame
3510 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3511 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3512 msgid "Print destination"
3513 msgstr "Друк"
3515 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3516 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3520 "leave empty to use the system default printer.\n"
3521 "Use '> filename' to print to file.\n"
3522 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3523 msgstr ""
3524 "Пазначце чаргу lpr.\n"
3525 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
3526 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
3527 "праграму"
3529 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3530 #, fuzzy
3531 msgid "PDF Print"
3532 msgstr "Друкаваць"
3534 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3535 msgid "media box"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3539 msgid "crop box"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3543 msgid "trim box"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3547 msgid "bleed box"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3551 msgid "art box"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Select page:"
3557 msgstr "Выдаліць вузел"
3559 #. Display total number of pages
3560 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3561 #, c-format
3562 msgid "out of %i"
3563 msgstr ""
3565 #. Crop settings
3566 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3567 msgid "Clip to:"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Page settings"
3573 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
3575 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3576 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3580 msgid ""
3581 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3582 "and slow performance."
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3587 #, fuzzy
3588 msgid "rough"
3589 msgstr "Згрупаваць"
3591 #. Text options
3592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Text handling:"
3595 msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
3597 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Import text as text"
3601 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3603 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3604 msgid "Embed images"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Import settings"
3610 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3613 #, fuzzy
3614 msgid "PDF Import Settings"
3615 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3618 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3619 msgid "medium"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3623 #, fuzzy
3624 msgid "fine"
3625 msgstr "Злучыць"
3627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3628 #, fuzzy
3629 msgid "very fine"
3630 msgstr "Выдаліць лучыва"
3632 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3633 msgid "PovRay Output"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3637 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3641 msgid "PovRay Raytracer File"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Print Configuration"
3647 msgstr "Друк"
3649 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3650 msgid "Print using PostScript operators"
3651 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3653 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3654 msgid ""
3655 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3656 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3657 "will be lost."
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3661 msgid "Postscript Print"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3665 msgid "Postscript Output"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3669 msgid "PostScript (*.ps)"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3673 msgid "PostScript File"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3677 #, fuzzy
3678 msgid "SVG Input"
3679 msgstr "Увод"
3681 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3684 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3686 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3689 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
3691 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3692 msgid "SVG Output Inkscape"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3696 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3700 #, fuzzy
3701 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3702 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
3704 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3705 msgid "SVG Output"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3711 msgstr "Звычайны SVG"
3713 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3716 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3718 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3719 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3720 #, fuzzy
3721 msgid "SVGZ Input"
3722 msgstr "Увод"
3724 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3725 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3726 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3727 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3731 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3735 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3736 msgid "SVGZ Output"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3740 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3741 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3742 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3746 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3752 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3754 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3755 msgid "Windows 32-bit Print"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3759 #, fuzzy
3760 msgid "WPG Input"
3761 msgstr "Увод"
3763 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3764 #, fuzzy
3765 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3766 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3768 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3771 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3773 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3774 msgid "Pin Dialog"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3778 msgid ""
3779 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3780 "one"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Live Preview"
3786 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
3788 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3789 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3790 msgstr ""
3792 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3793 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3794 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3795 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3796 #: ../src/extension/system.cpp:102
3797 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3798 msgstr ""
3800 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3801 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3802 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3803 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3804 #: ../src/file.cpp:136
3805 #, fuzzy
3806 msgid "default.svg"
3807 msgstr "Дапомнае"
3809 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
3810 #, c-format
3811 msgid "Failed to load the requested file %s"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/file.cpp:247
3815 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/file.cpp:253
3819 #, c-format
3820 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/file.cpp:282
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Document reverted."
3826 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3828 #: ../src/file.cpp:284
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Document not reverted."
3831 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
3833 #: ../src/file.cpp:406
3834 msgid "Select file to open"
3835 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3837 #: ../src/file.cpp:484
3838 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/file.cpp:489
3842 #, c-format
3843 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3844 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3845 msgstr[0] ""
3846 msgstr[1] ""
3848 #: ../src/file.cpp:494
3849 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/file.cpp:523
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3856 "caused by an unknown filename extension."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Document not saved."
3862 msgstr "Назва дакумэнта:"
3864 #: ../src/file.cpp:531
3865 #, c-format
3866 msgid "File %s could not be saved."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/file.cpp:542
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Document saved."
3872 msgstr "Назва дакумэнта:"
3874 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "drawing%s"
3877 msgstr "Рысаваньне"
3879 #: ../src/file.cpp:687
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "drawing-%d%s"
3882 msgstr "Рысаваньне"
3884 #: ../src/file.cpp:706
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Select file to save a copy to"
3887 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3889 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Select file to save to"
3892 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3894 #: ../src/file.cpp:789
3895 msgid "No changes need to be saved."
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/file.cpp:806
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Saving document..."
3901 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
3903 #: ../src/file.cpp:961
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Import"
3906 msgstr "Імпартаваць"
3908 #: ../src/file.cpp:993
3909 msgid "Select file to import"
3910 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3912 #: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Select file to export to"
3915 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
3917 #: ../src/file.cpp:1249
3918 #, c-format
3919 msgid "Error saving a temporary copy"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/file.cpp:1268
3923 msgid "Open Clip Art Login"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/file.cpp:1289
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3930 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3931 "you didn't forget to choose a license too."
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/file.cpp:1310
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Document exported..."
3937 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3939 #: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
3940 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Blend"
3946 msgstr "Сіні:"
3948 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Color Matrix"
3951 msgstr "Фарбаваць"
3953 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3954 msgid "Component Transfer"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Composite"
3960 msgstr "Камбінаваць"
3962 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3963 msgid "Convolve Matrix"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3967 msgid "Diffuse Lighting"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3971 msgid "Displacement Map"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3975 msgid "Flood"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3979 msgid "Image"
3980 msgstr "Відарыс"
3982 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Merge"
3985 msgstr "Мэта:"
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3988 msgid "Morphology"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3992 msgid "Specular Lighting"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Tile"
3998 msgstr "Назва:"
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Turbulence"
4003 msgstr "Трасыраваць"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4006 msgid "Source Graphic"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4010 msgid "Source Alpha"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Background Image"
4016 msgstr "Канчатковы колер"
4018 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Background Alpha"
4021 msgstr "Канчатковы колер"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Fill Paint"
4026 msgstr "Друкаваць"
4028 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Stroke Paint"
4031 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
4034 msgid "Normal"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Multiply"
4040 msgstr "Шматлікія стылі"
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Screen"
4045 msgstr "Зялёны:"
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Darken"
4050 msgstr "Піпетка"
4052 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Lighten"
4055 msgstr "Вышыня:"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4058 msgid "Matrix"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Saturate"
4064 msgstr "Насычанасьць:"
4066 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Hue Rotate"
4069 msgstr "Павярнуць"
4071 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4072 msgid "Luminance to Alpha"
4073 msgstr ""
4075 #. File
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Default"
4079 msgstr "Дапомнае"
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Over"
4084 msgstr "Мэтар"
4086 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4087 msgid "In"
4088 msgstr "+"
4090 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Out"
4093 msgstr "-"
4095 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4096 msgid "Atop"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4100 msgid "XOR"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4104 msgid "Arithmetic"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Identity"
4110 msgstr "Санцімэтар"
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Table"
4115 msgstr "Назва:"
4117 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Discrete"
4120 msgstr "Прадастаўленьне"
4122 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Linear"
4125 msgstr "Злучыць"
4127 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4128 msgid "Gamma"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
4132 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4133 msgid "Duplicate"
4134 msgstr "Падвоіць"
4136 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4137 msgid "Wrap"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Red"
4145 msgstr "Чырвоны:"
4147 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Green"
4152 msgstr "Зялёны:"
4154 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Blue"
4159 msgstr "Сіні:"
4161 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Alpha"
4164 msgstr "Альфа:"
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Erode"
4169 msgstr "Вузел"
4171 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Dilate"
4174 msgstr "Уставіць"
4176 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4177 msgid "Fractal Noise"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4181 msgid "Distant Light"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Point Light"
4187 msgstr "Раўнаньне"
4189 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4190 msgid "Spot Light"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/flood-context.cpp:245
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Visible Colors"
4196 msgstr "Бачны"
4198 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
4200 msgid "Lightness"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/flood-context.cpp:261
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Small"
4206 msgstr "Маштаб"
4208 #: ../src/flood-context.cpp:262
4209 msgid "Medium"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/flood-context.cpp:263
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Large"
4215 msgstr "Мэта:"
4217 #: ../src/flood-context.cpp:417
4218 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/flood-context.cpp:457
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/flood-context.cpp:461
4228 #, c-format
4229 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4233 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/flood-context.cpp:977
4237 msgid ""
4238 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4239 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Fill bounded area"
4245 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4247 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Set style on object"
4250 msgstr "Раўнае аб'ект"
4252 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4253 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4259 msgstr "Лінэйны градыент"
4261 #. POINT_LG_BEGIN
4262 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4265 msgstr "Лінэйны градыент"
4267 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4270 msgstr "Лінэйны градыент"
4272 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4275 msgstr "Кругавы градыент"
4277 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4278 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4281 msgstr "Кругавы градыент"
4283 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4286 msgstr "Кругавы градыент"
4288 #. POINT_RG_FOCUS
4289 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4290 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4293 msgstr "Лінэйны градыент"
4295 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4296 #, c-format
4297 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4304 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4308 #, c-format
4309 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4313 #, c-format
4314 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Add gradient stop"
4321 msgstr "Кругавы градыент"
4323 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Simplify gradient"
4326 msgstr "Кругавы градыент"
4328 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Create default gradient"
4331 msgstr "Лінэйны градыент"
4333 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4334 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4338 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4342 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Invert gradient"
4348 msgstr "Лінэйны градыент"
4350 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4351 #, c-format
4352 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4353 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4354 msgstr[0] ""
4355 msgstr[1] ""
4357 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4358 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Merge gradient handles"
4364 msgstr "Лінэйны градыент"
4366 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Move gradient handle"
4369 msgstr "Градыент не вылучаны"
4371 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Delete gradient stop"
4374 msgstr "Выдаліць вузел"
4376 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4380 "+Alt</b> to delete stop"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4384 msgid " (stroke)"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4391 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4398 "separate focus"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4405 "separate"
4406 msgid_plural ""
4407 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4408 "separate"
4409 msgstr[0] ""
4410 msgstr[1] ""
4412 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Move gradient handle(s)"
4415 msgstr "Градыент не вылучаны"
4417 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4420 msgstr "Выдаліць вузел"
4422 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Delete gradient stop(s)"
4425 msgstr "Выдаліць вузел"
4427 #: ../src/helper/units.cpp:37
4428 msgid "Unit"
4429 msgstr "Адзінка"
4431 #. Add the units menu.
4432 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
4434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
4435 msgid "Units"
4436 msgstr "Адзінкі"
4438 #: ../src/helper/units.cpp:38
4439 msgid "Point"
4440 msgstr "Пункт"
4442 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4443 msgid "pt"
4444 msgstr "pt"
4446 #: ../src/helper/units.cpp:38
4447 msgid "Points"
4448 msgstr "Пункты"
4450 #: ../src/helper/units.cpp:38
4451 msgid "Pt"
4452 msgstr "Pt"
4454 #: ../src/helper/units.cpp:39
4455 msgid "Pixel"
4456 msgstr "Піксэль"
4458 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4462 msgid "px"
4463 msgstr "px"
4465 #: ../src/helper/units.cpp:39
4466 msgid "Pixels"
4467 msgstr "Піксэлі"
4469 #: ../src/helper/units.cpp:39
4470 msgid "Px"
4471 msgstr "Px"
4473 #. You can add new elements from this point forward
4474 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4475 msgid "Percent"
4476 msgstr "Адсотка"
4478 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4479 msgid "%"
4480 msgstr "%"
4482 #: ../src/helper/units.cpp:41
4483 msgid "Percents"
4484 msgstr "Адсоткі"
4486 #: ../src/helper/units.cpp:42
4487 msgid "Millimeter"
4488 msgstr "Мілімэтар"
4490 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4491 msgid "mm"
4492 msgstr "mm"
4494 #: ../src/helper/units.cpp:42
4495 msgid "Millimeters"
4496 msgstr "Мілімэтры"
4498 #: ../src/helper/units.cpp:43
4499 msgid "Centimeter"
4500 msgstr "Санцімэтар"
4502 #: ../src/helper/units.cpp:43
4503 msgid "cm"
4504 msgstr "cm"
4506 #: ../src/helper/units.cpp:43
4507 msgid "Centimeters"
4508 msgstr "Сантымэтры"
4510 #: ../src/helper/units.cpp:44
4511 msgid "Meter"
4512 msgstr "Мэтар"
4514 #: ../src/helper/units.cpp:44
4515 msgid "m"
4516 msgstr "m"
4518 #: ../src/helper/units.cpp:44
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Meters"
4521 msgstr "Мэтар"
4523 #. no svg_unit
4524 #: ../src/helper/units.cpp:45
4525 msgid "Inch"
4526 msgstr "Цаля"
4528 #: ../src/helper/units.cpp:45
4529 msgid "in"
4530 msgstr "in"
4532 #: ../src/helper/units.cpp:45
4533 msgid "Inches"
4534 msgstr "Цалі"
4536 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4537 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4538 #: ../src/helper/units.cpp:48
4539 msgid "Em square"
4540 msgstr "М-квадрат"
4542 #: ../src/helper/units.cpp:48
4543 msgid "em"
4544 msgstr "em"
4546 #: ../src/helper/units.cpp:48
4547 msgid "Em squares"
4548 msgstr "М-квадрат"
4550 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4551 #: ../src/helper/units.cpp:50
4552 msgid "Ex square"
4553 msgstr "X-квадрат"
4555 #: ../src/helper/units.cpp:50
4556 msgid "ex"
4557 msgstr "ex"
4559 #: ../src/helper/units.cpp:50
4560 msgid "Ex squares"
4561 msgstr "X-квадрат"
4563 #: ../src/inkscape.cpp:484
4564 msgid "Untitled document"
4565 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
4567 #. Show nice dialog box
4568 #: ../src/inkscape.cpp:513
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4571 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
4573 #: ../src/inkscape.cpp:514
4574 #, fuzzy
4575 msgid ""
4576 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4577 "locations:\n"
4578 msgstr ""
4579 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
4580 "мейсцы:\n"
4582 #: ../src/inkscape.cpp:515
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4585 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
4587 #: ../src/inkscape.cpp:658
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Cannot create directory %s.\n"
4591 "%s"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/inkscape.cpp:659
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "%s is not a valid directory.\n"
4598 "%s"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/inkscape.cpp:660
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Cannot create file %s.\n"
4605 "%s"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/inkscape.cpp:661
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "Cannot write file %s.\n"
4612 "%s"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/inkscape.cpp:662
4616 msgid ""
4617 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4618 "and any changes made in preferences will not be saved."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "%s is not a regular file.\n"
4625 "%s"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "%s not a valid XML file, or\n"
4632 "you don't have read permissions on it.\n"
4633 "%s"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/inkscape.cpp:735
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "%s is not a valid menus file.\n"
4640 "%s"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/inkscape.cpp:736
4644 msgid ""
4645 "Inkscape will run with default menus.\n"
4646 "New menus will not be saved."
4647 msgstr ""
4649 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4650 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4651 #: ../src/interface.cpp:836
4652 msgid "Commands Bar"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/interface.cpp:836
4656 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/interface.cpp:838
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Tool Controls Bar"
4662 msgstr "Выбары інструмэнта"
4664 #: ../src/interface.cpp:838
4665 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/interface.cpp:840
4669 msgid "_Toolbox"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/interface.cpp:840
4673 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/interface.cpp:846
4677 #, fuzzy
4678 msgid "_Palette"
4679 msgstr "Узор:"
4681 #: ../src/interface.cpp:846
4682 msgid "Show or hide the color palette"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/interface.cpp:848
4686 msgid "_Statusbar"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/interface.cpp:848
4690 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/interface.cpp:902
4694 #, c-format
4695 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4696 msgstr ""
4698 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4699 #: ../src/interface.cpp:1013
4700 #, c-format
4701 msgid "Enter group #%s"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/interface.cpp:1024
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Go to parent"
4707 msgstr "Фарбаваць"
4709 #: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
4710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Drop color"
4713 msgstr "Канчатковы колер"
4715 #: ../src/interface.cpp:1154
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Drop color on gradient"
4718 msgstr "Лінэйны градыент"
4720 #: ../src/interface.cpp:1213
4721 msgid "Could not parse SVG data"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/interface.cpp:1255
4725 msgid "Drop SVG"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/interface.cpp:1313
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Drop bitmap image"
4731 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
4733 #: ../src/interface.cpp:1405
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4737 "you want to replace it?</span>\n"
4738 "\n"
4739 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/interface.cpp:1412
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Replace"
4745 msgstr "Падняць"
4747 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4748 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4749 msgid "_Write session file:"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Select a location and filename"
4755 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4757 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Set filename"
4760 msgstr "Захаваць файл"
4762 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4763 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4767 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4771 msgid "Accept invitation"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Decline invitation"
4777 msgstr "Арыентацыя:"
4779 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4780 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/knot.cpp:428
4784 msgid "Node or handle drag canceled."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/knotholder.cpp:258
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Change handle"
4790 msgstr "Стварыць лучыва"
4792 #: ../src/knotholder.cpp:312
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Move handle"
4795 msgstr "Апусьціць вузел"
4797 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
4798 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4799 msgstr ""
4801 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4802 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Bend Path"
4805 msgstr "Адасобіць"
4807 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Pattern Along Path"
4810 msgstr "Раўнае аб'ект"
4812 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Slant"
4815 msgstr "Чорны:"
4817 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4818 msgid "doEffect stack test"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Gears"
4824 msgstr "Ачысьціць усё"
4826 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4827 msgid "Stitch Sub-Paths"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4831 #, fuzzy
4832 msgid "No effect"
4833 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4835 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4836 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4842 msgstr "Прамакутнік"
4844 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4845 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4849 msgid "Change enum parameter"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Teeth"
4855 msgstr "Тэкст"
4857 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4858 msgid "The number of teeth"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4862 msgid "Phi"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4866 msgid "???"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Stroke path"
4872 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4874 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4875 msgid "The path that will be used as stitch."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Number of paths"
4881 msgstr "Няма рафарбоўкі"
4883 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4884 msgid "The number of paths that will be generated."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Start point jitter"
4890 msgstr "Насычанасьць:"
4892 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4893 msgid ""
4894 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4898 msgid "End point jitter"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4902 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Spacing variation"
4908 msgstr "Насычанасьць:"
4910 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4911 msgid ""
4912 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4913 "each other."
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Scale width"
4919 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4921 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4922 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4926 msgid "Scale width relative"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4930 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Single"
4936 msgstr "Кут"
4938 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4939 msgid "Single, stretched"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Repeated"
4945 msgstr "Прамакутнік"
4947 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4948 msgid "Repeated, stretched"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Pattern source"
4954 msgstr "Узор:"
4956 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4957 msgid "Path to put along the skeleton path"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Pattern copies"
4963 msgstr "Узор:"
4965 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4966 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Width of the pattern"
4972 msgstr "Папера карыстальніка"
4974 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4975 msgid "Width in units of length"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4979 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Spacing"
4985 msgstr "Крок па Y:"
4987 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Space between copies of the pattern"
4990 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4992 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4993 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Normal offset"
4996 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4998 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4999 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Tangential offset"
5002 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5004 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5005 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Pattern is vertical"
5008 msgstr "Раўнае аб'ект"
5010 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Change scalar parameter"
5013 msgstr "Стварыць лучыва"
5015 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
5016 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
5017 msgid "Edit on-canvas"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Paste path"
5023 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5025 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
5026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
5027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
5028 msgid "Nothing on the clipboard."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
5032 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Paste path parameter"
5038 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5040 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
5041 msgid "Clipboard does not contain a path."
