Code

Fix up headers.
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
15 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
16 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
32 #: ../src/arc-context.cpp:337
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:426
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:444
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Стварыць лучыва"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:717
58 msgid "Reroute connector"
59 msgstr ""
61 #. Flush pending updates
62 #: ../src/connector-context.cpp:924
63 msgid "Create connector"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:948
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:1092
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1163
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1274
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
83 #, fuzzy
84 msgid "Make connectors avoid selected objects"
85 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors ignore selected objects"
90 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
92 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
93 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
97 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
100 #: ../src/desktop-events.cpp:110
101 #, fuzzy
102 msgid "Create guide"
103 msgstr "Стварыць лучыва"
105 #: ../src/desktop-events.cpp:184
106 #, fuzzy
107 msgid "Move guide"
108 msgstr "Апусьціць вузел"
110 #: ../src/desktop-events.cpp:190
111 #, fuzzy
112 msgid "Delete guide"
113 msgstr "Выдаліць вузел"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:208
116 #, c-format
117 msgid "%s at %s"
118 msgstr ""
120 #: ../src/desktop.cpp:679
121 msgid "No previous zoom."
122 msgstr ""
124 #: ../src/desktop.cpp:704
125 msgid "No next zoom."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
150 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
154 #, fuzzy
155 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
156 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
159 msgid ""
160 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
161 "group</b>."
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
165 msgid "<small>Per row:</small>"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
169 msgid "<small>Per column:</small>"
170 msgstr ""
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
173 msgid "<small>Randomize:</small>"
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
177 msgid "_Symmetry"
178 msgstr ""
180 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
181 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
182 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
183 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
184 #.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
186 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
187 msgstr ""
189 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
191 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
195 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
199 msgid "<b>PM</b>: reflection"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
203 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
205 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
209 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
213 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
217 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
221 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
225 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
229 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
233 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
237 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
241 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
245 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
249 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
253 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
257 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
261 msgid "S_hift"
262 msgstr ""
264 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
266 #, no-c-format
267 msgid "<b>Shift X:</b>"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
276 #, no-c-format
277 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
281 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
286 #, no-c-format
287 msgid "<b>Shift Y:</b>"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
296 #, no-c-format
297 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
301 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
305 msgid "<b>Exponent:</b>"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
309 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
313 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
314 msgstr ""
316 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
320 msgid "<small>Alternate:</small>"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
328 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
332 #, fuzzy
333 msgid "Sc_ale"
334 msgstr "Маштаб"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
341 #, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
346 #, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
355 msgid "<b>Scale Y:</b>"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 #, no-c-format
360 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
364 #, no-c-format
365 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
369 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
373 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Павярнуць"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Кут:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
413 #, fuzzy
414 msgid "_Blur & opacity"
415 msgstr "Зацямненьне:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Blur:</b>"
420 msgstr "Кут:"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
423 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
427 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
431 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
435 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
439 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
443 msgid "<b>Fade out:</b>"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
447 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
451 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
455 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
459 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
463 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
467 msgid "Co_lor"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
471 #, fuzzy
472 msgid "Initial color: "
473 msgstr "Колер сеткі:"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
476 msgid "Initial color of tiled clones"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
480 msgid ""
481 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
482 "stroke)"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
486 msgid "<b>H:</b>"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
490 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
494 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
498 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
502 msgid "<b>S:</b>"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
506 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
510 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
514 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
518 msgid "<b>L:</b>"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
522 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
526 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
530 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
534 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