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Change point parameter"
5047 msgstr "Стварыць лучыва"
5049 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
5050 msgid "Change bool parameter"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Change random parameter"
5056 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5058 #: ../src/main.cpp:217
5059 msgid "Print the Inkscape version number"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/main.cpp:222
5063 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5064 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
5066 #: ../src/main.cpp:227
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5069 msgstr ""
5070 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
5072 #: ../src/main.cpp:232
5073 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5074 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
5076 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5077 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5078 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5079 msgid "FILENAME"
5080 msgstr "Назва файла"
5082 #: ../src/main.cpp:237
5083 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5084 msgstr ""
5085 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
5086 "для стварэньня канала)"
5088 #: ../src/main.cpp:242
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Export document to a PNG file"
5091 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5093 #: ../src/main.cpp:247
5094 #, fuzzy
5095 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5096 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
5098 #: ../src/main.cpp:248
5099 msgid "DPI"
5100 msgstr "DPI"
5102 #: ../src/main.cpp:252
5103 #, fuzzy
5104 msgid ""
5105 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5106 "corner)"
5107 msgstr ""
5108 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
5109 "- левы ніжні кут)"
5111 #: ../src/main.cpp:253
5112 msgid "x0:y0:x1:y1"
5113 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5115 #: ../src/main.cpp:257
5116 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/main.cpp:262
5120 msgid "Exported area is the entire canvas"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/main.cpp:267
5124 msgid ""
5125 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5126 "user units)"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/main.cpp:272
5130 #, fuzzy
5131 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5132 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5134 #: ../src/main.cpp:273
5135 msgid "WIDTH"
5136 msgstr "ШЫРЫНЯ"
5138 #: ../src/main.cpp:277
5139 #, fuzzy
5140 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5141 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5143 #: ../src/main.cpp:278
5144 msgid "HEIGHT"
5145 msgstr "ВЫШЫНЯ"
5147 #: ../src/main.cpp:282
5148 msgid "The ID of the object to export"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5152 msgid "ID"
5153 msgstr ""
5155 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5156 #. See "man inkscape" for details.
5157 #: ../src/main.cpp:289
5158 msgid ""
5159 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/main.cpp:294
5163 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/main.cpp:299
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5169 msgstr ""
5170 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5172 #: ../src/main.cpp:300
5173 msgid "COLOR"
5174 msgstr "КОЛЕР"
5176 #: ../src/main.cpp:304
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5179 msgstr ""
5180 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5182 #: ../src/main.cpp:305
5183 msgid "VALUE"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/main.cpp:309
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5189 msgstr ""
5190 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
5191 "sodipodi\")"
5193 #: ../src/main.cpp:314
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Export document to a PS file"
5196 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5198 #: ../src/main.cpp:319
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Export document to an EPS file"
5201 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5203 #: ../src/main.cpp:324
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Export document to a PDF file"
5206 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5208 #: ../src/main.cpp:330
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5211 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5213 #: ../src/main.cpp:336
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5216 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5218 #: ../src/main.cpp:341
5219 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/main.cpp:346
5223 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5224 msgstr ""
5226 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5227 #: ../src/main.cpp:352
5228 msgid ""
5229 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5230 "query-id"
5231 msgstr ""
5233 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5234 #: ../src/main.cpp:358
5235 msgid ""
5236 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5237 "query-id"
5238 msgstr ""
5240 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5241 #: ../src/main.cpp:364
5242 msgid ""
5243 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5244 "id"
5245 msgstr ""
5247 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5248 #: ../src/main.cpp:370
5249 msgid ""
5250 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5251 "id"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/main.cpp:375
5255 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/main.cpp:380
5259 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5260 msgstr ""
5262 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5263 #: ../src/main.cpp:386
5264 msgid "Print out the extension directory and exit"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/main.cpp:391
5268 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/main.cpp:396
5272 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/main.cpp:401
5276 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/main.cpp:402
5280 msgid "VERB-ID"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/main.cpp:406
5284 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/main.cpp:407
5288 msgid "OBJECT-ID"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/main.cpp:610
5292 msgid ""
5293 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5294 "\n"
5295 "Available options:"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5299 #, c-format
5300 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5304 #, c-format
5305 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5309 #, fuzzy
5310 msgid "_New"
5311 msgstr "Стварыць"
5313 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5314 msgid "Open _Recent"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_Edit"
5320 msgstr "Рэдагаваньне"
5322 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Paste Si_ze"
5325 msgstr "Памер паперы:"
5327 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Clo_ne"
5330 msgstr "Закрыць"
5332 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5333 #, fuzzy
5334 msgid "_View"
5335 msgstr "Выгляд"
5337 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5338 #, fuzzy
5339 msgid "_Zoom"
5340 msgstr "Маштабаваньне"
5342 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5343 #, fuzzy
5344 msgid "_Display mode"
5345 msgstr "Дысплэй"
5347 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Show/Hide"
5350 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5352 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5353 msgid "_Layer"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5357 #, fuzzy
5358 msgid "_Object"
5359 msgstr "Аб'ект"
5361 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5362 msgid "Cli_p"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Mas_k"
5368 msgstr "Маса:"
5370 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Patter_n"
5373 msgstr "Узор:"
5375 #: ../src/menus-skeleton.h:192
5376 #, fuzzy
5377 msgid "_Path"
5378 msgstr "Уставіць"
5380 #: ../src/menus-skeleton.h:217
5381 #, fuzzy
5382 msgid "_Text"
5383 msgstr "Тэкст"
5385 #: ../src/menus-skeleton.h:229
5386 msgid "Effe_cts"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/menus-skeleton.h:236
5390 msgid "Whiteboa_rd"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/menus-skeleton.h:240
5394 msgid "_Help"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/menus-skeleton.h:243
5398 msgid "Tutorials"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/node-context.cpp:185
5402 msgid ""
5403 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5404 "+Alt</b>: move along handles"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/node-context.cpp:186
5408 msgid ""
5409 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/node-context.cpp:187
5413 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Stamp"
5419 msgstr "Зорка"
5421 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Move nodes vertically"
5424 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5426 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Move nodes horizontally"
5429 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5431 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5432 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Move nodes"
5435 msgstr "Апусьціць вузел"
5437 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5438 msgid ""
5439 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5440 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Align nodes"
5446 msgstr "Раўнае аб'екты"
5448 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Distribute nodes"
5451 msgstr "Прадастаўленьне"
5453 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Add nodes"
5456 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5458 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Add node"
5461 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5463 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Break path"
5466 msgstr "Адасобіць"
5468 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5469 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5470 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5474 msgid "Close subpath"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Join nodes"
5480 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
5482 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5483 msgid "Close subpath by segment"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5487 msgid "Join nodes by segment"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Delete nodes"
5493 msgstr "Выдаліць вузел"
5495 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5496 msgid "Delete nodes preserving shape"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5500 msgid ""
5501 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5502 "segments."
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5506 msgid "Cannot find path between nodes."
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Delete segment"
5512 msgstr "Выдаліць вузел"
5514 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5515 msgid "Change segment type"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5519 msgid "Change node type"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Retract handle"
5525 msgstr "Прамакутнік"
5527 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5528 msgid "Move node handle"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5532 #, c-format
5533 msgid ""
5534 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5535 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5536 "handles"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Rotate nodes"
5542 msgstr "Падняць вузел"
5544 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Scale nodes"
5547 msgstr "Падняць вузел"
5549 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Flip nodes"
5552 msgstr "Падняць вузел"
5554 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5555 msgid ""
5556 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5557 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5558 msgstr ""
5560 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5561 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5562 #, fuzzy
5563 msgid "end node"
5564 msgstr "Дадаць водступ вузла"
5566 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5567 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5568 msgid "cusp"
5569 msgstr ""
5571 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5572 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5573 msgid "smooth"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5577 msgid "symmetric"
5578 msgstr ""
5580 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5581 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5582 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5586 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5590 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5594 msgid ""
5595 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5596 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5597 "rotate"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5601 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5605 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5612 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5613 msgid_plural ""
5614 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5615 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5616 msgstr[0] ""
5617 msgstr[1] ""
5619 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5620 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5624 #, c-format
5625 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5626 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5627 msgstr[0] ""
5628 msgstr[1] ""
5630 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5634 msgid_plural ""
5635 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5636 msgstr[0] ""
5637 msgstr[1] ""
5639 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5640 #, c-format
5641 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5642 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5643 msgstr[0] ""
5644 msgstr[1] ""
5646 #: ../src/object-edit.cpp:501
5647 msgid ""
5648 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5649 "vertical radius the same"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/object-edit.cpp:507
5653 msgid ""
5654 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5655 "horizontal radius the same"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5659 msgid ""
5660 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5661 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5665 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5666 msgid ""
5667 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5668 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5672 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5673 msgid ""
5674 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5675 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/object-edit.cpp:727
5679 msgid "Move the box in perspective."
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/object-edit.cpp:905
5683 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/object-edit.cpp:908
5687 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/object-edit.cpp:911
5691 msgid ""
5692 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5693 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5694 "segment"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/object-edit.cpp:914
5698 msgid ""
5699 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5700 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5701 "segment"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5705 msgid ""
5706 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5707 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5711 msgid ""
5712 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5713 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5714 "randomize"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5718 msgid ""
5719 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5720 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5724 msgid ""
5725 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5726 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5730 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5731 msgstr ""
5733 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5734 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5735 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5739 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5743 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5747 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5751 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5755 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5759 msgid ""
5760 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Combining paths..."
5766 msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
5768 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5769 msgid "Combine"
5770 msgstr "Камбінаваць"
5772 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5773 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Breaking apart paths..."
5779 msgstr "Адасобіць"
5781 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Break apart"
5784 msgstr "Адасобіць"
5786 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5787 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5791 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Converting objects to paths..."
5797 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5799 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Object to path"
5802 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
5804 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5805 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/path-chemistry.cpp:402
5809 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/path-chemistry.cpp:411
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Reversing paths..."
5815 msgstr "Адасобіць"
5817 #: ../src/path-chemistry.cpp:438
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Reverse path"
5820 msgstr "Адасобіць"
5822 #: ../src/path-chemistry.cpp:440
5823 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Drawing cancelled"
5829 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5831 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Continuing selected path"
5834 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5836 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5837 msgid "Creating new path"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Appending to selected path"
5843 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
5845 #: ../src/pen-context.cpp:592
5846 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/pen-context.cpp:602
5850 msgid ""
5851 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5858 "<b>Enter</b> to finish the path"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5865 "angle"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5872 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Drawing finished"
5878 msgstr "Рэжым рысаваньня"
5880 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Creating single point"
5883 msgstr "Лінэйны градыент"
5885 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Create single point"
5888 msgstr "Стварыць лучыва"
5890 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5891 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5895 msgid "Drawing a freehand path"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5899 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5900 msgstr ""
5902 #. Write curves to object
5903 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Finishing freehand"
5906 msgstr "Вольная рыса"
5908 #: ../src/preferences.cpp:59
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "%s is not a valid preferences file.\n"
5912 "%s"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/preferences.cpp:60
5916 msgid ""
5917 "Inkscape will run with default settings.\n"
5918 "New settings will not be saved."
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/rect-context.cpp:381
5922 msgid ""
5923 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5924 "circular"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/rect-context.cpp:527
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5931 "b> to draw around the starting point"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/rect-context.cpp:530
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5938 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/rect-context.cpp:532
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5945 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/rect-context.cpp:536
5949 #, c-format
5950 msgid ""
5951 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5952 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/rect-context.cpp:557
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Create rectangle"
5958 msgstr "Стварыць лучыва"
5960 #: ../src/select-context.cpp:228
5961 msgid "Move canceled."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/select-context.cpp:236
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Selection canceled."
5967 msgstr "Вылучэньне"
5969 #: ../src/select-context.cpp:535
5970 msgid ""
5971 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5972 "rubberband selection"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/select-context.cpp:537
5976 msgid ""
5977 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5978 "touch selection"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/select-context.cpp:697
5982 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/select-context.cpp:698
5986 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/select-context.cpp:699
5990 msgid ""
5991 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/select-context.cpp:870
5995 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:230
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Delete text"
6001 msgstr "Выдаліць вузел"
6003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:238
6004 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
6008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
6009 msgid "Delete"
6010 msgstr "Выдаліць"
6012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:271
6013 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:321
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Delete all"
6019 msgstr "Выдаліць"
6021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:445
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6024 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
6027 msgid "Group"
6028 msgstr "Згрупаваць"
6030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
6031 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
6035 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
6039 msgid "Ungroup"
6040 msgstr "Разгрупаваць"
6042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641
6043 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
6047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
6048 msgid ""
6049 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:699
6053 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:722
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Raise to top"
6059 msgstr "Падняць вузел"
6061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6064 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786
6067 msgid "Lower"
6068 msgstr "Апусьціць"
6070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6073 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Lower to bottom"
6078 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:841
6081 msgid "Nothing to undo."
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:848
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Nothing to redo."
6087 msgstr "Даслаць угору"
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
6090 msgid "Nothing was copied."
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Nothing in the clipboard."
6096 msgstr "Даслаць угору"
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
6099 msgid "Paste"
6100 msgstr "Уставіць"
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
6103 msgid "Nothing on the style clipboard."
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
6107 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Paste style"
6113 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6118 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
6121 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
6125 msgid "Paste live path effect"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
6129 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Paste size"
6135 msgstr "Памер паперы:"
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
6138 msgid "Paste size separately"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
6142 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
6146 msgid "Raise to next layer"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
6150 msgid "No more layers above."
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
6154 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
6158 msgid "Lower to previous layer"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
6162 msgid "No more layers below."
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Remove transform"
6168 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
6171 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
6175 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
6179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6180 msgid "Rotate"
6181 msgstr "Павярнуць"
6183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Rotate by pixels"
6186 msgstr "Павярнуць на 90°"
6188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
6189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6191 msgid "Scale"
6192 msgstr "Маштаб"
6194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
6195 msgid "Scale by whole factor"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Move vertically"
6201 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Move horizontally"
6206 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6209 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6210 msgid "Move"
6211 msgstr "Перанесьці"
6213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Move vertically by pixels"
6216 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Move horizontally by pixels"
6221 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
6224 #, fuzzy
6225 msgid "The selection has no applied path effect."
6226 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
6229 msgid "action|Clone"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
6233 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
6237 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
6241 msgid "Unlink clone"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
6245 msgid ""
6246 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6247 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6248 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
6252 msgid ""
6253 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6254 "flowed text?)"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
6258 msgid ""
6259 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6260 "defs&gt;)"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6266 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Objects to marker"
6271 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
6274 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Objects to pattern"
6280 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
6283 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
6287 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Pattern to objects"
6293 msgstr "Раўнае аб'ект"
6295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6296 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Create bitmap"
6302 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
6305 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
6309 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
6313 msgid "Set clipping path"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Set mask"
6319 msgstr "Захаваць як:"
6321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
6322 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
6326 msgid "Release clipping path"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
6330 msgid "Release mask"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6336 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Fit page to selection"
6341 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
6343 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6344 msgid "Link"
6345 msgstr "Злучыць"
6347 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Circle"
6350 msgstr "Файл"
6352 #. ellipse
6353 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
6355 msgid "Ellipse"
6356 msgstr "Эліпс"
6358 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6359 msgid "Flowed text"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Line"
6365 msgstr "Злучыць"
6367 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Path"
6370 msgstr "Уставіць"
6372 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6373 msgid "Polygon"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Polyline"
6379 msgstr "Пункт"
6381 #. Rectangle
6382 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
6384 msgid "Rectangle"
6385 msgstr "Прамакутнік"
6387 #. 3D box
6388 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
6390 msgid "3D Box"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6394 msgid "object|Clone"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6398 msgid "Offset path"
6399 msgstr ""
6401 #. spiral
6402 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
6404 msgid "Spiral"
6405 msgstr "Спіраль"
6407 #. star
6408 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
6410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
6411 msgid "Star"
6412 msgstr "Зорка"
6414 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6415 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6416 msgstr ""
6418 #. no items
6419 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6420 msgid ""
6421 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6425 msgid "root"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6429 #, c-format
6430 msgid "layer <b>%s</b>"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6434 #, c-format
6435 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6439 #, c-format
6440 msgid "<i>%s</i>"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid " in %s"
6446 msgstr "Злучыць з %s"
6448 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6449 #, c-format
6450 msgid " in group %s (%s)"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6454 #, c-format
6455 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6456 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6457 msgstr[0] ""
6458 msgstr[1] ""
6460 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6461 #, c-format
6462 msgid " in <b>%i</b> layers"
6463 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6464 msgstr[0] ""
6465 msgstr[1] ""
6467 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6468 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6472 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6476 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6477 msgstr ""
6479 #. this is only used with 2 or more objects
6480 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6481 #, c-format
6482 msgid "<b>%i</b> object selected"
6483 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6484 msgstr[0] ""
6485 msgstr[1] ""
6487 #. this is only used with 2 or more objects
6488 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6489 #, c-format
6490 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6491 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6492 msgstr[0] ""
6493 msgstr[1] ""
6495 #. this is only used with 2 or more objects
6496 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6497 #, c-format
6498 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6499 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6500 msgstr[0] ""
6501 msgstr[1] ""
6503 #. this is only used with 2 or more objects
6504 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6505 #, c-format
6506 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6507 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6508 msgstr[0] ""
6509 msgstr[1] ""
6511 #. this is only used with 2 or more objects
6512 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6513 #, c-format
6514 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6515 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6516 msgstr[0] ""
6517 msgstr[1] ""
6519 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6520 #, c-format
6521 msgid "%s%s. %s."
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6525 msgid "Skew"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/seltrans.cpp:447
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Set center"
6531 msgstr "Выбярыце друкарку"
6533 #: ../src/seltrans.cpp:542
6534 msgid ""
6535 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6536 "Shift also uses this center"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/seltrans.cpp:569
6540 msgid ""
6541 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6542 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/seltrans.cpp:570
6546 msgid ""
6547 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6548 "b> to scale around rotation center"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/seltrans.cpp:574
6552 msgid ""
6553 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6554 "skew around the opposite side"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/seltrans.cpp:575
6558 msgid ""
6559 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6560 "to rotate around the opposite corner"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/seltrans.cpp:709
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Reset center"
6566 msgstr "Выбярыце друкарку"
6568 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
6569 #, c-format
6570 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6571 msgstr ""
6573 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6574 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6575 #: ../src/seltrans.cpp:1183
6576 #, c-format
6577 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6578 msgstr ""
6580 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6581 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6582 #: ../src/seltrans.cpp:1232
6583 #, c-format
6584 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/seltrans.cpp:1275
6588 #, c-format
6589 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/seltrans.cpp:1564
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6596 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6600 msgid "Drag curve"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "<b>Link</b> to %s"
6606 msgstr "Злучыць з %s"
6608 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6609 msgid "<b>Link</b> without URI"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
6613 #, fuzzy
6614 msgid "<b>Ellipse</b>"
6615 msgstr "Эліпс"
6617 #: ../src/sp-ellipse.cpp:605
6618 msgid "<b>Circle</b>"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/sp-ellipse.cpp:839
6622 msgid "<b>Segment</b>"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/sp-ellipse.cpp:841
6626 msgid "<b>Arc</b>"
6627 msgstr ""
6629 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6630 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "Flow region"
6633 msgstr "Прасачыць лучыва"
6635 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6636 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6637 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6638 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6639 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6640 #, c-format
6641 msgid "Flow excluded region"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6645 #, c-format
6646 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6647 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6648 msgstr[0] ""
6649 msgstr[1] ""
6651 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6652 #, c-format
6653 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6654 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6655 msgstr[0] ""
6656 msgstr[1] ""
6658 #: ../src/sp-guide.cpp:367
6659 #, fuzzy, c-format
6660 msgid "vertical guideline at %s"
6661 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6663 #: ../src/sp-guide.cpp:369
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "horizontal guideline at %s"
6666 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6668 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6669 msgid "embedded"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6675 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
6677 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6678 #, c-format
6679 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6685 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6686 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
6687 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
6689 #: ../src/sp-item.cpp:838
6690 msgid "Object"
6691 msgstr "Аб'ект"
6693 #: ../src/sp-item.cpp:855
6694 #, c-format
6695 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/sp-item.cpp:860
6699 #, c-format
6700 msgid "%s; <i>masked</i>"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/sp-line.cpp:189
6704 msgid "<b>Line</b>"
6705 msgstr ""
6707 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6708 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6709 #, c-format
6710 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6714 msgid "outset"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6718 #, fuzzy
6719 msgid "inset"
6720 msgstr "Друкаваць"
6722 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6723 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6724 #, c-format
6725 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/sp-path.cpp:128
6729 #, c-format
6730 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6731 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6732 msgstr[0] ""
6733 msgstr[1] ""
6735 #: ../src/sp-path.cpp:131
6736 #, c-format
6737 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6738 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6739 msgstr[0] ""
6740 msgstr[1] ""
6742 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6743 msgid "<b>Polygon</b>"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6747 msgid "<b>Polyline</b>"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6751 #, fuzzy
6752 msgid "<b>Rectangle</b>"
6753 msgstr "Прамакутнік"
6755 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6756 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6757 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6758 #, c-format
6759 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/sp-star.cpp:307
6763 #, c-format
6764 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6765 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6766 msgstr[0] ""
6767 msgstr[1] ""
6769 #: ../src/sp-star.cpp:311
6770 #, c-format
6771 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6772 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6773 msgstr[0] ""
6774 msgstr[1] ""
6776 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6777 #, c-format
6778 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6779 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6780 msgstr[0] ""
6781 msgstr[1] ""
6783 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6784 #: ../src/sp-text.cpp:415
6785 msgid "&lt;no name found&gt;"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/sp-text.cpp:421
6789 #, c-format
6790 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/sp-text.cpp:422
6794 #, c-format
6795 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6799 #, fuzzy
6800 msgid "<b>Text span</b>"
6801 msgstr "Прамакутнік"
6803 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6804 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6805 #: ../src/sp-use.cpp:316
6806 #, fuzzy
6807 msgid "..."
6808 msgstr "Адкрыць..."
6810 #: ../src/sp-use.cpp:324
6811 #, c-format
6812 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/sp-use.cpp:328
6816 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6820 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6824 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Create spiral"
6836 msgstr "Стварыць лучыва"
6838 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Union"
6841 msgstr "Адкаціцца"
6843 #: ../src/splivarot.cpp:81
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Intersection"
6846 msgstr "Вылучэньне"
6848 #: ../src/splivarot.cpp:87
6849 msgid "Difference"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/splivarot.cpp:93
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Exclusion"
6855 msgstr "Пашырэньне"
6857 #: ../src/splivarot.cpp:98
6858 msgid "Division"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/splivarot.cpp:103
6862 msgid "Cut path"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/splivarot.cpp:120
6866 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/splivarot.cpp:124
6870 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/splivarot.cpp:130
6874 msgid ""
6875 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6876 "cut."
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6880 msgid ""
6881 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6882 "difference, XOR, division, or path cut."
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/splivarot.cpp:192
6886 msgid ""
6887 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/splivarot.cpp:602
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6893 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6895 #: ../src/splivarot.cpp:886
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Convert stroke to path"
6898 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6900 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6901 #: ../src/splivarot.cpp:889
6902 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/splivarot.cpp:973
6906 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Create linked offset"
6912 msgstr "Стварыць лучыва"
6914 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Create dynamic offset"
6917 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6919 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6920 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Outset path"
6926 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6928 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Inset path"
6931 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6933 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6934 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6938 msgid "Simplifying paths (separately):"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6942 msgid "Simplifying paths:"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6946 #, c-format
6947 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6951 #, c-format
6952 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6956 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6960 msgid "Simplify"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6964 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/star-context.cpp:348
6968 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/star-context.cpp:471
6972 #, c-format
6973 msgid ""
6974 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/star-context.cpp:472
6978 #, c-format
6979 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/star-context.cpp:495
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Create star"
6985 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6987 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6988 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6992 msgid ""
6993 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6994 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6995 msgstr ""
6997 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6998 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6999 msgid ""
7000 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7001 "path first."
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7005 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
7009 msgid "Put text on path"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7013 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7017 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Remove text from path"
7023 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
7025 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7026 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Remove manual kerns"
7032 msgstr "Выдаліць лучыва"
7034 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7035 msgid ""
7036 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7037 "into frame."
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Flow text into shape"
7043 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
7045 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7046 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7050 msgid "Unflow flowed text"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7056 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7058 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7059 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Convert flowed text to text"
7065 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7067 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7068 #, fuzzy
7069 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7070 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7072 #: ../src/text-context.cpp:452
7073 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/text-context.cpp:454
7077 msgid ""
7078 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/text-context.cpp:508
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Create text"
7084 msgstr "Выдаліць вузел"
7086 #: ../src/text-context.cpp:532
7087 msgid "Non-printable character"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/text-context.cpp:547
7091 msgid "Insert Unicode character"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/text-context.cpp:582
7095 #, c-format
7096 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7100 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/text-context.cpp:659
7104 #, c-format
7105 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7109 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/text-context.cpp:704
7113 msgid "Flowed text is created."
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/text-context.cpp:706
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Create flowed text"
7119 msgstr "Стварыць лучыва"
7121 #: ../src/text-context.cpp:708
7122 msgid ""
7123 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7124 "created."
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/text-context.cpp:834
7128 msgid "No-break space"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/text-context.cpp:836
7132 msgid "Insert no-break space"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/text-context.cpp:873
7136 msgid "Make bold"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/text-context.cpp:891
7140 msgid "Make italic"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/text-context.cpp:930
7144 #, fuzzy
7145 msgid "New line"
7146 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7148 #: ../src/text-context.cpp:964
7149 msgid "Backspace"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/text-context.cpp:1012
7153 msgid "Kern to the left"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/text-context.cpp:1034
7157 msgid "Kern to the right"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/text-context.cpp:1056
7161 msgid "Kern up"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/text-context.cpp:1079
7165 msgid "Kern down"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/text-context.cpp:1135
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Rotate counterclockwise"
7171 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7173 #: ../src/text-context.cpp:1156
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Rotate clockwise"
7176 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7178 #: ../src/text-context.cpp:1173
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Contract line spacing"
7181 msgstr "Крок па Х:"
7183 #: ../src/text-context.cpp:1181
7184 msgid "Contract letter spacing"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/text-context.cpp:1200
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Expand line spacing"
7190 msgstr "Крок па Х:"
7192 #: ../src/text-context.cpp:1208
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Expand letter spacing"
7195 msgstr "Крок па Х:"
7197 #: ../src/text-context.cpp:1312
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Paste text"
7200 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
7202 #: ../src/text-context.cpp:1542
7203 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7207 msgid ""
7208 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7209 "then type."
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/text-context.cpp:1659
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Type text"
7215 msgstr "Тып:"
7217 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7218 msgid ""
7219 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7220 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7221 "object to select."
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7225 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7229 msgid ""
7230 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7231 "resize. <b>Click</b> to select."
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7235 msgid ""
7236 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7237 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7241 msgid ""
7242 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7243 "segment. <b>Click</b> to select."
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7247 msgid ""
7248 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7249 "<b>Click</b> to select."
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7253 msgid ""
7254 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7255 "shape. <b>Click</b> to select."
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7259 msgid ""
7260 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7261 "append to selected path."
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7265 msgid ""
7266 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7267 "append to selected path."
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7271 msgid ""
7272 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7273 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7274 "right) and angle (up/down)."
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7278 msgid ""
7279 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7280 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7284 msgid ""
7285 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7286 "zoom out."
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7290 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7294 msgid ""
7295 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7296 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7297 "object's fill and stroke to the current setting."
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7301 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7302 #, c-format
7303 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7307 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7308 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7312 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7316 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Trace: No active desktop"
7322 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
7324 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7325 msgid "Invalid SIOX result"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Trace: No active document"
7331 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7333 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7334 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7338 msgid "Trace: Starting trace..."
7339 msgstr ""
7341 #. ## inform the document, so we can undo
7342 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Trace bitmap"
7345 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7347 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7348 #, c-format
7349 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7353 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7359 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7360 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7361 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7363 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7366 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7367 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7368 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7370 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7373 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7374 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7375 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7377 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7380 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7381 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7382 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7384 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7387 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7388 msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7389 msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7391 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7394 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7395 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7396 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7398 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7401 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7402 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7403 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
7405 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7408 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7409 msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7410 msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7412 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7413 msgid "Push tweak"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7417 msgid "Shrink tweak"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7421 msgid "Grow tweak"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7425 msgid "Attract tweak"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7429 msgid "Repel tweak"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7433 msgid "Roughen tweak"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7437 msgid "Color paint tweak"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7441 msgid "Color jitter tweak"
7442 msgstr ""
7444 #. Item dialog
7445 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Object _Properties"
7448 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
7450 #. Select item
7451 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7452 #, fuzzy
7453 msgid "_Select This"
7454 msgstr "Вылучыць гэта"
7456 #. Create link
7457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7458 #, fuzzy
7459 msgid "_Create Link"
7460 msgstr "Стварыць лучыва"
7462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Create link"
7465 msgstr "Стварыць лучыва"
7467 #. "Ungroup"
7468 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
7469 #, fuzzy
7470 msgid "_Ungroup"
7471 msgstr "Разгрупаваць"
7473 #. Link dialog
7474 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Link _Properties"
7477 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
7479 #. Select item
7480 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7481 #, fuzzy
7482 msgid "_Follow Link"
7483 msgstr "Прасачыць лучыва"
7485 #. Reset transformations
7486 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7487 #, fuzzy
7488 msgid "_Remove Link"
7489 msgstr "Выдаліць лучыва"
7491 #. Link dialog
7492 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Image _Properties"
7495 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7497 #. Item dialog
7498 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7499 #, fuzzy
7500 msgid "_Fill and Stroke"
7501 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7503 #. *
7504 #. * Constructor
7505 #.
7506 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7507 msgid "About Inkscape"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7511 msgid "_Splash"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7515 msgid "_Authors"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7519 #, fuzzy
7520 msgid "_Translators"
7521 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7523 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7524 msgid "_License"
7525 msgstr ""
7527 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7528 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7529 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7530 #.
7531 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7532 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7533 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7534 #. string here should be changed.)
7535 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7536 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7537 #. should be in UTF-*8..
7538 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7539 msgid "about.svg"
7540 msgstr ""
7542 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7543 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7544 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7545 #, fuzzy
7546 msgid "translator-credits"
7547 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
7549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7551 msgid "Align"
7552 msgstr "Раўнаньне"
7554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7556 msgid "Distribute"
7557 msgstr "Прадастаўленьне"
7559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7560 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7561 msgstr ""
7563 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
7566 #, fuzzy
7567 msgid "H:"
7568 msgstr "Тон:"
7570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7571 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7572 msgstr ""
7574 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7576 msgid "V:"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Remove overlaps"
7584 msgstr "Выдаліць лучыва"
7586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
7588 msgid "Arrange connector network"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7592 msgid "Unclump"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Randomize positions"
7598 msgstr "Памер і пазыцыя"
7600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Distribute text baselines"
7603 msgstr "Прадастаўленьне"
7605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Align text baselines"
7608 msgstr "Раўнае аб'екты"
7610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7611 msgid "Connector network layout"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7615 msgid "Nodes"
7616 msgstr "Вузлы"
7618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Relative to: "
7621 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
7623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7626 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
7628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Align left sides"
7631 msgstr "Раўнае аб'екты"
7633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Center on vertical axis"
7636 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
7638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7639 msgid "Align right sides"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7645 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
7647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7650 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
7652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Align tops"
7655 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Center on horizontal axis"
7660 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
7662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Align bottoms"
7665 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
7667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7670 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
7672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7675 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7680 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7685 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7688 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7692 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7696 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7702 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
7704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7705 msgid "Distribute tops equidistantly"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7709 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7713 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7719 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7722 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7726 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7730 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7734 msgid ""
7735 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7736 "overlap"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
7741 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Align selected nodes horizontally"
7747 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Align selected nodes vertically"
7752 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7757 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
7759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7762 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7764 #. Rest of the widgetry
7765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7766 msgid "Last selected"
7767 msgstr "Другі вылучаны"
7769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7770 msgid "First selected"
7771 msgstr "Першы вылучаны"
7773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7774 msgid "Biggest item"
7775 msgstr "Большы элемэнт"
7777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7778 msgid "Smallest item"
7779 msgstr "Меншы элемэнт"
7781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7783 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
7784 msgid "Page"
7785 msgstr "Аркуш"
7787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7788 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
7789 msgid "Drawing"
7790 msgstr "Рысаваньне"
7792 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7793 msgid "Metadata"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7797 msgid "License"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7801 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7805 msgid "<b>License</b>"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Create new grid."
7811 msgstr "Стварыць лучыва"
7813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7814 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7815 #, fuzzy
7816 msgid "_Remove"
7817 msgstr "Выдаліць лучыва"
7819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Remove selected grid."
7822 msgstr "Другі вылучаны"
7824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Guides"
7827 msgstr "Кіруючыя"
7829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Grids"
7833 msgstr "Сетка"
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Snap"
7838 msgstr "Зорка"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Snap points"
7843 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Back_ground:"
7848 msgstr "Канчатковы колер"
7850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Background color"
7853 msgstr "Канчатковы колер"
7855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7856 msgid ""
7857 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Show page _border"
7863 msgstr "Паказаць межы"
7865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7866 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Border on _top of drawing"
7872 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7875 #, fuzzy
7876 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7877 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Border _color:"
7882 msgstr "Колер сеткі:"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7885 msgid "Page border color"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7889 msgid "Color of the page border"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7893 #, fuzzy
7894 msgid "_Show border shadow"
7895 msgstr "Паказаць межы"
7897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7898 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Default _units:"
7904 msgstr "Дапомнае"
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7907 msgid "<b>General</b>"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7911 msgid "<b>Border</b>"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7915 msgid "<b>Format</b>"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Show _guides"
7921 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Show or hide guides"
7926 msgstr "Паказаць кіруючыя"
7928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Guide co_lor:"
7931 msgstr "Колер кіруючых:"
7933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7934 msgid "Guideline color"
7935 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
7937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7938 msgid "Color of guidelines"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7942 #, fuzzy
7943 msgid "_Highlight color:"
7944 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
7946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7947 msgid "Highlighted guideline color"
7948 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
7950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7951 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7955 msgid "_Snap guides while dragging"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7959 msgid ""
7960 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7961 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7962 "tab)"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7966 #, fuzzy
7967 msgid "<b>Guides</b>"
7968 msgstr "Кіруючыя"
7970 #. General options
7971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7972 msgid "Enable snapping"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
7976 msgid "Toggle snapping on or off"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
7980 #, fuzzy
7981 msgid "_Bounding box corners"
7982 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
7984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
7985 msgid ""
7986 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7987 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
7991 #, fuzzy
7992 msgid "_Nodes"
7993 msgstr "Вузлы"
7995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
7996 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7997 msgstr ""
7999 #. Options for snapping to objects
8000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Snap to pat_hs"
8003 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Snap nodes to object paths"
8008 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Snap to n_odes"
8013 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8018 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8023 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8028 msgstr "Раўнаць па сетке"
8030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Snap to bounding box _edges"
8033 msgstr "Раўнаць па сетке"
8035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8036 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Snap _distance"
8042 msgstr "Памер крокаў:"
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Snap at specified d_istance"
8047 msgstr "Памер крокаў:"
8049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8050 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8054 msgid ""
8055 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8056 "specified below"
8057 msgstr ""
8059 #. Options for snapping to grids
8060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Snap di_stance"
8063 msgstr "Памер крокаў:"
8065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Snap at specified dis_tance"
8068 msgstr "Памер крокаў:"
8070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8071 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8075 msgid ""
8076 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8077 "specified below"
8078 msgstr ""
8080 #. Options for snapping to guides
8081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Snap dist_ance"
8084 msgstr "Памер крокаў:"
8086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Snap at specified distan_ce"
8089 msgstr "Памер крокаў:"
8091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8092 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8096 msgid ""
8097 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8098 "below"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8102 #, fuzzy
8103 msgid "<b>Snapping</b>"
8104 msgstr "Фармаваньне"
8106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8107 #, fuzzy
8108 msgid "<b>What snaps</b>"
8109 msgstr "Прамакутнік"
8111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8112 #, fuzzy
8113 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8114 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8117 #, fuzzy
8118 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8119 msgstr "Кіруючыя"
8121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8122 #, fuzzy
8123 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8124 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Grid with guides"
8129 msgstr "Кіруючыя"
8131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8132 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8136 #, fuzzy
8137 msgid "_Line segments"
8138 msgstr "Выдаліць вузел"
8140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8141 msgid ""
8142 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8143 "the previous tab)"
8144 msgstr ""
8146 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8148 msgid "_Include the object's rotation center"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8152 msgid ""
8153 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8157 #, fuzzy
8158 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8159 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8162 #, fuzzy
8163 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
8164 msgstr "Прамакутнік"
8166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8167 #, fuzzy
8168 msgid "<b>Creation</b>"
8169 msgstr "Кут:"
8171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8172 #, fuzzy
8173 msgid "<b>Defined grids</b>"
8174 msgstr "Кіруючыя"
8176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Remove grid"
8179 msgstr "Выдаліць лучыва"
8181 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8182 msgid "Export"
8183 msgstr "Экспартаваць"
8185 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Information"
8188 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8190 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8191 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8192 msgid "Help"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Parameters"
8198 msgstr "мэтры"
8200 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8201 msgid "Fill"
8202 msgstr "Запаўненьне"
8204 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Stroke _paint"
8207 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8209 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Stroke st_yle"
8212 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
8214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8215 msgid "Light Source:"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Location"
8222 msgstr "Павярнуць"
8224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Points At"
8227 msgstr "Пункты"
8229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Specular Exponent"
8232 msgstr "Экспартаваць"
8234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Cone Angle"
8237 msgstr "Кут"
8239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8240 msgid "New light source"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8244 #, fuzzy
8245 msgid "_Duplicate"
8246 msgstr "Падвоіць"
8248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8249 #, fuzzy
8250 msgid "_Filter"
8251 msgstr "Фільтары"
8253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8254 #, fuzzy
8255 msgid "R_ename"
8256 msgstr "Падняць вузел"
8258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Rename filter"
8261 msgstr "Выдаліць лучыва"
8263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Apply filter"
8266 msgstr "Выдаліць вузел"
8268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Add filter"
8271 msgstr "Выдаліць вузел"
8273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Remove filter"
8276 msgstr "Выдаліць лучыва"
8278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Duplicate filter"
8281 msgstr "Падвоіць вузел"
8283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8284 msgid "_Effect"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Connections"
8290 msgstr "Насычанасьць:"
8292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Remove merge node"
8295 msgstr "Выдаліць лучыва"
8297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8298 msgid "Reorder filter primitive"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8302 msgid "Add Effect:"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8306 #, fuzzy
8307 msgid "No effect selected"
8308 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
8310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8311 #, fuzzy
8312 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8313 msgstr "Прамакутнік"
8315 #. # end multiple scan
8316 #. ## end mode page
8317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Mode"
8321 msgstr "Рэжым:"
8323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Value(s)"
8326 msgstr "Значэньне"
8328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Slope"
8331 msgstr "Маштаб"
8333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Intercept"
8336 msgstr "Вылучэньне"
8338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8340 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Exponent"
8343 msgstr "Экспартаваць"
8345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Operator"
8349 msgstr "Стварыць"
8351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8352 msgid "K1"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8356 msgid "K2"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8360 msgid "K3"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8364 msgid "K4"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Target"
8370 msgstr "Мэта:"
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8373 msgid "Kernel"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8377 msgid "Divisor"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8381 msgid "Bias"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Edge Mode"
8387 msgstr "Рэжым:"
8389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Preserve Alpha"
8392 msgstr "Зьберагчы"
8394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Diffuse Color"
8397 msgstr "Бачны"
8399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8401 msgid "Surface Scale"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8406 msgid "Constant"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8411 msgid "Kernel Unit Length"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8415 #, fuzzy
8416 msgid "X Channel"
8417 msgstr "Адмяніць"
8419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Y Channel"
8422 msgstr "Адмяніць"
8424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Flood Color"
8427 msgstr "Пачатковы колер"
8429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8430 msgid "Standard Deviation"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Delta X"
8436 msgstr "Выдаліць"
8438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Delta Y"
8441 msgstr "Выдаліць"
8443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Specular Color"
8446 msgstr "Пачатковы колер"
8448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8449 msgid "Stitch Tiles"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8453 msgid "Base Frequency"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Octaves"
8459 msgstr "Актыўны"
8461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Seed"
8464 msgstr "Чырвоны:"
8466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8467 msgid "Add filter primitive"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8471 msgid "Remove filter primitive"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8475 msgid "Duplicate filter primitive"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Set filter primitive attribute"
8481 msgstr "Выдаліць атрыбут"
8483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Mouse"
8486 msgstr "Пра модулі"
8488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Grab sensitivity:"
8491 msgstr "Зрабіць чулым"
8493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8498 msgid "pixels"
8499 msgstr "піксэлі"
8501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8502 msgid ""
8503 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8504 "with mouse (in screen pixels)"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8508 msgid "Click/drag threshold:"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
8512 msgid ""
8513 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
8517 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
8521 msgid ""
8522 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8523 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8524 "mouse)"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8528 msgid "Scrolling"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8532 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8536 msgid ""
8537 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8538 "(horizontally with Shift)"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8542 msgid "Ctrl+arrows"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8546 msgid "Scroll by:"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8550 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Acceleration:"
8556 msgstr "Вылучэньне"
8558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8559 msgid ""
8560 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8561 "acceleration)"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8565 msgid "Autoscrolling"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Speed:"
8571 msgstr "Чырвоны:"
8573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8574 msgid ""
8575 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8576 "autoscroll off)"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
8582 msgid "Threshold:"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8586 msgid ""
8587 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8588 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8592 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8596 msgid ""
8597 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8598 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8599 "Selector tool (default)."