538 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
542 #, fuzzy
543 msgid "_Trace"
544 msgstr "Трасыраваць"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
547 msgid "Trace the drawing under the tiles"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
551 msgid ""
552 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
553 "apply it to the clone"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
557 msgid "1. Pick from the drawing:"
558 msgstr ""
560 #. ----Hbox2
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
563 #, fuzzy
564 msgid "Color"
565 msgstr "Фарбаваць"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
568 msgid "Pick the visible color and opacity"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
572 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
573 #, fuzzy
574 msgid "Opacity"
575 msgstr "Зацямненьне:"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
578 msgid "Pick the total accumulated opacity"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
582 msgid "R"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
586 msgid "Pick the Red component of the color"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
590 msgid "G"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
594 msgid "Pick the Green component of the color"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
598 msgid "B"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
602 msgid "Pick the Blue component of the color"
603 msgstr ""
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
608 msgid "clonetiler|H"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
612 msgid "Pick the hue of the color"
613 msgstr ""
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
618 msgid "clonetiler|S"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
622 msgid "Pick the saturation of the color"
623 msgstr ""
625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
628 msgid "clonetiler|L"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
632 msgid "Pick the lightness of the color"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
636 msgid "2. Tweak the picked value:"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
640 msgid "Gamma-correct:"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
644 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
648 msgid "Randomize:"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
652 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
656 msgid "Invert:"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
660 msgid "Invert the picked value"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
664 msgid "3. Apply the value to the clones':"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
668 #, fuzzy
669 msgid "Presence"
670 msgstr "Зьберагчы"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
673 msgid ""
674 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
675 "that point"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
679 #, fuzzy
680 msgid "Size"
681 msgstr "Бакі:"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
684 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
688 msgid ""
689 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
690 "or stroke)"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
694 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
698 msgid "How many rows in the tiling"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
702 msgid "How many columns in the tiling"
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
706 msgid "Width of the rectangle to be filled"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
710 msgid "Height of the rectangle to be filled"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
730 #, fuzzy
731 msgid "Use saved size and position of the tile"
732 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
735 msgid ""
736 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
737 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
741 msgid " <b>_Create</b> "
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
745 msgid "Create and tile the clones of the selection"
746 msgstr ""
748 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
749 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
750 #. diagrams on the left in the following screenshot:
751 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
752 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
754 msgid " _Unclump "
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
758 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
762 #, fuzzy
763 msgid " Re_move "
764 msgstr "Выдаліць лучыва"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
767 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
771 msgid " R_eset "
772 msgstr ""
774 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
776 msgid ""
777 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
778 "to zero"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
782 msgid "Messages"
783 msgstr ""
785 #. ## Add a menu for clear()
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
787 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
788 #, fuzzy
789 msgid "_File"
790 msgstr "Файл"
792 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
793 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
794 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
795 #, fuzzy
796 msgid "_Clear"
797 msgstr "Ачысьціць усё"
799 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
800 msgid "Capture log messages"
801 msgstr ""
803 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
804 msgid "Release log messages"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
808 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
809 #, fuzzy
810 msgid "none"
811 msgstr "Няма"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
814 #, fuzzy
815 msgid "_Page"
816 msgstr "Аркуш"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
819 #, fuzzy
820 msgid "_Drawing"
821 msgstr "Рысаваньне"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
824 #, fuzzy
825 msgid "_Selection"
826 msgstr "Вылучэньне"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
829 #, fuzzy
830 msgid "_Custom"
831 msgstr "Пазначае карыстальнік"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
834 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
835 msgstr ""
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
838 msgid "Units:"
839 msgstr "Адзінкі:"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
842 #, fuzzy
843 msgid "_x0:"
844 msgstr "x0:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
847 #, fuzzy
848 msgid "x_1:"
849 msgstr "x1:"
851 #. Stroke width
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
854 msgid "Width:"
855 msgstr "Шырыня:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
858 #, fuzzy
859 msgid "_y0:"
860 msgstr "y0:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
863 #, fuzzy
864 msgid "y_1:"
865 msgstr "y1:"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
868 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
869 msgid "Height:"
870 msgstr "Вышыня:"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
873 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
877 #, fuzzy
878 msgid "_Width:"
879 msgstr "Шырыня:"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
882 #, fuzzy
883 msgid "pixels at"
884 msgstr "піксэлі"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
887 #, fuzzy
888 msgid "dp_i"
889 msgstr "dpi"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
892 msgid "dpi"
893 msgstr "dpi"
895 #. true = has mnemonic
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
897 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
898 msgstr ""
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
901 msgid "_Browse..."