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
8603 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
8607 msgid ""
8608 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8609 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Steps"
8615 msgstr "Стыль"
8617 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8619 msgid "Arrow keys move by:"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8623 msgid ""
8624 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8625 "(in px units)"
8626 msgstr ""
8628 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8630 msgid "> and < scale by:"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8634 msgid ""
8635 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8639 msgid "Inset/Outset by:"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8643 msgid ""
8644 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
8648 msgid "Compass-like display of angles"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
8652 msgid ""
8653 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8654 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8655 "counterclockwise"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8659 msgid "Rotation snaps every:"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8663 #, fuzzy
8664 msgid "degrees"
8665 msgstr "град"
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8668 msgid ""
8669 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8670 "[ or ] rotates by this amount"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8674 msgid "Zoom in/out by:"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
8678 msgid ""
8679 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8680 "multiplier"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Show selection cue"
8686 msgstr "Вылучэньне"
8688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
8689 msgid ""
8690 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8694 msgid "Enable gradient editing"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
8698 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
8702 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
8706 msgid ""
8707 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8708 "objects."
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Create new objects with:"
8714 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Last used style"
8719 msgstr "Другі вылучаны"
8721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
8722 msgid "Apply the style you last set on an object"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
8726 msgid "This tool's own style:"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8730 msgid ""
8731 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8732 "the button below to set it."
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Take from selection"
8738 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8741 msgid "This tool's style of new objects"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
8745 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8749 msgid "Tools"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8753 msgid "Width is in absolute units"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Select new path"
8759 msgstr "Выдаліць вузел"
8761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
8762 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8763 msgstr ""
8765 #. Selector
8766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Selector"
8769 msgstr "Вылучэньне"
8771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8772 #, fuzzy
8773 msgid "When transforming, show:"
8774 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Objects"
8779 msgstr "Аб'ект"
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8782 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Box outline"
8788 msgstr "Паказаць контур"
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8791 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8795 msgid "Per-object selection cue:"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8799 msgid "No per-object selection indication"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8803 msgid "Mark"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8807 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8811 msgid "Box"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8817 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Bounding box to use:"
8822 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8825 msgid "Visual bounding box"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8829 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8833 msgid "Geometric bounding box"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8837 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8838 msgstr ""
8840 #. Node
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8842 msgid "Node"
8843 msgstr "Вузел"
8845 #. Zoom
8846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
8847 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
8848 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
8849 msgid "Zoom"
8850 msgstr "Маштабаваньне"
8852 #. Shapes
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Shapes"
8856 msgstr "Фармаваньне"
8858 #. Pencil
8859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
8860 msgid "Pencil"
8861 msgstr "Аловак"
8863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Tolerance:"
8867 msgstr "Трасыраваць"
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
8870 msgid ""
8871 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8872 "values produce more uneven paths with more nodes"
8873 msgstr ""
8875 #. Pen
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
8877 msgid "Pen"
8878 msgstr "Пяро"
8880 #. Calligraphy
8881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
8882 msgid "Calligraphy"
8883 msgstr "Каліграфія"
8885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
8886 msgid ""
8887 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8888 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
8892 msgid ""
8893 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8894 "selection)"
8895 msgstr ""
8897 #. Paint Bucket
8898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Paint Bucket"
8901 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8903 #. Gradient
8904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Gradient"
8907 msgstr "Вэктар градыента"
8909 #. Connector
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
8911 msgid "Connector"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
8915 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8916 msgstr ""
8918 #. Dropper
8919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
8920 msgid "Dropper"
8921 msgstr "Піпетка"
8923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8924 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Remember and use last window's geometry"
8930 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Don't save window geometry"
8935 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Dockable"
8941 msgstr "Маштаб"
8943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
8944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Floating"
8947 msgstr "Разрозьненьне:"
8949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8950 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Zoom when window is resized"
8956 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
8958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
8959 msgid "Show close button on dialogs"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
8963 msgid "Aggressive"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
8967 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8973 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
8976 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
8980 msgid ""
8981 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8982 "preferences)"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
8986 msgid ""
8987 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8988 "document)"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
8992 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Dialogs on top:"
8998 msgstr "Дыялёгі"
9000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9001 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9005 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9009 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
9013 msgid ""
9014 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9015 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9016 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
9020 msgid "Miscellaneous:"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9024 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
9028 msgid ""
9029 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9030 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9031 "above the right scrollbar)"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9035 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9039 msgid "Windows"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9043 msgid "Move in parallel"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
9047 msgid "Stay unmoved"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9051 msgid "Move according to transform"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Are unlinked"
9057 msgstr "Стварыць лучыва"
9059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Are deleted"
9062 msgstr "Першы вылучаны"
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9065 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9069 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9073 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9077 msgid ""
9078 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9079 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9080 "original."
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
9084 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9088 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9092 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9096 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9100 msgid ""
9101 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9105 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9109 msgid ""
9110 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9111 "drawing"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
9115 msgid "Clippaths and masks"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Scale stroke width"
9122 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9125 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Transform gradients"
9131 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
9133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Transform patterns"
9136 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Optimized"
9141 msgstr "Аптымізаваць"
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Preserved"
9146 msgstr "Зьберагчы"
9148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9150 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9155 #, fuzzy
9156 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9157 msgstr ""
9158 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9159 "закругленымі кутамі"
9161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9163 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9168 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Store transformation:"
9174 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9177 msgid ""
9178 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9179 "attribute"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9183 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Transforms"
9189 msgstr "Трансфармаваньне:"
9191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9192 msgid "Best quality (slowest)"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9196 msgid "Better quality (slower)"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9200 msgid "Average quality"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Lower quality (faster)"
9206 msgstr "Апусьціць вузел"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
9209 msgid "Lowest quality (fastest)"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9213 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9217 msgid ""
9218 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9219 "always uses best quality)"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9223 msgid "Better quality, but slower display"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9227 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9231 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9235 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Filters"
9241 msgstr "Фільтары"
9243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Select in all layers"
9246 msgstr "Выбярыце друкарку"
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9249 msgid "Select only within current layer"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9253 msgid "Select in current layer and sublayers"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9257 msgid "Ignore hidden objects"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Ignore locked objects"
9263 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
9265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9266 msgid "Deselect upon layer change"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9270 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
9274 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9278 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9282 msgid ""
9283 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9284 "its sublayers"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9288 msgid ""
9289 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9290 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
9294 msgid ""
9295 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9296 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9300 msgid ""
9301 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9302 "current layer changes"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Selecting"
9308 msgstr "Вылучэньне"
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9311 msgid "Default export resolution:"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9315 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9319 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9323 msgid ""
9324 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9325 "Import and Export to OCAL function."
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9329 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
9333 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9337 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9341 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Import/Export"
9347 msgstr "Імпартаваць"
9349 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Perceptual"
9353 msgstr "Адсотка"
9355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Relative Colorimetric"
9358 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
9360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9361 msgid "Absolute Colorimetric"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9365 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Display Adjustment"
9371 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Display profile:"
9376 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9379 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9383 msgid "Retrieve profile from display"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9387 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9391 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Display rendering intent:"
9397 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
9399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9401 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Proofing"
9407 msgstr "Пункт"
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9410 msgid "Simulate output on screen"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9414 msgid "Simulates output of target device."
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9418 msgid "Mark out of gamut colors"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9422 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9426 msgid "Out of gamut warning color:"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9430 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9434 msgid "Device profile:"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9438 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9442 msgid "Device rendering intent:"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Black Point Compensation"
9448 msgstr "Друк"
9450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9451 msgid "Enables black point compensation."
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Preserve black"
9457 msgstr "Зьберагчы"
9459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9460 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9464 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
9468 #, fuzzy
9469 msgid "<none>"
9470 msgstr "Няма"
9472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
9473 msgid "Color Management"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Default grid settings"
9479 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Grid units"
9485 msgstr "Адзінкі сеткі:"
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Origin X"
9491 msgstr "Зрух па Х:"
9493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Origin Y"
9497 msgstr "Зрух па Y:"
9499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Spacing X"
9502 msgstr "Крок па Х:"
9504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Spacing Y"
9508 msgstr "Крок па Y:"
9510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9512 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
9517 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Major grid line every"
9524 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
9526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9527 msgid "Show dots instead of lines"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9531 msgid "Base length of z-axis"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Angle X"
9538 msgstr "Кут:"
9540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9541 msgid "Angle of x-axis"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Angle Z"
9548 msgstr "Кут:"
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9551 msgid "Angle of z-axis"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9555 msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
9559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9573 msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Date:"
9579 msgstr "Уставіць"
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Format:"
9584 msgstr "Трасыраваць"
9586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Creator:"
9589 msgstr "Стварыць"
9591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Rights:"
9594 msgstr "Вышыня:"
9596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9597 msgid "Publisher:"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Identifier:"
9603 msgstr "Санцімэтар"
9605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Source:"
9608 msgstr "Трасыраваць"
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Relation:"
9613 msgstr "Разрозьненьне:"
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9616 msgid "Language:"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Subject:"
9622 msgstr "Аб'ект"
9624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Coverage:"
9627 msgstr "Мэтар"
9629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Description:"
9632 msgstr "Вылучэньне"
9634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Contributor:"
9637 msgstr "Сантымэтры"
9639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Default Metadata"
9642 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
9645 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9646 msgid "Proprietary"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
9650 msgid "Creative Commons By 3.0"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9654 msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
9658 msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9662 msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
9666 msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9670 msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
9674 msgid "Default Licensing for new documents:"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
9678 msgid "All Rights Reserved"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Creative Commons: Attribution"
9684 msgstr "Атрыбут"
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
9687 msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
9691 msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
9695 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
9699 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
9703 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
9707 msgid "Free Art License"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Default License"
9713 msgstr "Дапомнае"
9715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
9716 msgid "Add label comments to printing output"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
9720 msgid ""
9721 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9722 "rendered output for an object with its label"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
9726 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
9730 msgid ""
9731 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9732 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9733 "may affect other objects using the same gradient"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
9737 msgid "Simplification threshold:"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
9741 msgid ""
9742 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9743 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9744 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9748 msgid "2x2"
9749 msgstr "2x2"
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9752 msgid "4x4"
9753 msgstr "4x4"
9755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9756 msgid "8x8"
9757 msgstr "8x8"
9759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9760 msgid "16x16"
9761 msgstr "16x16"
9763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
9764 msgid "Oversample bitmaps:"
9765 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
9767 #. consider moving this to an UI tab:
9768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
9769 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
9773 msgid ""
9774 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
9778 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
9782 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Maximum number of recent documents:"
9788 msgstr "Друкуе дакумэнт"
9790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
9791 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
9795 msgid "Misc"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9799 #, fuzzy
9800 msgid "_Apply"
9801 msgstr "Ужыць да:"
9803 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Apply chosen effect to selection"
9806 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
9808 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Remove effect from selection"
9811 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9813 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9814 msgid "Apply new effect"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9818 msgid "Current effect"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9822 msgid "Unknown effect is applied"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9826 msgid "No effect applied"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9830 msgid "Item is not a shape or path"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9834 msgid "Only one item can be selected"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Empty selection"
9840 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9842 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Create and apply path effect"
9845 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9847 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Remove path effect"
9850 msgstr "Выдаліць лучыва"
9852 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9853 msgid "Heap"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9857 #, fuzzy
9858 msgid "In Use"
9859 msgstr "Карыстальнік"
9861 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9862 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9863 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Slack"
9866 msgstr "Чорны:"
9868 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9869 msgid "Total"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9873 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9874 msgid "Unknown"
9875 msgstr "Невядома"
9877 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Combined"
9880 msgstr "Камбінаваць"
9882 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Recalculate"
9885 msgstr "Прамакутнік"
9887 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Ready."
9890 msgstr "Чырвоны:"
9892 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9893 msgid ""
9894 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9895 "preferences.xml"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9899 #, fuzzy
9900 msgid "File"
9901 msgstr "Файл"
9903 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9904 msgid "Username:"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9908 msgid "Password:"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9912 msgid ""
9913 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9914 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Search Tag"
9920 msgstr "Прамакутнік"
9922 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9923 msgid "No files matched your search"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Search"
9929 msgstr "Стварыць лучыва"
9931 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9932 msgid "Files Found"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9936 msgid "_Execute Python"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9940 msgid "_Execute Perl"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9944 msgid "Script"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Output"
9950 msgstr "-"
9952 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9953 msgid "Errors"
9954 msgstr ""
9956 #. #### begin left panel
9957 #. ### begin notebook
9958 #. ## begin mode page
9959 #. # begin single scan
9960 #. brightness
9961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Brightness cutoff"
9964 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
9966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9967 msgid "Trace by a given brightness level"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9971 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9975 msgid "Single scan: creates a path"
9976 msgstr ""
9978 #. canny edge detection
9979 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Edge detection"
9983 msgstr "Вылучэньне"
9985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9986 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9990 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9991 msgstr ""
9993 #. quantization
9994 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9995 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9996 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Color quantization"
10000 msgstr "Фарбаваць"
10002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10003 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10007 msgid "The number of reduced colors"
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Colors:"
10013 msgstr "Куты:"
10015 #. swap black and white
10016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Invert image"
10019 msgstr "Выдаліць лучыва"
10021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10022 msgid "Invert black and white regions"
10023 msgstr ""
10025 #. # end single scan
10026 #. # begin multiple scan
10027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Brightness steps"
10030 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10033 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10037 msgid "Scans:"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10041 msgid "The desired number of scans"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Colors"
10047 msgstr "Куты:"
10049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10050 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10054 msgid "Grays"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10058 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10059 msgstr ""
10061 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10063 msgid "Smooth"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10067 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10068 msgstr ""
10070 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Stack scans"
10074 msgstr "Зорка"
10076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10077 msgid ""
10078 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10079 "gaps)"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10083 msgid "Remove background"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10087 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10091 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10092 msgstr ""
10094 #. ## begin option page
10095 #. # potrace parameters
10096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10097 msgid "Suppress speckles"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10101 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10105 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Size:"
10111 msgstr "Бакі:"
10113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10114 msgid "Smooth corners"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10118 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10122 msgid "Increase this to smooth corners more"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Optimize paths"
10128 msgstr "Аптымізаваць"
10130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10131 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10135 msgid ""
10136 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10137 "optimization"
10138 msgstr ""
10140 #. ## end option page
10141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Options"
10144 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
10146 #. ### credits
10147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10148 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Credits"
10154 msgstr "Стварыць"
10156 #. #### begin right panel
10157 #. ## SIOX
10158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10159 msgid "SIOX foreground selection"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10163 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10164 msgstr ""
10166 #. ## preview
10167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Update"
10170 msgstr "Уставіць"
10172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10173 msgid ""
10174 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10175 "tracing"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Preview"
10181 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
10183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Abort a trace in progress"
10186 msgstr "Прастора экспартаваньня"
10188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10189 msgid "Execute the trace"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10194 #, fuzzy
10195 msgid "_Horizontal"
10196 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10199 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10204 #, fuzzy
10205 msgid "_Vertical"
10206 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10209 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10213 #, fuzzy
10214 msgid "_Width"
10215 msgstr "Шырыня:"
10217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10218 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10222 #, fuzzy
10223 msgid "_Height"
10224 msgstr "Вышыня:"
10226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10227 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10231 #, fuzzy
10232 msgid "A_ngle"
10233 msgstr "Кут"
10235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10236 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10240 msgid ""
10241 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10242 "displacement, or percentage displacement"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10246 msgid ""
10247 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10248 "or percentage displacement"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Transformation matrix element A"
10254 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Transformation matrix element B"
10259 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Transformation matrix element C"
10264 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Transformation matrix element D"
10269 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Transformation matrix element E"
10274 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Transformation matrix element F"
10279 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Rela_tive move"
10284 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
10286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10287 msgid ""
10288 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10289 "edit the current absolute position directly"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Scale proportionally"
10295 msgstr "Прапорцыі"
10297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10298 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10302 msgid "Apply to each _object separately"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10306 msgid ""
10307 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10308 "transform the selection as a whole"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10312 msgid "Edit c_urrent matrix"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10316 msgid ""
10317 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10318 "this matrix"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10322 #, fuzzy
10323 msgid "_Move"
10324 msgstr "Перанесьці"
10326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10327 #, fuzzy
10328 msgid "_Scale"
10329 msgstr "Маштаб"
10331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10332 #, fuzzy
10333 msgid "_Rotate"
10334 msgstr "Павярнуць"
10336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10337 msgid "Ske_w"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10341 msgid "Matri_x"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10345 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Apply transformation to selection"
10351 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
10353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Edit transformation matrix"
10356 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
10358 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10359 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10360 #. File menu
10361 #. Edit menu
10362 #. View menu
10363 #. Layer menu
10364 #. Object menu
10365 #. Path menu
10366 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10367 #. Text menu
10368 #. About menu
10369 #. Tools toolbox
10370 #. Select Tool controls
10371 #. Node Tool controls
10372 #. Calligraphy Tool controls
10373 #. Session playback controls
10374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10487 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10491 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10495 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10496 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
10498 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
10499 msgid "Cursor coordinates"
10500 msgstr ""
10502 #. display the initial welcome message in the statusbar
10503 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
10504 msgid ""
10505 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10506 "use selector (arrow) to move or transform them."
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10513 "closing?</span>\n"
10514 "\n"
10515 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10519 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
10520 msgid "Close _without saving"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10527 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10528 "\n"
10529 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
10533 msgid "_Save as SVG"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10537 #, fuzzy
10538 msgid "tiny"
10539 msgstr "in"
10541 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10542 msgid "small"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10546 #, fuzzy
10547 msgid "large"
10548 msgstr "Мэта:"
10550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10551 msgid "huge"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10555 msgid "List"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10559 #, fuzzy
10560 msgid "_Blend mode:"
10561 msgstr "Дадаць водступ вузла"
10563 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10564 #, fuzzy
10565 msgid "B_lur:"
10566 msgstr "Сіні:"
10568 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Other"
10571 msgstr "Мэтар"
10573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Fill:"
10577 msgstr "Запаўненьне"
10579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10580 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Stroke:"
10583 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10586 msgid "O:"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10590 msgid "N/A"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Nothing selected"
10598 msgstr "Градыент не вылучаны"
10600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10601 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10602 msgid "<i>None</i>"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10606 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10607 msgid "No fill"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10612 msgid "No stroke"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Pattern"
10619 msgstr "Узор:"
10621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Pattern fill"
10625 msgstr "Узор:"
10627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Pattern stroke"
10631 msgstr "Узор:"
10633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10634 #, fuzzy
10635 msgid "<b>L</b>"
10636 msgstr "Кут:"
10638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Linear gradient fill"
10642 msgstr "Лінэйны градыент"
10644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10645 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Linear gradient stroke"
10648 msgstr "Лінэйны градыент"
10650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10651 #, fuzzy
10652 msgid "<b>R</b>"
10653 msgstr "Кут:"
10655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Radial gradient fill"
10659 msgstr "Кругавы градыент"
10661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Radial gradient stroke"
10665 msgstr "Кругавы градыент"
10667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Different"
10670 msgstr "Адсотка"
10672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10673 msgid "Different fills"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10677 msgid "Different strokes"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10682 #, fuzzy
10683 msgid "<b>Unset</b>"
10684 msgstr "Кут:"
10686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Flat color fill"
10689 msgstr "Пачатковы колер"
10691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10692 msgid "Flat color stroke"
10693 msgstr ""
10695 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10697 msgid "<b>a</b>"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10703 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
10705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10708 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
10710 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10712 msgid "<b>m</b>"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10718 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10723 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
10725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10726 msgid "Edit fill..."
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10730 msgid "Edit stroke..."
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Last set color"
10736 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Last selected color"
10741 msgstr "Другі вылучаны"
10743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10744 msgid "Invert"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10748 msgid "White"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Black"
10756 msgstr "Чорны:"
10758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Copy color"
10761 msgstr "Канчатковы колер"
10763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Paste color"
10766 msgstr "Арыентацыя аркуша"
10768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Swap fill and stroke"
10772 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10777 msgid "Make fill opaque"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10781 msgid "Make stroke opaque"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Remove"
10787 msgstr "Выдаліць лучыва"
10789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Apply last set color to fill"
10792 msgstr "Пачатковы колер"
10794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10795 msgid "Apply last set color to stroke"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Apply last selected color to fill"
10801 msgstr "Другі вылучаны"
10803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Apply last selected color to stroke"
10806 msgstr "Другі вылучаны"
10808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Invert fill"
10811 msgstr "Выдаліць лучыва"
10813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Invert stroke"
10816 msgstr "Выдаліць лучыва"
10818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10819 #, fuzzy
10820 msgid "White fill"
10821 msgstr "Узор:"
10823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10824 #, fuzzy
10825 msgid "White stroke"
10826 msgstr "Узор:"
10828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Black fill"
10831 msgstr "Чорны:"
10833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Black stroke"
10836 msgstr "Узор:"
10838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Paste fill"
10841 msgstr "Узор:"
10843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Paste stroke"
10846 msgstr "Узор:"
10848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10850 msgid "Change opacity"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Change stroke width"
10856 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10859 msgid ", drag to adjust"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Opacity, %"
10866 msgstr "Зацямненьне:"
10868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10869 #, c-format
10870 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10874 msgid " (averaged)"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10878 msgid "0 (transparent)"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10882 msgid "100% (opaque)"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Adjust saturation"
10888 msgstr "Насычанасьць:"
10890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10894 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Adjust lightness"
10900 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10906 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10910 msgid "Adjust hue"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10914 #, c-format
10915 msgid ""
10916 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10917 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10921 msgid "Name"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10925 #, fuzzy
10926 msgid "P_age size:"
10927 msgstr "Памер паперы:"
10929 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Page orientation:"
10932 msgstr "Арыентацыя:"
10934 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10935 msgid "_Landscape"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10939 msgid "_Portrait"
10940 msgstr ""
10942 #. ## Set up custom size frame
10943 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Custom size"
10946 msgstr "Пазначае карыстальнік"
10948 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10949 msgid "_Fit page to selection"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10953 msgid ""
10954 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10955 "is no selection"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10959 #, fuzzy
10960 msgid "U_nits:"
10961 msgstr "Адзінкі:"
10963 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Width of paper"
10966 msgstr "Папера карыстальніка"
10968 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10969 #, fuzzy
10970 msgid "_Height:"
10971 msgstr "Вышыня:"
10973 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10974 msgid "Height of paper"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Set page size"
10980 msgstr "Памер паперы:"
10982 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10983 #, fuzzy
10984 msgid "L Gradient"
10985 msgstr "Лінэйны градыент"
10987 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10988 #, fuzzy
10989 msgid "R Gradient"
10990 msgstr "Кругавы градыент"
10992 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10993 #, c-format
10994 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10998 #, c-format
10999 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11003 #, c-format
11004 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11008 #, c-format
11009 msgid "O:%.3g"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11013 #, c-format
11014 msgid "O:.%d"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11018 #, fuzzy, c-format
11019 msgid "Opacity: %.3g"
11020 msgstr "Зацямненьне:"
11022 #: ../src/verbs.cpp:1113
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Switch to next layer"
11025 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11027 #: ../src/verbs.cpp:1114
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Switched to next layer."
11030 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11032 #: ../src/verbs.cpp:1116
11033 msgid "Cannot go past last layer."
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/verbs.cpp:1125
11037 msgid "Switch to previous layer"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/verbs.cpp:1126
11041 msgid "Switched to previous layer."
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/verbs.cpp:1128
11045 msgid "Cannot go before first layer."
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
11049 msgid "No current layer."
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
11053 #, c-format
11054 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/verbs.cpp:1175
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Layer to top"
11060 msgstr "Падняць вузел"
11062 #: ../src/verbs.cpp:1179
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Raise layer"
11065 msgstr "Падняць вузел"
11067 #: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
11068 #, c-format
11069 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/verbs.cpp:1183
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Layer to bottom"
11075 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11077 #: ../src/verbs.cpp:1187
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Lower layer"
11080 msgstr "Апусьціць вузел"
11082 #: ../src/verbs.cpp:1196
11083 msgid "Cannot move layer any further."
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/verbs.cpp:1224
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Delete layer"
11089 msgstr "Выдаліць вузел"
11091 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11092 #: ../src/verbs.cpp:1227
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Deleted layer."
11095 msgstr "Выдаліць вузел"
11097 #: ../src/verbs.cpp:1309
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Flip horizontally"
11100 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11102 #: ../src/verbs.cpp:1324
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Flip vertically"
11105 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11107 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11108 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11109 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11110 #: ../src/verbs.cpp:1788
11111 msgid "tutorial-basic.svg"
11112 msgstr ""
11114 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11115 #: ../src/verbs.cpp:1792
11116 msgid "tutorial-shapes.svg"
11117 msgstr ""
11119 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11120 #: ../src/verbs.cpp:1796
11121 msgid "tutorial-advanced.svg"
11122 msgstr ""
11124 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11125 #: ../src/verbs.cpp:1800
11126 msgid "tutorial-tracing.svg"
11127 msgstr ""
11129 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11130 #: ../src/verbs.cpp:1804
11131 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11132 msgstr ""
11134 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11135 #: ../src/verbs.cpp:1808
11136 msgid "tutorial-elements.svg"
11137 msgstr ""
11139 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11140 #: ../src/verbs.cpp:1812
11141 msgid "tutorial-tips.svg"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11147 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11149 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Unlock all objects in all layers"
11152 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11154 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11157 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11159 #: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Unhide all objects in all layers"
11162 msgstr "Выбярыце друкарку"
11164 #: ../src/verbs.cpp:2116
11165 msgid "Does nothing"
11166 msgstr "Нічога"
11168 #: ../src/verbs.cpp:2119
11169 msgid "Create new document from the default template"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/verbs.cpp:2121
11173 #, fuzzy
11174 msgid "_Open..."
11175 msgstr "Адкрыць..."
11177 #: ../src/verbs.cpp:2122
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Open an existing document"
11180 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2123
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Re_vert"
11185 msgstr "Прамакутнік"
11187 #: ../src/verbs.cpp:2124
11188 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/verbs.cpp:2125
11192 #, fuzzy
11193 msgid "_Save"
11194 msgstr "Захаваць"
11196 #: ../src/verbs.cpp:2125
11197 msgid "Save document"
11198 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
11200 #: ../src/verbs.cpp:2127
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Save _As..."
11203 msgstr "Захаваць як"
11205 #: ../src/verbs.cpp:2128
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Save document under a new name"
11208 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
11210 #: ../src/verbs.cpp:2129
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Save a Cop_y..."
11213 msgstr "Захаваць як"
11215 #: ../src/verbs.cpp:2130
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11218 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
11220 #: ../src/verbs.cpp:2131
11221 #, fuzzy
11222 msgid "_Print..."
11223 msgstr "Друк..."
11225 #: ../src/verbs.cpp:2131
11226 msgid "Print document"
11227 msgstr "Друкуе дакумэнт"
11229 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11230 #: ../src/verbs.cpp:2134
11231 msgid "Vac_uum Defs"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/verbs.cpp:2134
11235 msgid ""
11236 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11237 "defs&gt; of the document"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/verbs.cpp:2136
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Print Previe_w"
11243 msgstr "Перадпрагляд друку"
11245 #: ../src/verbs.cpp:2137
11246 msgid "Preview document printout"
11247 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
11249 #: ../src/verbs.cpp:2138
11250 #, fuzzy
11251 msgid "_Import..."
11252 msgstr "Імпартаваць"
11254 #: ../src/verbs.cpp:2139
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11257 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
11259 #: ../src/verbs.cpp:2140
11260 #, fuzzy
11261 msgid "_Export Bitmap..."
11262 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
11264 #: ../src/verbs.cpp:2141
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11267 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
11269 #: ../src/verbs.cpp:2142
11270 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/verbs.cpp:2143
11274 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/verbs.cpp:2143
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11280 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2144
11283 #, fuzzy
11284 msgid "N_ext Window"
11285 msgstr "Акно рэдагаваньня"
11287 #: ../src/verbs.cpp:2145
11288 msgid "Switch to the next document window"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/verbs.cpp:2146
11292 msgid "P_revious Window"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/verbs.cpp:2147
11296 msgid "Switch to the previous document window"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/verbs.cpp:2148
11300 #, fuzzy
11301 msgid "_Close"
11302 msgstr "Закрыць"
11304 #: ../src/verbs.cpp:2149
11305 msgid "Close this document window"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/verbs.cpp:2150
11309 msgid "_Quit"
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/verbs.cpp:2150
11313 msgid "Quit Inkscape"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/verbs.cpp:2153
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Undo last action"
11319 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11321 #: ../src/verbs.cpp:2156
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Do again the last undone action"
11324 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
11326 #: ../src/verbs.cpp:2157
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Cu_t"
11329 msgstr "Выразаць"
11331 #: ../src/verbs.cpp:2158
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Cut selection to clipboard"
11334 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11336 #: ../src/verbs.cpp:2159
11337 #, fuzzy
11338 msgid "_Copy"
11339 msgstr "Капіяваць"
11341 #: ../src/verbs.cpp:2160
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Copy selection to clipboard"
11344 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2161
11347 #, fuzzy
11348 msgid "_Paste"
11349 msgstr "Уставіць"
11351 #: ../src/verbs.cpp:2162
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11354 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
11356 #: ../src/verbs.cpp:2163
11357 msgid "Paste _Style"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/verbs.cpp:2164
11361 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/verbs.cpp:2166
11365 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/verbs.cpp:2167
11369 msgid "Paste _Width"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/verbs.cpp:2168
11373 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/verbs.cpp:2169
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Paste _Height"
11379 msgstr "Вышыня:"
11381 #: ../src/verbs.cpp:2170
11382 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/verbs.cpp:2171
11386 msgid "Paste Size Separately"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/verbs.cpp:2172
11390 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/verbs.cpp:2173
11394 msgid "Paste Width Separately"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/verbs.cpp:2174
11398 msgid ""
11399 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11400 "object"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/verbs.cpp:2175
11404 msgid "Paste Height Separately"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/verbs.cpp:2176
11408 msgid ""
11409 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11410 "object"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/verbs.cpp:2177
11414 msgid "Paste _In Place"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/verbs.cpp:2178
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11420 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
11422 #: ../src/verbs.cpp:2179
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Paste Path _Effect"
11425 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
11427 #: ../src/verbs.cpp:2180
11428 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/verbs.cpp:2181
11432 #, fuzzy
11433 msgid "_Delete"
11434 msgstr "Выдаліць"
11436 #: ../src/verbs.cpp:2182
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Delete selection"
11439 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
11441 #: ../src/verbs.cpp:2183
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Duplic_ate"
11444 msgstr "Падвоіць"
11446 #: ../src/verbs.cpp:2184
11447 msgid "Duplicate selected objects"
11448 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11450 #: ../src/verbs.cpp:2185
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Create Clo_ne"
11453 msgstr "Стварыць лучыва"
11455 #: ../src/verbs.cpp:2186
11456 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/verbs.cpp:2187
11460 msgid "Unlin_k Clone"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/verbs.cpp:2188
11464 msgid ""
11465 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11466 "object"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/verbs.cpp:2189
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Select _Original"
11472 msgstr "Выбярыце друкарку"
11474 #: ../src/verbs.cpp:2190
11475 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11476 msgstr ""
11478 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11479 #: ../src/verbs.cpp:2192
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Objects to _Marker"
11482 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11484 #: ../src/verbs.cpp:2193
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Convert selection to a line marker"
11487 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
11489 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11490 #: ../src/verbs.cpp:2195
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Objects to Patter_n"
11493 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11495 #: ../src/verbs.cpp:2196
11496 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11497 msgstr ""
11499 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11500 #: ../src/verbs.cpp:2198
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Pattern to _Objects"
11503 msgstr "Раўнае аб'ект"
11505 #: ../src/verbs.cpp:2199
11506 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/verbs.cpp:2200
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Clea_r All"
11512 msgstr "Ачысьціць усё"
11514 #: ../src/verbs.cpp:2201
11515 msgid "Delete all objects from document"
11516 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
11518 #: ../src/verbs.cpp:2202
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Select Al_l"
11521 msgstr "Вылучыць усё"
11523 #: ../src/verbs.cpp:2203
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Select all objects or all nodes"
11526 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11528 #: ../src/verbs.cpp:2204
11529 msgid "Select All in All La_yers"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/verbs.cpp:2205
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11535 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11537 #: ../src/verbs.cpp:2206
11538 #, fuzzy
11539 msgid "In_vert Selection"
11540 msgstr "Вылучэньне"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2207
11543 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/verbs.cpp:2208
11547 msgid "Invert in All Layers"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/verbs.cpp:2209
11551 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/verbs.cpp:2210
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Select Next"
11557 msgstr "Выдаліць вузел"
11559 #: ../src/verbs.cpp:2211
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Select next object or node"
11562 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11564 #: ../src/verbs.cpp:2212
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Select Previous"
11567 msgstr "Вылучэньне"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2213
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Select previous object or node"
11572 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
11574 #: ../src/verbs.cpp:2214
11575 #, fuzzy
11576 msgid "D_eselect"
11577 msgstr "Вылучэньне"
11579 #: ../src/verbs.cpp:2215
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11582 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11584 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Next Path Effect Parameter"
11587 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
11589 #: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
11590 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11591 msgstr ""
11593 #. Selection
11594 #: ../src/verbs.cpp:2220
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Raise to _Top"
11597 msgstr "Падняць вузел"
11599 #: ../src/verbs.cpp:2221
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Raise selection to top"
11602 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11604 #: ../src/verbs.cpp:2222
11605 msgid "Lower to _Bottom"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/verbs.cpp:2223
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Lower selection to bottom"
11611 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11613 #: ../src/verbs.cpp:2224
11614 #, fuzzy
11615 msgid "_Raise"
11616 msgstr "Падняць"
11618 #: ../src/verbs.cpp:2225
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Raise selection one step"
11621 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11623 #: ../src/verbs.cpp:2226
11624 #, fuzzy
11625 msgid "_Lower"
11626 msgstr "Апусьціць"
11628 #: ../src/verbs.cpp:2227
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Lower selection one step"
11631 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11633 #: ../src/verbs.cpp:2228
11634 #, fuzzy
11635 msgid "_Group"
11636 msgstr "Згрупаваць"
11638 #: ../src/verbs.cpp:2229
11639 msgid "Group selected objects"
11640 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
11642 #: ../src/verbs.cpp:2231
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Ungroup selected groups"
11645 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
11647 #: ../src/verbs.cpp:2233
11648 msgid "_Put on Path"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/verbs.cpp:2235
11652 #, fuzzy
11653 msgid "_Remove from Path"
11654 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11656 #: ../src/verbs.cpp:2237
11657 msgid "Remove Manual _Kerns"
11658 msgstr ""
11660 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11661 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11662 #: ../src/verbs.cpp:2240
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11665 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
11667 #: ../src/verbs.cpp:2242
11668 #, fuzzy
11669 msgid "_Union"
11670 msgstr "Адкаціцца"
11672 #: ../src/verbs.cpp:2243
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Create union of selected paths"
11675 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11677 #: ../src/verbs.cpp:2244
11678 #, fuzzy
11679 msgid "_Intersection"
11680 msgstr "Вылучэньне"
11682 #: ../src/verbs.cpp:2245
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Create intersection of selected paths"
11685 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
11687 #: ../src/verbs.cpp:2246
11688 msgid "_Difference"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/verbs.cpp:2247
11692 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/verbs.cpp:2248
11696 #, fuzzy
11697 msgid "E_xclusion"
11698 msgstr "Пашырэньне"
11700 #: ../src/verbs.cpp:2249
11701 msgid ""
11702 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11703 "path)"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/verbs.cpp:2250
11707 msgid "Di_vision"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/verbs.cpp:2251
11711 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11712 msgstr ""
11714 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11715 #. Advanced tutorial for more info
11716 #: ../src/verbs.cpp:2254
11717 msgid "Cut _Path"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/verbs.cpp:2255
11721 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11722 msgstr ""
11724 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11725 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11726 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11727 #: ../src/verbs.cpp:2259
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Outs_et"
11730 msgstr "-"
11732 #: ../src/verbs.cpp:2260
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Outset selected paths"
11735 msgstr "Другі вылучаны"
11737 #: ../src/verbs.cpp:2262
11738 msgid "O_utset Path by 1 px"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/verbs.cpp:2263
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11744 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11746 #: ../src/verbs.cpp:2265
11747 msgid "O_utset Path by 10 px"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/verbs.cpp:2266
11751 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11752 msgstr ""
11754 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11755 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11756 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11757 #: ../src/verbs.cpp:2270
11758 msgid "I_nset"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/verbs.cpp:2271
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Inset selected paths"
11764 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2273
11767 msgid "I_nset Path by 1 px"
11768 msgstr ""
11770 #: ../src/verbs.cpp:2274
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11773 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11775 #: ../src/verbs.cpp:2276
11776 msgid "I_nset Path by 10 px"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/verbs.cpp:2277
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11782 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11784 #: ../src/verbs.cpp:2279
11785 msgid "D_ynamic Offset"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/verbs.cpp:2279
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Create a dynamic offset object"
11791 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11793 #: ../src/verbs.cpp:2281
11794 msgid "_Linked Offset"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/verbs.cpp:2282
11798 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/verbs.cpp:2284
11802 #, fuzzy
11803 msgid "_Stroke to Path"
11804 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
11806 #: ../src/verbs.cpp:2285
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11809 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11811 #: ../src/verbs.cpp:2286
11812 msgid "Si_mplify"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/verbs.cpp:2287
11816 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/verbs.cpp:2288
11820 msgid "_Reverse"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/verbs.cpp:2289
11824 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11825 msgstr ""
11827 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11828 #: ../src/verbs.cpp:2291
11829 msgid "_Trace Bitmap..."