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
905 #, fuzzy
906 msgid "_Export"
907 msgstr "Экспартаваць"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
910 msgid "Export the bitmap file with these settings"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
914 msgid "You have to enter a filename"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
918 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
919 msgstr ""
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
922 #, c-format
923 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
924 msgstr ""
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
927 #, fuzzy
928 msgid "Export in progress"
929 msgstr "Прастора экспартаваньня"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
934 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
937 #, c-format
938 msgid "Could not export to filename %s.\n"
939 msgstr ""
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
942 #, fuzzy
943 msgid "Select a filename for exporting"
944 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
946 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
948 #, c-format
949 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
951 msgstr[0] ""
952 msgstr[1] ""
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
955 #, fuzzy
956 msgid "exact"
957 msgstr "Прамакутнік"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
960 #, fuzzy
961 msgid "partial"
962 msgstr "Спіраль"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
965 #, fuzzy
966 msgid "No objects found"
967 msgstr "Няма аб'ектаў"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
970 #, fuzzy
971 msgid "T_ype: "
972 msgstr "Тып:"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 msgid "Search in all object types"
976 msgstr ""
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
979 #, fuzzy
980 msgid "All types"
981 msgstr "Тып файла:"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "Search all shapes"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
988 #, fuzzy
989 msgid "All shapes"
990 msgstr "Усе інструмэнты формы"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
993 #, fuzzy
994 msgid "Search rectangles"
995 msgstr "Прамакутнік"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
998 #, fuzzy
999 msgid "Rectangles"
1000 msgstr "Прамакутнік"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1005 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Ellipses"
1010 msgstr "Эліпс"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Search stars and polygons"
1015 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Stars"
1020 msgstr "Зорка"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search spirals"
1025 msgstr "Стварыць лучыва"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Spirals"
1030 msgstr "Спіраль"
1032 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1033 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1035 msgid "Search paths, lines, polylines"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Paths"
1041 msgstr "Уставіць"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search text objects"
1046 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Texts"
1051 msgstr "Тэкст"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1054 msgid "Search groups"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Groups"
1060 msgstr "Згрупаваць"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1063 msgid "Search clones"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Clones"
1069 msgstr "Закрыць"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1072 msgid "Search images"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1076 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Images"
1079 msgstr "Відарыс"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Search offset objects"
1084 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1087 msgid "Offsets"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1091 #, fuzzy
1092 msgid "_Text: "
1093 msgstr "Тэкст"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1096 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1100 msgid "_ID: "
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1104 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Style: "
1110 msgstr "Стыль"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1113 msgid ""
1114 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1118 #, fuzzy
1119 msgid "_Attribute: "
1120 msgstr "Атрыбут"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1123 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Search in s_election"
1129 msgstr "Вылучэньне"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1132 msgid "Limit search to the current selection"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1136 msgid "Search in current _layer"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1140 msgid "Limit search to the current layer"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1144 msgid "Include _hidden"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1148 msgid "Include hidden objects in search"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1152 msgid "Include l_ocked"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1156 msgid "Include locked objects in search"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Clear values"
1162 msgstr "Ачысьціць усё"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1165 msgid "_Find"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1169 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Rela_tive move"
1176 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1179 msgid "Move guide relative to current position"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Move by:"
1185 msgstr "Перанесьці"
1187 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Move to:"
1190 msgstr "Перанесьці"
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Guideline"
1195 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1197 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1198 #, c-format
1199 msgid "Moving %s %s"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1203 #, c-format
1204 msgid "%d x %d"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1209 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1210 msgid "Selection"
1211 msgstr "Вылучэньне"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Selection only or whole document"
1216 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1218 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1219 msgid "Refresh the icons"
1220 msgstr ""
1222 #. Create the label for the object id
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1227 msgid "_Id"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1231 msgid ""
1232 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1233 msgstr ""
1235 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1237 #: ../src/verbs.cpp:2163
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Set"
1240 msgstr "Вылучэньне"
1242 #. Create the label for the object label
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1244 msgid "_Label"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1248 msgid "A freeform label for the object"
1249 msgstr ""
1251 #. Create the label for the object title
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Title"
1255 msgstr "Назва:"
1257 #. Create the frame for the object description
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Description"
1262 msgstr "Вылучэньне"
1264 #. Hide
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1266 msgid "_Hide"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1270 msgid "Check to make the object invisible"
1271 msgstr ""
1273 #. Lock
1274 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1276 msgid "L_ock"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1280 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1285 msgid "Ref"
1286 msgstr ""
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Id invalid! "
1291 msgstr "Правільны ID"
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1294 msgid "Id exists! "
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1298 msgid "Opacity:"
1299 msgstr "Зацямненьне:"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1302 msgid "New"
1303 msgstr "Стварыць"
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1306 msgid "Top"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1310 msgid "Up"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1314 msgid "Dn"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1318 msgid "Bot"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1322 #, fuzzy
1323 msgid "X"
1324 msgstr "X:"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1327 msgid "Layer name:"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Above current"
1333 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1336 msgid "Below current"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1340 msgid "As sublayer of current"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Position:"
1346 msgstr "Прапорцыі:"
1348 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1349 msgid "Rename Layer"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1353 msgid "_Rename"
1354 msgstr ""
1356 #. TODO: annotate
1357 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1359 msgid "Renamed layer"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1363 msgid "Add Layer"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1367 #, fuzzy
1368 msgid "_Add"
1369 msgstr "Дадаць"
1371 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1372 msgid "New layer created."
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1376 msgid "Href:"
1377 msgstr "Href:"
1379 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1380 msgid "Target:"
1381 msgstr "Мэта:"
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1384 msgid "Type:"
1385 msgstr "Тып:"
1387 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1388 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1390 msgid "Role:"
1391 msgstr "Роля:"
1393 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1394 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1395 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1396 msgid "Arcrole:"
1397 msgstr ""
1399 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1401 msgid "Title:"
1402 msgstr "Назва:"
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1405 msgid "Show:"
1406 msgstr "Паказаць:"
1408 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1409 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1410 msgid "Actuate:"
1411 msgstr "Актывізаваць:"
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1414 msgid "URL:"
1415 msgstr "URL:"
1417 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1418 msgid "X:"
1419 msgstr "X:"
1421 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1422 msgid "Y:"
1423 msgstr "Y:"
1425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1426 #, c-format
1427 msgid "%s attributes"
1428 msgstr "%s атрыбуты"
1430 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1431 #, fuzzy
1432 msgid "_Fill"
1433 msgstr "Запаўненьне"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Stroke _paint"
1438 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Stroke st_yle"
1443 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_Blur"
1448 msgstr "Сіні:"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1451 msgid "Master _opacity"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1455 msgid "Change blur"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1459 #, fuzzy
1460 msgid "CC Attribution"
1461 msgstr "Атрыбут"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1464 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1468 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1472 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1476 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1480 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1484 msgid "GNU General Public License"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1488 msgid "GNU Lesser General Public License"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1492 msgid "Public Domain"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1496 msgid "FreeArt"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1500 msgid "Name by which this document is formally known."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Date"
1506 msgstr "Уставіць"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1509 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1513 msgid "Format"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1517 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Type"
1523 msgstr "Тып:"
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1526 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Creator"
1532 msgstr "Стварыць"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1535 msgid ""
1536 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Rights"
1542 msgstr "Вышыня:"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1545 msgid ""
1546 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1550 msgid "Publisher"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1554 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Identifier"
1560 msgstr "Санцімэтар"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1563 msgid "Unique URI to reference this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1567 msgid "Source"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1571 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Relation"
1577 msgstr "Разрозьненьне:"
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Unique URI to a related document."
1582 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1585 msgid "Language"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1589 msgid ""
1590 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1591 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1595 msgid "Keywords"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1599 msgid ""
1600 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1601 "classifications."
1602 msgstr ""
1604 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1605 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1607 msgid "Coverage"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1611 msgid "Extent or scope of this document."
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1615 msgid "A short account of the content of this document."
1616 msgstr ""
1618 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Contributors"
1622 msgstr "Сантымэтры"
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1625 msgid ""
1626 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1627 "this document."
1628 msgstr ""
1630 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1632 msgid "URI"
1633 msgstr ""
1635 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1637 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1638 msgstr ""
1640 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Fragment"
1644 msgstr "Аргумэнт:"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1647 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1651 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1652 msgid "No document selected"
1653 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1662 msgid "None"
1663 msgstr "Няма"
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Stroke width"
1668 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1670 #. Join type
1671 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1672 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1674 msgid "Join:"
1675 msgstr "Далучэньне:"
1677 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1678 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1679 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1681 msgid "Miter join"
1682 msgstr ""
1684 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1685 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1686 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1688 msgid "Round join"
1689 msgstr ""
1691 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1692 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1693 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1695 msgid "Bevel join"
1696 msgstr ""
1698 #. Miterlimit
1699 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1700 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1701 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1702 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1703 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1704 #. when they become too long.