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/verbs.cpp:2292
11833 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/verbs.cpp:2293
11837 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/verbs.cpp:2294
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11843 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
11845 #: ../src/verbs.cpp:2295
11846 #, fuzzy
11847 msgid "_Combine"
11848 msgstr "Камбінаваць"
11850 #: ../src/verbs.cpp:2296
11851 msgid "Combine several paths into one"
11852 msgstr ""
11854 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11855 #. Advanced tutorial for more info
11856 #: ../src/verbs.cpp:2299
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Break _Apart"
11859 msgstr "Адасобіць"
11861 #: ../src/verbs.cpp:2300
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Break selected paths into subpaths"
11864 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11866 #: ../src/verbs.cpp:2301
11867 msgid "Gri_d Arrange..."
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/verbs.cpp:2302
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11873 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
11875 #. Layer
11876 #: ../src/verbs.cpp:2304
11877 msgid "_Add Layer..."
11878 msgstr ""
11880 #: ../src/verbs.cpp:2305
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Create a new layer"
11883 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2306
11886 msgid "Re_name Layer..."
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/verbs.cpp:2307
11890 msgid "Rename the current layer"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/verbs.cpp:2308
11894 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/verbs.cpp:2309
11898 msgid "Switch to the layer above the current"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/verbs.cpp:2310
11902 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/verbs.cpp:2311
11906 msgid "Switch to the layer below the current"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/verbs.cpp:2312
11910 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/verbs.cpp:2313
11914 msgid "Move selection to the layer above the current"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/verbs.cpp:2314
11918 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/verbs.cpp:2315
11922 msgid "Move selection to the layer below the current"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/verbs.cpp:2316
11926 msgid "Layer to _Top"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/verbs.cpp:2317
11930 msgid "Raise the current layer to the top"
11931 msgstr ""
11933 #: ../src/verbs.cpp:2318
11934 msgid "Layer to _Bottom"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/verbs.cpp:2319
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11940 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11942 #: ../src/verbs.cpp:2320
11943 #, fuzzy
11944 msgid "_Raise Layer"
11945 msgstr "Падняць вузел"
11947 #: ../src/verbs.cpp:2321
11948 msgid "Raise the current layer"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/verbs.cpp:2322
11952 #, fuzzy
11953 msgid "_Lower Layer"
11954 msgstr "Апусьціць вузел"
11956 #: ../src/verbs.cpp:2323
11957 msgid "Lower the current layer"
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/verbs.cpp:2324
11961 msgid "_Delete Current Layer"
11962 msgstr ""
11964 #: ../src/verbs.cpp:2325
11965 msgid "Delete the current layer"
11966 msgstr ""
11968 #. Object
11969 #: ../src/verbs.cpp:2328
11970 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11971 msgstr ""
11973 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11974 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11975 #: ../src/verbs.cpp:2331
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11978 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11980 #: ../src/verbs.cpp:2332
11981 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11982 msgstr ""
11984 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11985 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11986 #: ../src/verbs.cpp:2335
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11989 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11991 #: ../src/verbs.cpp:2336
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Remove _Transformations"
11994 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
11996 #: ../src/verbs.cpp:2337
11997 msgid "Remove transformations from object"
11998 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
12000 #: ../src/verbs.cpp:2338
12001 #, fuzzy
12002 msgid "_Object to Path"
12003 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12005 #: ../src/verbs.cpp:2339
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Convert selected object to path"
12008 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2340
12011 msgid "_Flow into Frame"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/verbs.cpp:2341
12015 msgid ""
12016 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12017 "frame object"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/verbs.cpp:2342
12021 msgid "_Unflow"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/verbs.cpp:2343
12025 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12026 msgstr ""
12028 #: ../src/verbs.cpp:2344
12029 #, fuzzy
12030 msgid "_Convert to Text"
12031 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
12033 #: ../src/verbs.cpp:2345
12034 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/verbs.cpp:2347
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Flip _Horizontal"
12040 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
12042 #: ../src/verbs.cpp:2347
12043 msgid "Flip selected objects horizontally"
12044 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
12046 #: ../src/verbs.cpp:2350
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Flip _Vertical"
12049 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
12051 #: ../src/verbs.cpp:2350
12052 msgid "Flip selected objects vertically"
12053 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
12055 #: ../src/verbs.cpp:2353
12056 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
12060 #, fuzzy
12061 msgid "_Release"
12062 msgstr "Падняць"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2355
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Remove mask from selection"
12067 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12069 #: ../src/verbs.cpp:2357
12070 msgid ""
12071 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/verbs.cpp:2359
12075 msgid "Remove clipping path from selection"
12076 msgstr ""
12078 #. Tools
12079 #: ../src/verbs.cpp:2362
12080 msgid "Select"
12081 msgstr "Вылучэньне"
12083 #: ../src/verbs.cpp:2363
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Select and transform objects"
12086 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2364
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Node Edit"
12091 msgstr "Рэдагаваць вузел"
12093 #: ../src/verbs.cpp:2365
12094 msgid "Edit paths by nodes"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/verbs.cpp:2366
12098 msgid "Tweak"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/verbs.cpp:2367
12102 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/verbs.cpp:2369
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Create rectangles and squares"
12108 msgstr ""
12109 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
12110 "закругленымі кутамі"
12112 #: ../src/verbs.cpp:2371
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Create 3D boxes"
12115 msgstr "Стварыць лучыва"
12117 #: ../src/verbs.cpp:2373
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12120 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
12122 #: ../src/verbs.cpp:2375
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Create stars and polygons"
12125 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2377
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Create spirals"
12130 msgstr "Стварыць лучыва"
12132 #: ../src/verbs.cpp:2379
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Draw freehand lines"
12135 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
12137 #: ../src/verbs.cpp:2381
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12140 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
12142 #: ../src/verbs.cpp:2383
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12145 msgstr "Каліграфічная рыса"
12147 #: ../src/verbs.cpp:2385
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Create and edit text objects"
12150 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12152 #: ../src/verbs.cpp:2387
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Create and edit gradients"
12155 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12157 #: ../src/verbs.cpp:2389
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Zoom in or out"
12160 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
12162 #: ../src/verbs.cpp:2391
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Pick colors from image"
12165 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
12167 #: ../src/verbs.cpp:2393
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Create diagram connectors"
12170 msgstr "Стварыць лучыва"
12172 #: ../src/verbs.cpp:2395
12173 msgid "Fill bounded areas"
12174 msgstr ""
12176 #. Tool prefs
12177 #: ../src/verbs.cpp:2398
12178 msgid "Selector Preferences"
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/verbs.cpp:2399
12182 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/verbs.cpp:2400
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Node Tool Preferences"
12188 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12190 #: ../src/verbs.cpp:2401
12191 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/verbs.cpp:2402
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Tweak Tool Preferences"
12197 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12199 #: ../src/verbs.cpp:2403
12200 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/verbs.cpp:2404
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Rectangle Preferences"
12206 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12208 #: ../src/verbs.cpp:2405
12209 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/verbs.cpp:2406
12213 #, fuzzy
12214 msgid "3D Box Preferences"
12215 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12217 #: ../src/verbs.cpp:2407
12218 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12219 msgstr ""
12221 #: ../src/verbs.cpp:2408
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Ellipse Preferences"
12224 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2409
12227 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/verbs.cpp:2410
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Star Preferences"
12233 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
12235 #: ../src/verbs.cpp:2411
12236 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/verbs.cpp:2412
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Spiral Preferences"
12242 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
12244 #: ../src/verbs.cpp:2413
12245 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/verbs.cpp:2414
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Pencil Preferences"
12251 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12253 #: ../src/verbs.cpp:2415
12254 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/verbs.cpp:2416
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Pen Preferences"
12260 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2417
12263 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/verbs.cpp:2418
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Calligraphic Preferences"
12269 msgstr "Каліграфічная рыса"
12271 #: ../src/verbs.cpp:2419
12272 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/verbs.cpp:2420
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Text Preferences"
12278 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2421
12281 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/verbs.cpp:2422
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Gradient Preferences"
12287 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12289 #: ../src/verbs.cpp:2423
12290 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/verbs.cpp:2424
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Zoom Preferences"
12296 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12298 #: ../src/verbs.cpp:2425
12299 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/verbs.cpp:2426
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Dropper Preferences"
12305 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
12307 #: ../src/verbs.cpp:2427
12308 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/verbs.cpp:2428
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Connector Preferences"
12314 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12316 #: ../src/verbs.cpp:2429
12317 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/verbs.cpp:2430
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Paint Bucket Preferences"
12323 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
12325 #: ../src/verbs.cpp:2431
12326 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12327 msgstr ""
12329 #. Zoom/View
12330 #: ../src/verbs.cpp:2434
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Zoom In"
12333 msgstr "Маштабаваньне"
12335 #: ../src/verbs.cpp:2434
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Zoom in"
12338 msgstr "Маштабаваньне"
12340 #: ../src/verbs.cpp:2435
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Zoom Out"
12343 msgstr "Маштабаваньне"
12345 #: ../src/verbs.cpp:2435
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Zoom out"
12348 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
12350 #: ../src/verbs.cpp:2436
12351 msgid "_Rulers"
12352 msgstr ""
12354 #: ../src/verbs.cpp:2436
12355 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/verbs.cpp:2437
12359 msgid "Scroll_bars"
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/verbs.cpp:2437
12363 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/verbs.cpp:2438
12367 #, fuzzy
12368 msgid "_Grid"
12369 msgstr "Сетка"
12371 #: ../src/verbs.cpp:2438
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Show or hide the grid"
12374 msgstr "Паказаць межы"
12376 #: ../src/verbs.cpp:2439
12377 #, fuzzy
12378 msgid "G_uides"
12379 msgstr "Кіруючыя"
12381 #: ../src/verbs.cpp:2439
12382 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12383 msgstr ""
12385 #: ../src/verbs.cpp:2441
12386 msgid "Nex_t Zoom"
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/verbs.cpp:2441
12390 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/verbs.cpp:2443
12394 msgid "Pre_vious Zoom"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/verbs.cpp:2443
12398 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/verbs.cpp:2445
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Zoom 1:_1"
12404 msgstr "Маштабаваньне"
12406 #: ../src/verbs.cpp:2445
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Zoom to 1:1"
12409 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
12411 #: ../src/verbs.cpp:2447
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Zoom 1:_2"
12414 msgstr "Маштабаваньне"
12416 #: ../src/verbs.cpp:2447
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Zoom to 1:2"
12419 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
12421 #: ../src/verbs.cpp:2449
12422 #, fuzzy
12423 msgid "_Zoom 2:1"
12424 msgstr "Маштабаваньне"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2449
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Zoom to 2:1"
12429 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
12431 #: ../src/verbs.cpp:2452
12432 msgid "_Fullscreen"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/verbs.cpp:2452
12436 msgid "Stretch this document window to full screen"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/verbs.cpp:2455
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Duplic_ate Window"
12442 msgstr "Падвоіць вузел"
12444 #: ../src/verbs.cpp:2455
12445 msgid "Open a new window with the same document"
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/verbs.cpp:2457
12449 #, fuzzy
12450 msgid "_New View Preview"
12451 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
12453 #: ../src/verbs.cpp:2458
12454 #, fuzzy
12455 msgid "New View Preview"
12456 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
12458 #. "view_new_preview"
12459 #: ../src/verbs.cpp:2460
12460 msgid "_Normal"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/verbs.cpp:2461
12464 msgid "Switch to normal display mode"
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/verbs.cpp:2462
12468 #, fuzzy
12469 msgid "_Outline"
12470 msgstr "Паказаць контур"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2463
12473 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/verbs.cpp:2464
12477 #, fuzzy
12478 msgid "_Toggle"
12479 msgstr "Кут"
12481 #: ../src/verbs.cpp:2465
12482 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/verbs.cpp:2467
12486 msgid "Color manage view"
12487 msgstr ""
12489 #: ../src/verbs.cpp:2468
12490 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/verbs.cpp:2470
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Ico_n Preview..."
12496 msgstr "Перадпрагляд друку"
12498 #: ../src/verbs.cpp:2471
12499 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/verbs.cpp:2473
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Zoom to fit page in window"
12505 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
12507 #: ../src/verbs.cpp:2474
12508 msgid "Page _Width"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/verbs.cpp:2475
12512 msgid "Zoom to fit page width in window"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/verbs.cpp:2477
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12518 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
12520 #: ../src/verbs.cpp:2479
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Zoom to fit selection in window"
12523 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
12525 #. Dialogs
12526 #: ../src/verbs.cpp:2482
12527 msgid "In_kscape Preferences..."
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/verbs.cpp:2483
12531 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/verbs.cpp:2484
12535 #, fuzzy
12536 msgid "_Document Properties..."
12537 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12539 #: ../src/verbs.cpp:2485
12540 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/verbs.cpp:2486
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Document _Metadata..."
12546 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
12548 #: ../src/verbs.cpp:2487
12549 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/verbs.cpp:2488
12553 #, fuzzy
12554 msgid "_Fill and Stroke..."
12555 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12557 #: ../src/verbs.cpp:2489
12558 msgid ""
12559 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12560 msgstr ""
12562 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12563 #: ../src/verbs.cpp:2491
12564 #, fuzzy
12565 msgid "S_watches..."
12566 msgstr "Захаваць як"
12568 #: ../src/verbs.cpp:2492
12569 msgid "Select colors from a swatches palette"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/verbs.cpp:2493
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Transfor_m..."
12575 msgstr "Трансфармаваньне:"
12577 #: ../src/verbs.cpp:2494
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Precisely control objects' transformations"
12580 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
12582 #: ../src/verbs.cpp:2495
12583 #, fuzzy
12584 msgid "_Align and Distribute..."
12585 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12587 #: ../src/verbs.cpp:2496
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Align and distribute objects"
12590 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2497
12593 msgid "Undo _History..."
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/verbs.cpp:2498
12597 msgid "Undo History"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/verbs.cpp:2499
12601 #, fuzzy
12602 msgid "_Text and Font..."
12603 msgstr "Тэкст і шрыфт"
12605 #: ../src/verbs.cpp:2500
12606 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/verbs.cpp:2501
12610 #, fuzzy
12611 msgid "_XML Editor..."
12612 msgstr "Рэдактар XML"
12614 #: ../src/verbs.cpp:2502
12615 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/verbs.cpp:2503
12619 #, fuzzy
12620 msgid "_Find..."
12621 msgstr "Друк..."
12623 #: ../src/verbs.cpp:2504
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Find objects in document"
12626 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12628 #: ../src/verbs.cpp:2505
12629 msgid "_Messages..."
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/verbs.cpp:2506
12633 msgid "View debug messages"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/verbs.cpp:2507
12637 #, fuzzy
12638 msgid "S_cripts..."
12639 msgstr "Друк..."
12641 #: ../src/verbs.cpp:2508
12642 msgid "Run scripts"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/verbs.cpp:2509
12646 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/verbs.cpp:2510
12650 msgid "Show or hide all open dialogs"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/verbs.cpp:2511
12654 msgid "Create Tiled Clones..."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/verbs.cpp:2512
12658 msgid ""
12659 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12660 "scattering"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/verbs.cpp:2513
12664 #, fuzzy
12665 msgid "_Object Properties..."
12666 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
12668 #: ../src/verbs.cpp:2514
12669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/verbs.cpp:2517
12673 msgid "_Instant Messaging..."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/verbs.cpp:2517
12677 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/verbs.cpp:2519
12681 msgid "_Input Devices..."
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/verbs.cpp:2520
12685 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/verbs.cpp:2521
12689 #, fuzzy
12690 msgid "_Extensions..."
12691 msgstr "Пашырэньне"
12693 #: ../src/verbs.cpp:2522
12694 msgid "Query information about extensions"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/verbs.cpp:2523
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Layer_s..."
12700 msgstr "Захаваць як"
12702 #: ../src/verbs.cpp:2524
12703 msgid "View Layers"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/verbs.cpp:2525
12707 msgid "Path Effects..."
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/verbs.cpp:2526
12711 msgid "Manage path effects"
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/verbs.cpp:2527
12715 msgid "Filter Effects..."
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/verbs.cpp:2528
12719 msgid "Manage SVG filter effects"
12720 msgstr ""
12722 #. Help
12723 #: ../src/verbs.cpp:2531
12724 #, fuzzy
12725 msgid "About E_xtensions"
12726 msgstr "Пашырэньне"
12728 #: ../src/verbs.cpp:2532
12729 msgid "Information on Inkscape extensions"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/verbs.cpp:2533
12733 #, fuzzy
12734 msgid "About _Memory"
12735 msgstr "Пра модулі"
12737 #: ../src/verbs.cpp:2534
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Memory usage information"
12740 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12742 #: ../src/verbs.cpp:2535
12743 msgid "_About Inkscape"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/verbs.cpp:2536
12747 msgid "Inkscape version, authors, license"
12748 msgstr ""
12750 #. "help_about"
12751 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12752 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12753 #. Tutorials
12754 #: ../src/verbs.cpp:2541
12755 msgid "Inkscape: _Basic"
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/verbs.cpp:2542
12759 msgid "Getting started with Inkscape"
12760 msgstr ""
12762 #. "tutorial_basic"
12763 #: ../src/verbs.cpp:2543
12764 msgid "Inkscape: _Shapes"
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/verbs.cpp:2544
12768 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/verbs.cpp:2545
12772 msgid "Inkscape: _Advanced"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/verbs.cpp:2546
12776 msgid "Advanced Inkscape topics"
12777 msgstr ""
12779 #. "tutorial_advanced"
12780 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12781 #: ../src/verbs.cpp:2548
12782 msgid "Inkscape: T_racing"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/verbs.cpp:2549
12786 msgid "Using bitmap tracing"
12787 msgstr ""
12789 #. "tutorial_tracing"
12790 #: ../src/verbs.cpp:2550
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12793 msgstr "Каліграфія"
12795 #: ../src/verbs.cpp:2551
12796 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/verbs.cpp:2552
12800 msgid "_Elements of Design"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/verbs.cpp:2553
12804 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12805 msgstr ""
12807 #. "tutorial_design"
12808 #: ../src/verbs.cpp:2554
12809 msgid "_Tips and Tricks"
12810 msgstr ""
12812 #: ../src/verbs.cpp:2555
12813 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12814 msgstr ""
12816 #. "tutorial_tips"
12817 #. Effect
12818 #: ../src/verbs.cpp:2558
12819 msgid "Previous Effect"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/verbs.cpp:2559
12823 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/verbs.cpp:2560
12827 msgid "Previous Effect Settings..."