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1706 msgid "Miter limit:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1710 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1711 msgstr ""
1713 #. Cap type
1714 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1716 msgid "Cap:"
1717 msgstr "Краі:"
1719 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1720 #. of the line; the ends of the line are square
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1722 msgid "Butt cap"
1723 msgstr ""
1725 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1726 #. line; the ends of the line are rounded
1727 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1728 msgid "Round cap"
1729 msgstr ""
1731 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1732 #. line; the ends of the line are square
1733 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1734 msgid "Square cap"
1735 msgstr ""
1737 #. Dash
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Dashes:"
1741 msgstr "Маса:"
1743 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1744 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Start Markers:"
1748 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1750 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1751 msgid "Mid Markers:"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1755 msgid "End Markers:"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1759 #, c-format
1760 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1761 msgstr ""
1763 #. TODO:  Insert widgets
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Font"
1767 msgstr "Пункт"
1769 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1770 msgid "Layout"
1771 msgstr "Арыентацыя"
1773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1774 msgid "Align lines left"
1775 msgstr ""
1777 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Center lines"
1781 msgstr "Стварыць лучыва"
1783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1784 msgid "Align lines right"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Horizontal text"
1791 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Vertical text"
1797 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1799 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Line spacing:"
1802 msgstr "Крок па Х:"
1804 #. Text
1805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1807 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1808 msgid "Text"
1809 msgstr "Тэкст"
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1812 msgid "Set as default"
1813 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Rows:"
1818 msgstr "Паказаць:"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1821 msgid "Number of rows"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1825 msgid "Equal height"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1829 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1830 msgstr ""
1832 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1833 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Align:"
1837 msgstr "Раўнаньне"
1839 #. #### Number of columns ####
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Columns:"
1843 msgstr "Куты:"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1846 msgid "Number of columns"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1850 msgid "Equal width"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1854 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1855 msgstr ""
1857 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Fit into selection box"
1861 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
1863 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Set spacing:"
1866 msgstr "Крок па Х:"
1868 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1869 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1873 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Arrange selected objects"
1879 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1882 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1886 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1893 "commit changes."
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1897 msgid "Drag to reorder nodes"
1898 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1901 msgid "New element node"
1902 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1905 msgid "New text node"
1906 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1909 msgid "Duplicate node"
1910 msgstr "Падвоіць вузел"
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1913 msgid "Delete node"
1914 msgstr "Выдаліць вузел"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1917 msgid "Unindent node"
1918 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1921 msgid "Indent node"
1922 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1925 msgid "Raise node"
1926 msgstr "Падняць вузел"
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1929 msgid "Lower node"
1930 msgstr "Апусьціць вузел"
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1933 msgid "Delete attribute"
1934 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1936 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1938 msgid "Attribute name"
1939 msgstr "Назва атрыбута"
1941 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1943 msgid "Set attribute"
1944 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1946 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Set"
1950 msgstr "Вылучэньне"
1952 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1954 msgid "Attribute value"
1955 msgstr "Значэньне атрыбута"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1958 msgid "New element node..."
1959 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1963 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1964 msgid "Cancel"
1965 msgstr "Адмяніць"
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1968 msgid "Create"
1969 msgstr "Стварыць"
1971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/document.cpp:366
1978 #, c-format
1979 msgid "New document %d"
1980 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1982 #: ../src/document.cpp:398
1983 #, c-format
1984 msgid "Memory document %d"
1985 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1987 #: ../src/document.cpp:541
1988 #, c-format
1989 msgid "Unnamed document %d"
1990 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1992 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1993 #: ../src/draw-context.cpp:438
1994 msgid "Path is closed."
1995 msgstr ""
1997 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1998 #: ../src/draw-context.cpp:453
1999 msgid "Closing path."
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/draw-context.cpp:561
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Draw path"
2005 msgstr "Адасобіць"
2007 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2008 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2009 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2010 #, c-format
2011 msgid " alpha %.3g"
2012 msgstr ""
2014 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2015 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2016 #, c-format
2017 msgid ", averaged with radius %d"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2021 msgid " under cursor"
2022 msgstr ""
2024 #. message, to show in the statusbar
2025 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2026 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2030 msgid ""
2031 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2032 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2033 "to copy the color under mouse to clipboard"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Set picked color"
2039 msgstr "Другі вылучаны"
2041 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Create calligraphic stroke"
2044 msgstr "Каліграфічная рыса"
2046 #: ../src/event-log.cpp:34
2047 msgid "[Unchanged]"
2048 msgstr ""
2050 #. Edit
2051 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2052 #, fuzzy
2053 msgid "_Undo"
2054 msgstr "Адкаціцца"
2056 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2057 #, fuzzy
2058 msgid "_Redo"
2059 msgstr "Вярнуцца"
2061 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2062 msgid "Dependency::"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2066 #, fuzzy
2067 msgid "  type: "
2068 msgstr "Тып файла:"
2070 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2071 msgid "  location: "
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2075 msgid "  string: "
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2079 msgid "  description: "
2080 msgstr ""
2082 #. static int i = 0;
2083 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2085 msgid ""
2086 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2087 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2091 msgid "an ID was not defined for it."
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2095 msgid "there was no name defined for it."
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2099 msgid "the XML description of it got lost."
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2103 msgid "no implementation was defined for the extension."
2104 msgstr ""
2106 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2107 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2108 msgid "a dependency was not met."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Extension \""
2114 msgstr "Пашырэньне"
2116 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2117 msgid "\" failed to load because "
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2121 #, c-format
2122 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2126 msgid "Name:"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2130 msgid "ID:"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2134 #, fuzzy
2135 msgid "State:"
2136 msgstr "Актывізаваць:"
2138 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Loaded"
2141 msgstr "Вузел"
2143 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Unloaded"
2146 msgstr "Бяз назвы"
2148 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2149 msgid "Deactivated"
2150 msgstr ""
2152 #. This is some filler text, needs to change before relase
2153 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2154 msgid ""
2155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2156 "span>\n"
2157 "\n"
2158 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2159 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2160 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2161 msgstr ""
2163 #. This is some filler text, needs to change before relase
2164 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2165 msgid "Show dialog on startup"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2169 msgid ""
2170 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2171 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2172 "but the action you requested has been cancelled."
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2176 msgid ""
2177 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2178 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2179 "expected."
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/init.cpp:185
2183 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/init.cpp:199
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2190 "will not be loaded."
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2194 msgid "Blur Edge"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Blur Width"
2200 msgstr "Шырыня:"
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2203 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2207 msgid "Number of Steps"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2211 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2215 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2216 msgid "Generate from Path"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2220 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2224 msgid "Make bounding box around full page"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Convert text to path"
2230 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2232 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2233 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2234 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2238 msgid "Encapsulated Postscript File"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2242 #, c-format
2243 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2247 msgid "GIMP Gradients"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2251 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2255 msgid "Gradients used in GIMP"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2259 msgid "Select printer"
2260 msgstr "Выбярыце друкарку"
2262 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Inkscape: Print Preview"
2265 msgstr "Перадпрагляд друку"
2267 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2268 #, fuzzy
2269 msgid "GNOME Print"
2270 msgstr "Друкаваць"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2273 msgid "Grid"
2274 msgstr "Сетка"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Line Width"
2279 msgstr "Шырыня:"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Horizontal Spacing"
2284 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Vertical Spacing"
2289 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Horizontal Offset"
2294 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2296 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Vertical Offset"
2299 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2302 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2303 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Render"
2306 msgstr "Вывад"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2309 msgid "Draw a path which is a grid"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2313 msgid "LaTeX Output"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2317 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2321 msgid "LaTeX PSTricks File"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2325 #, fuzzy
2326 msgid "LaTeX Print"
2327 msgstr "Друкаваць"
2329 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2330 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2334 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2338 #, fuzzy
2339 msgid "OpenDocument drawing file"
2340 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2342 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Друк"
2348 #. Print properties frame
2349 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2351 msgid "Print properties"
2352 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2354 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2355 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Print using PDF operators"
2358 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2360 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2361 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2362 msgid ""
2363 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2364 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2369 msgid "Print as bitmap"
2370 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2372 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2374 msgid ""
2375 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2376 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2377 "will be rendered exactly as displayed."