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/verbs.cpp:2561
12831 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12832 msgstr ""
12834 #. Fit Page
12835 #: ../src/verbs.cpp:2564
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Fit Page to Selection"
12838 msgstr "Вылучэньне"
12840 #: ../src/verbs.cpp:2565
12841 msgid "Fit the page to the current selection"
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/verbs.cpp:2566
12845 msgid "Fit Page to Drawing"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/verbs.cpp:2567
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Fit the page to the drawing"
12851 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
12853 #: ../src/verbs.cpp:2568
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12856 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
12858 #: ../src/verbs.cpp:2569
12859 msgid ""
12860 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12861 msgstr ""
12863 #. LockAndHide
12864 #: ../src/verbs.cpp:2571
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Unlock All"
12867 msgstr "Апусьціць вузел"
12869 #: ../src/verbs.cpp:2573
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Unlock All in All Layers"
12872 msgstr "Апусьціць вузел"
12874 #: ../src/verbs.cpp:2575
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Unhide All"
12877 msgstr "Падняць вузел"
12879 #: ../src/verbs.cpp:2577
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Unhide All in All Layers"
12882 msgstr "Падняць вузел"
12884 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Dash pattern"
12887 msgstr "Узор:"
12889 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Pattern offset"
12892 msgstr "Раўнае аб'ект"
12894 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
12895 #, c-format
12896 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
12900 #, c-format
12901 msgid "%s: %d - Inkscape"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
12905 #, c-format
12906 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
12910 #, c-format
12911 msgid "%s - Inkscape"
12912 msgstr ""
12914 #. Family frame
12915 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12916 msgid "Font family"
12917 msgstr "Сямейства шрыфта"
12919 #. Style frame
12920 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12921 msgid "Style"
12922 msgstr "Стыль"
12924 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12925 msgid "Font size:"
12926 msgstr "Памер шрыфта:"
12928 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12929 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12930 #. * some representative characters that users of your locale will be
12931 #. * interested in.
12932 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
12933 #, fuzzy
12934 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12935 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
12937 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12938 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Edit..."
12941 msgstr "Рэдагаваньне"
12943 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12944 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12945 msgid ""
12946 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12947 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12948 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12949 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12953 #, fuzzy
12954 msgid "reflected"
12955 msgstr "Першы вылучаны"
12957 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12958 #, fuzzy
12959 msgid "direct"
12960 msgstr "Прамакутнік"
12962 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Repeat:"
12965 msgstr "Прамакутнік"
12967 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Assign gradient to object"
12970 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
12972 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12973 msgid "<small>No gradients</small>"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12977 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12981 #, fuzzy
12982 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12983 msgstr "Градыент не вылучаны"
12985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12986 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12990 msgid "Edit the stops of the gradient"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
12994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
12995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
12996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
12997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
12998 msgid "<b>New:</b>"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Create linear gradient"
13004 msgstr "Лінэйны градыент"
13006 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13007 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13011 #, fuzzy
13012 msgid "on"
13013 msgstr "Няма"
13015 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13016 msgid "Create gradient in the fill"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13020 msgid "Create gradient in the stroke"
13021 msgstr ""
13023 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13024 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
13026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
13027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
13028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
13029 msgid "<b>Change:</b>"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13033 msgid "No gradients in document"
13034 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
13036 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13037 msgid "No gradient selected"
13038 msgstr "Градыент не вылучаны"
13040 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13041 #, fuzzy
13042 msgid "No stops in gradient"
13043 msgstr "Лінэйны градыент"
13045 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Change gradient stop offset"
13048 msgstr "Лінэйны градыент"
13050 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13051 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13052 msgid "Add stop"
13053 msgstr ""
13055 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13056 msgid "Add another control stop to gradient"
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Delete stop"
13062 msgstr "Выдаліць вузел"
13064 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13065 msgid "Delete current control stop from gradient"
13066 msgstr ""
13068 #. Label
13069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13070 msgid "Offset:"
13071 msgstr ""
13073 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Stop Color"
13077 msgstr "Пачатковы колер"
13079 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Gradient editor"
13082 msgstr "Вэктар градыента"
13084 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Change gradient stop color"
13087 msgstr "Лінэйны градыент"
13089 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13090 msgid "Toggle current layer visibility"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13094 msgid "Lock or unlock current layer"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13098 msgid "Current layer"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13102 msgid "(root)"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13106 msgid "No paint"
13107 msgstr "Няма рафарбоўкі"
13109 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Flat color"
13112 msgstr "Пачатковы колер"
13114 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13115 msgid "Linear gradient"
13116 msgstr "Лінэйны градыент"
13118 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13119 msgid "Radial gradient"
13120 msgstr "Кругавы градыент"
13122 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13123 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13124 msgstr ""
13126 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13128 msgid ""
13129 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13130 "evenodd)"
13131 msgstr ""
13133 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13134 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13135 msgid ""
13136 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13140 msgid "No objects"
13141 msgstr "Няма аб'ектаў"
13143 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13144 msgid "Multiple styles"
13145 msgstr "Шматлікія стылі"
13147 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13148 msgid "Paint is undefined"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13152 msgid ""
13153 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13154 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13155 "create a new pattern from selection."
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Transform by toolbar"
13161 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
13163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13164 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13168 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13172 msgid ""
13173 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13174 "scaled."
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13178 msgid ""
13179 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13180 "are scaled."
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13184 msgid ""
13185 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13186 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13190 msgid ""
13191 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13192 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13196 msgid ""
13197 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13198 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13202 msgid ""
13203 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13204 "scaled, rotated, or skewed)."
13205 msgstr ""
13207 #. four spinbuttons
13208 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13209 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13211 msgid "select_toolbar|X position"
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13215 msgid "select_toolbar|X"
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13221 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13226 msgid "select_toolbar|Y position"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13230 msgid "select_toolbar|Y"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13234 msgid "Vertical coordinate of selection"
13235 msgstr ""
13237 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13238 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13240 msgid "select_toolbar|Width"
13241 msgstr ""
13243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13244 msgid "select_toolbar|W"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13248 msgid "Width of selection"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13252 msgid "Lock width and height"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13256 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13257 msgstr ""
13259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13262 msgid "select_toolbar|Height"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13266 msgid "select_toolbar|H"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13270 msgid "Height of selection"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13274 msgid "Affect:"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Scale rounded corners"
13280 msgstr ""
13281 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13282 "закругленымі кутамі"
13284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Move gradients"
13287 msgstr "Градыент не вылучаны"
13289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Move patterns"
13292 msgstr "Узор:"
13294 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13295 #, fuzzy
13296 msgid "System"
13297 msgstr "Элемэнт"
13299 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13300 #, fuzzy
13301 msgid "RGBA_:"
13302 msgstr "RGB"
13304 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13305 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13309 msgid "RGB"
13310 msgstr "RGB"
13312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13313 #, fuzzy
13314 msgid "HSL"
13315 msgstr "HSV"
13317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13318 msgid "CMYK"
13319 msgstr "CMYK"
13321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13322 msgid "_R"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13326 msgid "_G"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13330 msgid "_B"
13331 msgstr ""
13333 #. Label
13334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13337 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13338 msgid "_A"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13347 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13348 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13349 msgid "Alpha (opacity)"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13353 msgid "_H"
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13357 msgid "_S"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13361 msgid "_L"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13365 msgid "_C"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Cyan"
13372 msgstr "Блакітны:"
13374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13375 msgid "_M"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Magenta"
13382 msgstr "Малінавы:"
13384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13385 msgid "_Y"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Yellow"
13392 msgstr "Жоўты:"
13394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13395 msgid "_K"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13399 msgid "Unnamed"
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13403 msgid "Wheel"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13407 msgid "Attribute"
13408 msgstr "Атрыбут"
13410 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13411 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13412 msgid "Value"
13413 msgstr "Значэньне"
13415 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13416 msgid "Type text in a text node"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13420 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13424 msgid "Style of new stars"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Style of new rectangles"
13430 msgstr "Стварыць лучыва"
13432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Style of new 3D boxes"
13435 msgstr "Стварыць лучыва"
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13438 msgid "Style of new ellipses"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13442 msgid "Style of new spirals"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13446 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13450 msgid "Style of new paths created by Pen"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13456 msgstr "Каліграфічная рыса"
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13459 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Insert node"
13465 msgstr "Дадаць водступ вузла"
13467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
13468 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13469 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
13471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Insert"
13474 msgstr "Друкаваць"
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13477 msgid "Delete selected nodes"
13478 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
13480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Join endnodes"
13483 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
13485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Join selected endnodes"
13488 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Join"
13493 msgstr "Далучэньне:"
13495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13496 msgid "Join Segment"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13502 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Delete Segment"
13507 msgstr "Выдаліць вузел"
13509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13510 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13514 msgid "Node Break"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Break path at selected nodes"
13520 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
13522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Node Cusp"
13525 msgstr "Вузлы"
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13528 msgid "Make selected nodes corner"
13529 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Node Smooth"
13534 msgstr "Рэдагаваць вузел"
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13537 msgid "Make selected nodes smooth"
13538 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13541 msgid "Node Symmetric"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Make selected nodes symmetric"
13547 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Node Line"
13552 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13555 msgid "Make selected segments lines"
13556 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
13558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Node Curve"
13561 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
13563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13564 msgid "Make selected segments curves"
13565 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Show Handles"
13570 msgstr "Паказаць кіруючыя"
13572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13575 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13578 msgid "X coordinate:"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13582 #, fuzzy
13583 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13584 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13587 msgid "Y coordinate:"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13593 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
13596 msgid "Star: Change number of corners"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Star: Change spoke ratio"
13602 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13605 msgid "Make polygon"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Make star"
13611 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
13614 msgid "Star: Change rounding"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Star: Change randomization"
13620 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13623 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
13627 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13631 msgid "triangle/tri-star"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13635 msgid "square/quad-star"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13639 msgid "pentagon/five-pointed star"
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13643 msgid "hexagon/six-pointed star"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Corners"
13649 msgstr "Куты:"
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13652 msgid "Corners:"
13653 msgstr "Куты:"
13655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13656 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13660 msgid "thin-ray star"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13664 msgid "pentagram"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13668 msgid "hexagram"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13672 msgid "heptagram"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13676 msgid "octagram"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13680 #, fuzzy
13681 msgid "regular polygon"
13682 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Spoke ratio"
13687 msgstr "Прапорцыі:"
13689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Spoke ratio:"
13692 msgstr "Прапорцыі:"
13694 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13695 #. Base radius is the same for the closest handle.
13696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
13697 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13701 msgid "stretched"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13705 msgid "twisted"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13709 msgid "slightly pinched"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13713 #, fuzzy
13714 msgid "NOT rounded"
13715 msgstr "Чырвоны:"
13717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13718 msgid "slightly rounded"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13722 msgid "visibly rounded"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13726 #, fuzzy
13727 msgid "well rounded"
13728 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13731 msgid "amply rounded"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13735 msgid "blown up"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Rounded"
13741 msgstr "Чырвоны:"
13743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Rounded:"
13746 msgstr "Чырвоны:"
13748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13749 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13753 #, fuzzy
13754 msgid "NOT randomized"
13755 msgstr "Падняць вузел"
13757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13758 msgid "slightly irregular"
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13762 #, fuzzy
13763 msgid "visibly randomized"
13764 msgstr "Падняць вузел"
13766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13767 #, fuzzy
13768 msgid "strongly randomized"
13769 msgstr "Пазыцыя й памер"
13771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Randomized"
13774 msgstr "Падняць вузел"
13776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13777 msgid "Randomized:"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13781 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
13786 msgid "Defaults"
13787 msgstr "Дапомнае"
13789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
13790 msgid ""
13791 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13792 "change defaults)"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Change rectangle"
13798 msgstr "Стварыць лучыва"
13800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13801 msgid "W:"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13805 msgid "Width of rectangle"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
13809 msgid "Height of rectangle"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
13813 #, fuzzy
13814 msgid "not rounded"
13815 msgstr "Чырвоны:"
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Horizontal radius"
13820 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Rx:"
13825 msgstr "RY:"
13827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13828 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Vertical radius"
13834 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
13836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Ry:"
13839 msgstr "RY:"
13841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13844 msgstr ""
13845 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13846 "закругленымі кутамі"
13848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
13849 msgid "Not rounded"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
13853 msgid "Make corners sharp"
13854 msgstr ""
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
13857 msgid "3D Box: Toggle VP"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
13861 msgid "3D Box: Change perspective"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Angle X:"
13867 msgstr "Кут:"
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13870 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
13874 msgid "Toggle VP in X direction"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
13878 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Angle Y"
13884 msgstr "Кут:"
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Angle Y:"
13889 msgstr "Кут:"
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13892 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
13896 msgid "Toggle VP in Y direction"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13900 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Angle Z:"
13906 msgstr "Кут:"
13908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13909 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
13913 msgid "Toggle VP in Z direction"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
13917 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Change spiral"
13923 msgstr "Стварыць лучыва"
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13926 msgid "just a curve"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13930 #, fuzzy
13931 msgid "one full revolution"
13932 msgstr "Абарот:"
13934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Number of turns"
13937 msgstr "Няма рафарбоўкі"
13939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Turns:"
13942 msgstr "Трансфармаваньне:"
13944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13945 msgid "Number of revolutions"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13949 #, fuzzy
13950 msgid "circle"
13951 msgstr "Файл"
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13954 msgid "edge is much denser"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13958 msgid "edge is denser"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13962 #, fuzzy
13963 msgid "even"
13964 msgstr "не запаўняць"
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13967 #, fuzzy
13968 msgid "center is denser"
13969 msgstr "Стварыць лучыва"
13971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13972 msgid "center is much denser"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Divergence"
13978 msgstr "Адсотка"
13980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13981 msgid "Divergence:"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13985 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13989 #, fuzzy
13990 msgid "starts from center"
13991 msgstr "Выбярыце друкарку"
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13994 msgid "starts mid-way"
13995 msgstr ""
13997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13998 msgid "starts near edge"
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Inner radius"
14004 msgstr "Нутраны радыюс:"
14006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
14007 msgid "Inner radius:"
14008 msgstr "Нутраны радыюс:"
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
14011 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14012 msgstr ""
14014 #. Width
14015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
14016 msgid "(pinch tweak)"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14022 #, fuzzy
14023 msgid "(default)"
14024 msgstr "Дапомнае"
14026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
14027 #, fuzzy
14028 msgid "(broad tweak)"
14029 msgstr "Узор:"
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
14032 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14033 msgstr ""
14035 #. Force
14036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14037 msgid "(minimum force)"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14041 msgid "(maximum force)"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Force"
14047 msgstr "Трасыраваць"
14049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Force:"
14052 msgstr "Трасыраваць"
14054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
14055 msgid "The force of the tweak action"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
14059 msgid "Push mode"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
14063 msgid "Push parts of paths in any direction"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Shrink mode"
14069 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
14071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14074 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
14076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Grow mode"
14079 msgstr "Апусьціць вузел"
14081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14082 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Attract mode"
14088 msgstr "Назва атрыбута"
14090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14091 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Repel mode"
14097 msgstr "Выдаліць лучыва"
14099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14100 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Roughen mode"
14106 msgstr "Дадаць водступ вузла"
14108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14109 msgid "Roughen parts of paths"
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14113 msgid "Color paint mode"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14119 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
14121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Color jitter mode"
14124 msgstr "Падняць вузел"
14126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14129 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Mode:"
14134 msgstr "Рэжым:"
14136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Channels:"
14139 msgstr "Адмяніць"
14141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
14142 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
14146 #, fuzzy
14147 msgid "H"
14148 msgstr "Тон:"
14150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
14151 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
14155 msgid "S"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
14159 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
14163 msgid "L"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
14167 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
14171 msgid "O"
14172 msgstr ""
14174 #. Fidelity
14175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
14176 msgid "(rough, simplified)"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
14180 msgid "(fine, but many nodes)"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Fidelity"
14186 msgstr "Санцімэтар"
14188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
14189 msgid "Fidelity:"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
14193 msgid ""
14194 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14195 "generate a lot of new nodes"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Pressure"
14201 msgstr "Зьберагчы"
14203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
14204 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14205 msgstr ""
14207 #. Width
14208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14209 msgid "(hairline)"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14213 #, fuzzy
14214 msgid "(broad stroke)"
14215 msgstr "Узор:"
14217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Pen Width"
14220 msgstr "Шырыня:"
14222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
14223 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14224 msgstr ""
14226 #. Thinning
14227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14228 msgid "(speed blows up stroke)"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14232 msgid "(slight widening)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14236 msgid "(constant width)"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14240 msgid "(slight thinning, default)"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14244 msgid "(speed deflates stroke)"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Stroke Thinning"
14250 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14253 msgid "Thinning:"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
14257 msgid ""
14258 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14259 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14260 msgstr ""
14262 #. Angle
14263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14264 msgid "(left edge up)"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14268 #, fuzzy
14269 msgid "(horizontal)"
14270 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
14272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14273 msgid "(right edge up)"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Pen Angle"
14279 msgstr "Кут"
14281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14282 msgid "Angle:"
14283 msgstr "Кут:"
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
14286 msgid ""
14287 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14288 "fixation = 0)"
14289 msgstr ""
14291 #. Fixation
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14293 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14297 msgid "(almost fixed, default)"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14301 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Fixation"
14307 msgstr "Арыентацыя:"
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Fixation:"
14312 msgstr "Арыентацыя:"
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
14315 msgid ""
14316 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14317 "angle)"
14318 msgstr ""
14320 #. Cap Rounding
14321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14322 #, fuzzy
14323 msgid "(blunt caps, default)"
14324 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14327 msgid "(slightly bulging)"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14331 msgid "(approximately round)"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14335 msgid "(long protruding caps)"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14339 msgid "Cap rounding"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Caps:"
14345 msgstr "Краі:"
14347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
14348 msgid ""
14349 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14350 "round caps)"
14351 msgstr ""
14353 #. Tremor
14354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14355 msgid "(smooth line)"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14359 msgid "(slight tremor)"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14363 msgid "(noticeable tremor)"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14367 msgid "(maximum tremor)"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Stroke Tremor"
14373 msgstr "Другі вылучаны"
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14376 msgid "Tremor:"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
14380 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14381 msgstr ""
14383 #. Wiggle
14384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14385 msgid "(no wiggle)"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14389 #, fuzzy
14390 msgid "(slight deviation)"
14391 msgstr "Друк"
14393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14394 msgid "(wild waves and curls)"
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Pen Wiggle"
14400 msgstr "Назва:"
14402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Wiggle:"
14405 msgstr "Назва:"
14407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
14408 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14409 msgstr ""
14411 #. Mass
14412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14413 msgid "(no inertia)"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14417 msgid "(slight smoothing, default)"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14421 msgid "(noticeable lagging)"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14425 msgid "(maximum inertia)"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Pen Mass"
14431 msgstr "Маса:"
14433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14434 msgid "Mass:"
14435 msgstr "Маса:"
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
14438 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Trace Background"
14444 msgstr "Канчатковы колер"
14446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14447 msgid ""
14448 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14449 "minimum width, black - maximum width)"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
14453 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Tilt"
14459 msgstr "Назва:"
14461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
14462 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14466 msgid "Reset all parameters to defaults"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
14470 msgid "Arc: Change start/end"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
14474 msgid "Arc: Change open/closed"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Start"
14480 msgstr "Зорка"
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Start:"
14485 msgstr "Зорка"
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
14488 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14492 msgid "End"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14496 msgid "End:"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
14500 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Closed arc"
14506 msgstr "Ачысьціць усё"
14508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
14509 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Open Arc"
14515 msgstr "Адкрыць"
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14518 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
14522 msgid "Make whole"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
14526 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
14530 msgid "Pick alpha"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
14534 msgid ""
14535 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14536 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
14540 msgid "Set alpha"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
14544 msgid ""
14545 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Text: Change font family"
14551 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
14554 msgid "Text: Change alignment"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Text: Change font style"
14560 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Text: Change orientation"
14565 msgstr "Арыентацыя:"
14567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Text: Change font size"
14570 msgstr "Тэкст і шрыфт"
14572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
14573 msgid ""
14574 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14575 "default font instead."