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2382 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2386 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2387 msgid "Resolution:"
2388 msgstr "Разрозьненьне:"
2390 #. Print destination frame
2391 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2393 msgid "Print destination"
2394 msgstr "Друк"
2396 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2397 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2398 #, fuzzy
2399 msgid ""
2400 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2401 "leave empty to use the system default printer.\n"
2402 "Use '> filename' to print to file.\n"
2403 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2404 msgstr ""
2405 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2406 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2407 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2408 "праграму"
2410 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2411 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2412 #, fuzzy
2413 msgid "PDF Print"
2414 msgstr "Друкаваць"
2416 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2417 msgid "PovRay Output"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2421 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2425 msgid "PovRay Raytracer File"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2429 msgid "Postscript Output"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Text to Path"
2435 msgstr "Аб'ект тэкста"
2437 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2438 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2439 msgid "Postscript (*.ps)"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2443 msgid "Postscript File"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2447 msgid "Print using PostScript operators"
2448 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2451 msgid ""
2452 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2453 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2454 "will be lost."
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2458 msgid "Postscript Print"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVG Input"
2464 msgstr "Увод"
2466 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2469 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2474 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2477 msgid "SVG Output Inkscape"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2481 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2485 #, fuzzy
2486 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2487 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2489 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2490 msgid "SVG Output"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2496 msgstr "Звычайны SVG"
2498 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2501 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2504 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SVGZ Input"
2507 msgstr "Увод"
2509 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2510 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2511 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2512 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2516 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2520 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2521 msgid "SVGZ Output"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2525 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2526 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2527 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2531 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2537 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2539 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2540 msgid "Windows 32-bit Print"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2544 #, fuzzy
2545 msgid "WPG Input"
2546 msgstr "Увод"
2548 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2549 #, fuzzy
2550 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2551 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2553 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2556 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2558 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2559 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2560 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2561 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2562 #: ../src/extension/system.cpp:101
2563 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2564 msgstr ""
2566 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2567 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2568 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2569 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2570 #: ../src/file.cpp:128
2571 #, fuzzy
2572 msgid "default.svg"
2573 msgstr "Дапомнае"
2575 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2576 #, c-format
2577 msgid "Failed to load the requested file %s"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/file.cpp:240
2581 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/file.cpp:246
2585 #, c-format
2586 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/file.cpp:266
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Document reverted."
2592 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2594 #: ../src/file.cpp:268
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Document not reverted."
2597 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2599 #: ../src/file.cpp:389
2600 msgid "Select file to open"
2601 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2603 #: ../src/file.cpp:466
2604 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/file.cpp:471
2608 #, c-format
2609 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2610 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2611 msgstr[0] ""
2612 msgstr[1] ""
2614 #: ../src/file.cpp:476
2615 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/file.cpp:505
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2622 "caused by an unknown filename extension."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Document not saved."
2628 msgstr "Назва дакумэнта:"
2630 #: ../src/file.cpp:513
2631 #, c-format
2632 msgid "File %s could not be saved."
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/file.cpp:523
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Document saved."
2638 msgstr "Назва дакумэнта:"
2640 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "drawing%s"
2643 msgstr "Рысаваньне"
2645 #: ../src/file.cpp:588
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "drawing-%d%s"
2648 msgstr "Рысаваньне"
2650 #: ../src/file.cpp:607
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Select file to save a copy to"
2653 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2655 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Select file to save to"
2658 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2660 #: ../src/file.cpp:680
2661 msgid "No changes need to be saved."