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Align left"
14581 msgstr "Раўнаньне:"
14583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Center"
14586 msgstr "Цэнтар X:"
14588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Align right"
14591 msgstr "Раўнаньне"
14593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
14594 msgid "Justify"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14598 msgid "Bold"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14602 msgid "Italic"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Change connector spacing"
14608 msgstr "Крок па Х:"
14610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14611 msgid "Avoid"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Ignore"
14617 msgstr "Няма"
14619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Connector Spacing"
14622 msgstr "Крок па Х:"
14624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Spacing:"
14627 msgstr "Крок па Y:"
14629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
14630 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Graph"
14636 msgstr "Згрупаваць"
14638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Connector Length"
14641 msgstr "Насычанасьць:"
14643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14644 msgid "Length:"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
14648 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
14652 msgid "Downwards"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
14656 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
14660 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Fill by"
14666 msgstr "Запаўненьне"
14668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Fill by:"
14671 msgstr "Запаўненьне"
14673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
14674 msgid "Fill Threshold"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
14678 msgid ""
14679 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14680 "pixels to be counted in the fill"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14684 msgid "Grow/shrink by"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14688 msgid "Grow/shrink by:"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
14692 msgid ""
14693 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Close gaps"
14699 msgstr "Ачысьціць усё"
14701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Close gaps:"
14704 msgstr "Ачысьціць усё"
14706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14707 msgid ""
14708 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14709 "to change defaults)"
14710 msgstr ""
14713 #. Local Variables:
14714 #. mode:c++
14715 #. c-file-style:"stroustrup"
14716 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14717 #. indent-tabs-mode:nil
14718 #. fill-column:99
14719 #. End:
14721 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14722 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Add Nodes"
14725 msgstr "Вузлы"
14727 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14728 msgid "Maximum segment length"
14729 msgstr ""
14731 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14732 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14733 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14734 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14735 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14736 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14737 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14738 msgid "Modify Path"
14739 msgstr ""
14741 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14742 #, fuzzy
14743 msgid "AI 8.0 Input"
14744 msgstr "Увод"
14746 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14749 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14751 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14752 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14753 msgstr ""
14755 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14756 #, fuzzy
14757 msgid "AI 8.0 Output"
14758 msgstr "-"
14760 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14763 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
14765 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14766 msgid "AI SVG Input"
14767 msgstr ""
14769 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14770 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14774 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14775 msgstr ""
14777 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14778 msgid "Brighter"
14779 msgstr ""
14781 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Blue Function"
14784 msgstr "Насычанасьць:"
14786 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Custom..."
14789 msgstr "Пазначае карыстальнік"
14791 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Green Function"
14794 msgstr "Насычанасьць:"
14796 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Red Function"
14799 msgstr "Насычанасьць:"
14801 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Darker"
14804 msgstr "Піпетка"
14806 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Desaturate"
14809 msgstr "Прадастаўленьне"
14811 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14812 msgid "Grayscale"
14813 msgstr ""
14815 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14816 msgid "Less Hue"
14817 msgstr ""
14819 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14820 msgid "Less Light"
14821 msgstr ""
14823 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Less Saturation"
14826 msgstr "Насычанасьць:"
14828 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14829 #, fuzzy
14830 msgid "More Hue"
14831 msgstr "Апусьціць вузел"
14833 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14834 msgid "More Light"
14835 msgstr ""
14837 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14838 #, fuzzy
14839 msgid "More Saturation"
14840 msgstr "Насычанасьць:"
14842 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14843 msgid "Negative"
14844 msgstr ""
14846 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Remove Blue"
14849 msgstr "Выдаліць лучыва"
14851 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Remove Green"
14854 msgstr "Выдаліць лучыва"
14856 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Remove Red"
14859 msgstr "Выдаліць лучыва"
14861 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14862 msgid "RGB Barrel"
14863 msgstr ""
14865 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14866 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14867 msgstr ""
14869 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14870 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14871 msgstr ""
14873 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Replace color..."
14876 msgstr "Другі вылучаны"
14878 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14879 msgid "A diagram created with the program Dia"
14880 msgstr ""
14882 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14883 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14884 msgstr ""
14886 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Dia Input"
14889 msgstr "Увод"
14891 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14892 msgid ""
14893 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14894 "at http://live.gnome.org/Dia"
14895 msgstr ""
14897 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14898 msgid ""
14899 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14900 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14901 "Inkscape installation."
14902 msgstr ""
14904 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Dot size"
14907 msgstr "Памер шрыфта:"
14909 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Font size"
14912 msgstr "Памер шрыфта:"
14914 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14915 msgid "Number Nodes"
14916 msgstr ""
14918 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14919 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14920 msgid "Visualize Path"
14921 msgstr ""
14923 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14924 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14925 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14926 msgstr ""
14928 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14929 #, fuzzy
14930 msgid "DXF Input"
14931 msgstr "Увод"
14933 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14934 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14935 msgstr ""
14937 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14938 msgid ""
14939 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14940 "sourceforge.net/"
14941 msgstr ""
14943 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14946 msgstr "Акно рэдагаваньня"
14948 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14949 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14950 msgstr ""
14952 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14953 msgid "DXF Output"
14954 msgstr ""
14956 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14957 msgid "DXF file written by pstoedit"
14958 msgstr ""
14960 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14961 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14962 msgstr ""
14964 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Blur height"
14967 msgstr "Вышыня:"
14969 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Blur stdDeviation"
14972 msgstr "Друк"
14974 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Blur width"
14977 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
14979 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Edge 3D"
14982 msgstr "Рэжым:"
14984 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14985 msgid "Illumination Angle"
14986 msgstr ""
14988 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14989 msgid "Only black and white"
14990 msgstr ""
14992 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Shades"
14995 msgstr "Фармаваньне"
14997 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14998 msgid "Embed All Images"
14999 msgstr ""
15001 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15002 msgid "Embed only selected images"
15003 msgstr ""
15005 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15006 #, fuzzy
15007 msgid "EPS Input"
15008 msgstr "Увод"
15010 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15011 msgid "Encapsulated Postscript"
15012 msgstr ""
15014 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15015 msgid "EPSI Output"
15016 msgstr ""
15018 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15019 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15020 msgstr ""
15022 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15023 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15024 msgstr ""
15026 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15027 msgid "LaTeX formula"
15028 msgstr ""
15030 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15031 msgid "LaTeX formula: "
15032 msgstr ""
15034 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15035 msgid "Export as GIMP Palette"
15036 msgstr ""
15038 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15039 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15040 msgstr ""
15042 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15043 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15044 msgstr ""
15046 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15047 msgid "Extract One Image"
15048 msgstr ""
15050 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15051 msgid "Path to save image"
15052 msgstr ""
15054 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15055 msgid "Open files saved with XFIG"
15056 msgstr ""
15058 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15059 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15060 msgstr ""
15062 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15063 #, fuzzy
15064 msgid "XFIG Input"
15065 msgstr "Увод"
15067 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Flatness"
15070 msgstr "Фільтары"
15072 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Flatten Beziers"
15075 msgstr "Раўнае аб'ект"
15077 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15078 msgid "Fractalize"
15079 msgstr ""
15081 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15082 msgid "Smoothness"
15083 msgstr ""
15085 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15086 msgid "Subdivisions"
15087 msgstr ""
15089 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15090 msgid "Calculate first derivative numerically"
15091 msgstr ""
15093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Draw Axes"
15096 msgstr "Рысаваньне"
15098 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15099 msgid "End x-value"
15100 msgstr ""
15102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15103 #, fuzzy
15104 msgid "First derivative"
15105 msgstr "Першы вылучаны"
15107 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Function"
15110 msgstr "Насычанасьць:"
15112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Function Plotter"
15115 msgstr "Акно рэдагаваньня"
15117 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Functions"
15120 msgstr "Насычанасьць:"
15122 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15123 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15124 msgstr ""
15126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15127 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15128 msgstr ""
15130 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15131 msgid "Range and Sampling"
15132 msgstr ""
15134 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Remove rectangle"
15137 msgstr "Стварыць лучыва"
15139 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Samples"
15142 msgstr "Фармаваньне"
15144 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15145 msgid ""
15146 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15147 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15148 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15149 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15150 "numerically."
15151 msgstr ""
15153 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15154 msgid ""
15155 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15156 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15157 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15158 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15159 "constants pi and e are also available."
15160 msgstr ""
15162 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Start x-value"
15165 msgstr "Значэньне атрыбута"
15167 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Use"
15170 msgstr "Карыстальнік"
15172 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15173 msgid "Use polar coordinates"
15174 msgstr ""
15176 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15177 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15178 msgstr ""
15180 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15181 msgid "y-value of rectangle's top"
15182 msgstr ""
15184 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15185 msgid "Circular pitch, px"
15186 msgstr ""
15188 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Gear"
15191 msgstr "Ачысьціць усё"
15193 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15194 msgid "Number of teeth"
15195 msgstr ""
15197 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Pressure angle"
15200 msgstr "Зьберагчы"
15202 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15203 msgid "GIMP XCF"
15204 msgstr ""
15206 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15207 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15208 msgstr ""
15210 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15211 msgid "Draw Handles"
15212 msgstr ""
15214 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Command Line Options"
15217 msgstr "Памер і пазыцыя"
15219 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15220 msgid "FAQ"
15221 msgstr ""
15223 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15224 msgid "Keys and Mouse Reference"
15225 msgstr ""
15227 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Inkscape Manual"
15230 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
15232 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15233 msgid "New in This Version"
15234 msgstr ""
15236 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15237 msgid "Report a Bug"
15238 msgstr ""
15240 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15241 msgid "SVG 1.1 Specification"
15242 msgstr ""
15244 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Duplicate endpaths"
15247 msgstr "Падвоіць вузел"
15249 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15250 msgid "Interpolate"
15251 msgstr ""
15253 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15254 msgid "Interpolate style (experimental)"
15255 msgstr ""
15257 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15258 msgid "Interpolation method"
15259 msgstr ""
15261 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15262 msgid "Interpolation steps"
15263 msgstr ""
15265 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15266 msgid "Axiom"
15267 msgstr ""
15269 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15270 msgid "L-system"
15271 msgstr ""
15273 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Left angle"
15276 msgstr "Прамакутнік"
15278 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15279 #, no-c-format
15280 msgid "Randomize angle (%)"
15281 msgstr ""
15283 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15284 #, no-c-format
15285 msgid "Randomize step (%)"
15286 msgstr ""
15288 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Right angle"
15291 msgstr "Прамакутнік"
15293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Rules"
15296 msgstr "Пра модулі"
15298 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15299 msgid "Step length (px)"
15300 msgstr ""
15302 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15303 msgid "Lorem ipsum"
15304 msgstr ""
15306 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15307 msgid "Number of paragraphs"
15308 msgstr ""
15310 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15311 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15312 msgstr ""
15314 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15315 msgid "Sentences per paragraph"
15316 msgstr ""
15318 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15319 msgid ""
15320 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15321 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15322 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15323 msgstr ""
15325 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15326 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15327 msgstr ""
15329 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Font size [px]"
15332 msgstr "Памер шрыфта:"
15334 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15335 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15336 msgid "Length Unit: "
15337 msgstr ""
15339 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15340 msgid "Measure"
15341 msgstr ""
15343 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15344 msgid "Measure Path"
15345 msgstr ""
15347 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15348 msgid "Offset [px]"
15349 msgstr ""
15351 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Precision"
15354 msgstr "Вылучэньне"
15356 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15357 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15358 msgstr ""
15360 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15361 msgid "Angle"
15362 msgstr "Кут"
15364 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15365 msgid "Extrude"
15366 msgstr ""
15368 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15369 msgid "Magnitude"
15370 msgstr ""
15372 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15373 msgid "ASCII Text with outline markup"
15374 msgstr ""
15376 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15377 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15378 msgstr ""
15380 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Text Outline Input"
15383 msgstr "Увод"
15385 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Copies of the pattern:"
15388 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
15390 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Deformation type:"
15393 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
15395 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15396 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15397 msgstr ""
15399 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Pattern along Path"
15402 msgstr "Раўнае аб'ект"
15404 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15405 msgid "Space between copies:"
15406 msgstr ""
15408 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15409 msgid "Bleed (in)"
15410 msgstr ""
15412 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15413 msgid "Book Height (inches)"
15414 msgstr ""
15416 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Book Properties"
15419 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
15421 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15422 msgid "Book Width (inches)"
15423 msgstr ""
15425 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Cover"
15428 msgstr "Мэтар"
15430 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15431 msgid "Cover Thickness Measurement"
15432 msgstr ""
15434 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15435 msgid "Generate Template"
15436 msgstr ""
15438 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Interior Pages"
15441 msgstr "Выдаліць лучыва"
15443 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15444 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15445 msgstr ""
15447 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Number of Pages"
15450 msgstr "Няма рафарбоўкі"
15452 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15453 msgid "Paper Thickness Measurement"
15454 msgstr ""
15456 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15457 msgid "Perfect-Bound Cover"
15458 msgstr ""
15460 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Remove existing guides"
15463 msgstr "Стварыць лучыва"
15465 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Perspective"
15468 msgstr "Зьберагчы"
15470 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15471 msgid "Postscript"
15472 msgstr ""
15474 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15475 msgid "Postscript (*.ps)"
15476 msgstr ""
15478 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15479 msgid "Postscript Input"
15480 msgstr ""
15482 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15483 msgid "Developer Examples"
15484 msgstr ""
15486 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15487 msgid "RadioButton example"
15488 msgstr ""
15490 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Select option: "
15493 msgstr "Вылучэньне"
15495 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Select second option: "
15498 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
15500 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Jitter nodes"
15503 msgstr "Падняць вузел"
15505 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15506 msgid "Maximum displacement, px"
15507 msgstr ""
15509 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15510 msgid "Shift node handles"
15511 msgstr ""
15513 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Shift nodes"
15516 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
15518 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15519 msgid ""
15520 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15521 "selected path."
15522 msgstr ""
15524 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15525 msgid "Use normal distribution"
15526 msgstr ""
15528 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15529 msgid "Random Point"
15530 msgstr ""
15532 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Random Position"
15535 msgstr "Памер і пазыцыя"
15537 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Bar Height:"
15540 msgstr "Вышыня:"
15542 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15543 msgid "Barcode"
15544 msgstr ""
15546 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15547 msgid "Barcode Data:"
15548 msgstr ""
15550 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Barcode Type:"
15553 msgstr "Тып файла:"
15555 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Initial size"
15558 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
15560 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Minimum size"
15563 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
15565 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15566 msgid "Random Tree"
15567 msgstr ""
15569 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15570 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15571 msgstr ""
15573 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15574 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15575 msgstr ""
15577 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15578 msgid "Sketch Input"
15579 msgstr ""
15581 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15582 msgid "Gear Placement"
15583 msgstr ""
15585 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15586 msgid "Quality (Default = 16)"
15587 msgstr ""
15589 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15590 msgid "R - Ring Radius (px)"
15591 msgstr ""
15593 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Rotation (deg)"
15596 msgstr "Павярнуць"
15598 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Spirograph"
15601 msgstr "Спіраль"
15603 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15604 msgid "d - Pen Radius (px)"
15605 msgstr ""
15607 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15608 msgid "r - Gear Radius (px)"
15609 msgstr ""
15611 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15612 msgid "Behavior"
15613 msgstr ""
15615 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15616 msgid "Straighten Segments"
15617 msgstr ""
15619 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15620 msgid "Envelope"
15621 msgstr ""
15623 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15624 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15625 msgstr ""
15627 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15628 msgid ""
15629 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15630 "files"
15631 msgstr ""
15633 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15634 msgid "ZIP Output"
15635 msgstr ""
15637 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15638 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15639 msgstr ""
15641 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15642 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15643 msgstr ""
15645 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15646 #, fuzzy
15647 msgid "XAML Output"
15648 msgstr "-"
15650 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15651 msgid "fLIP cASE"
15652 msgstr ""
15654 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15655 #, fuzzy
15656 msgid "lowercase"
15657 msgstr "Апусьціць вузел"
15659 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15660 msgid "UPPERCASE"
15661 msgstr ""
15663 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15664 msgid "rANdOm CasE"
15665 msgstr ""
15667 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Replace text..."
15670 msgstr "Падняць"
15672 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Title Case"
15675 msgstr "Назва:"
15677 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15678 msgid "Sentence case"
15679 msgstr ""
15681 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15682 msgid "ASCII Text"
15683 msgstr ""
15685 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15686 msgid "Text File (*.txt)"
15687 msgstr ""
15689 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Text Input"
15692 msgstr "Увод"
15694 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15695 msgid "Amount of whirl"
15696 msgstr ""
15698 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Rotation is clockwise"
15701 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
15703 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15704 msgid "Whirl"
15705 msgstr ""
15707 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15708 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15709 msgstr ""
15711 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15712 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15713 msgstr ""
15715 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15716 msgid "Windows Metafile Input"
15717 msgstr ""
15719 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15720 #, fuzzy
15721 msgid "XAML Input"
15722 msgstr "Увод"
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "Move by:"
15726 #~ msgstr "Перанесьці"
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Move to:"
15730 #~ msgstr "Перанесьці"
15732 #, fuzzy
15733 #~ msgid "Opacity, %:"
15734 #~ msgstr "Зацямненьне:"
15736 #, fuzzy
15737 #~ msgid "Path along path"
15738 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
15740 #, fuzzy
15741 #~ msgid "Pattern along path"
15742 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
15744 #, fuzzy
15745 #~ msgid "Print"
15746 #~ msgstr "Пункт"
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "unknown error"
15750 #~ msgstr "Невядома"
15752 #, fuzzy
15753 #~ msgid "Print Preview not available"
15754 #~ msgstr "Перадпрагляд друку"
15756 #, fuzzy
15757 #~ msgid "SVG Document"
15758 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "Snap details"
15762 #~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Gridtype"
15766 #~ msgstr "Тып файла:"
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "Display Calibration"
15770 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
15772 #, fuzzy
15773 #~ msgid "Print _Direct"
15774 #~ msgstr "Друк наўпрост..."
15776 #, fuzzy
15777 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15778 #~ msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
15780 #, fuzzy
15781 #~ msgid "Gradients"
15782 #~ msgstr "Вэктар градыента"
15784 #, fuzzy
15785 #~ msgid "Horizontal kerning"
15786 #~ msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "Vertical kerning"
15790 #~ msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
15792 #, fuzzy
15793 #~ msgid "Letter rotation"
15794 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"