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/file.cpp:852
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Import"
2667 msgstr "Імпартаваць"
2669 #: ../src/file.cpp:883
2670 msgid "Select file to import"
2671 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2673 #: ../src/file.cpp:1000
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Select file to export to"
2676 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2678 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Create default gradient"
2681 msgstr "Лінэйны градыент"
2683 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2684 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2688 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Invert gradient"
2694 msgstr "Лінэйны градыент"
2696 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2697 #, c-format
2698 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2699 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2700 msgstr[0] ""
2701 msgstr[1] ""
2703 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2704 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2710 msgstr "Лінэйны градыент"
2712 #. POINT_LG_P1
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2716 msgstr "Лінэйны градыент"
2718 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2721 msgstr "Кругавы градыент"
2723 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2726 msgstr "Кругавы градыент"
2728 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2731 msgstr "Кругавы градыент"
2733 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Merge gradient handles"
2736 msgstr "Лінэйны градыент"
2738 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Move gradient handle"
2741 msgstr "Градыент не вылучаны"
2743 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2747 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2751 msgid " (stroke)"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2755 msgid ""
2756 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2757 "separate focus"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2764 "separate"
2765 msgid_plural ""
2766 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2767 "separate"
2768 msgstr[0] ""
2769 msgstr[1] ""
2771 #: ../src/helper/units.cpp:36
2772 msgid "Unit"
2773 msgstr "Адзінка"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:36
2776 msgid "Units"
2777 msgstr "Адзінкі"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:37
2780 msgid "Point"
2781 msgstr "Пункт"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2784 msgid "pt"
2785 msgstr "pt"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:37
2788 msgid "Points"
2789 msgstr "Пункты"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:37
2792 msgid "Pt"
2793 msgstr "Pt"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:38
2796 msgid "Pixel"
2797 msgstr "Піксэль"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2803 msgid "px"
2804 msgstr "px"
2806 #: ../src/helper/units.cpp:38
2807 msgid "Pixels"
2808 msgstr "Піксэлі"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:38
2811 msgid "Px"
2812 msgstr "Px"
2814 #. You can add new elements from this point forward
2815 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2816 msgid "Percent"
2817 msgstr "Адсотка"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2820 msgid "%"
2821 msgstr "%"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:40
2824 msgid "Percents"
2825 msgstr "Адсоткі"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:41
2828 msgid "Millimeter"
2829 msgstr "Мілімэтар"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2832 msgid "mm"
2833 msgstr "mm"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:41
2836 msgid "Millimeters"
2837 msgstr "Мілімэтры"
2839 #: ../src/helper/units.cpp:42
2840 msgid "Centimeter"
2841 msgstr "Санцімэтар"
2843 #: ../src/helper/units.cpp:42
2844 msgid "cm"
2845 msgstr "cm"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:42
2848 msgid "Centimeters"
2849 msgstr "Сантымэтры"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:43
2852 msgid "Meter"
2853 msgstr "Мэтар"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:43
2856 msgid "m"
2857 msgstr "m"
2859 #: ../src/helper/units.cpp:43
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Meters"
2862 msgstr "Мэтар"
2864 #. no svg_unit
2865 #: ../src/helper/units.cpp:44
2866 msgid "Inch"
2867 msgstr "Цаля"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:44
2870 msgid "in"
2871 msgstr "in"
2873 #: ../src/helper/units.cpp:44
2874 msgid "Inches"
2875 msgstr "Цалі"
2877 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2878 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2879 #: ../src/helper/units.cpp:47
2880 msgid "Em square"
2881 msgstr "М-квадрат"
2883 #: ../src/helper/units.cpp:47
2884 msgid "em"
2885 msgstr "em"
2887 #: ../src/helper/units.cpp:47
2888 msgid "Em squares"
2889 msgstr "М-квадрат"
2891 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2892 #: ../src/helper/units.cpp:49
2893 msgid "Ex square"
2894 msgstr "X-квадрат"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:49
2897 msgid "ex"
2898 msgstr "ex"
2900 #: ../src/helper/units.cpp:49
2901 msgid "Ex squares"
2902 msgstr "X-квадрат"
2904 #: ../src/inkscape.cpp:447
2905 msgid "Untitled document"
2906 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2908 #. Show nice dialog box
2909 #: ../src/inkscape.cpp:476
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2912 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2914 #: ../src/inkscape.cpp:477
2915 #, fuzzy
2916 msgid ""
2917 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2918 "locations:\n"
2919 msgstr ""
2920 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2921 "мейсцы:\n"
2923 #: ../src/inkscape.cpp:478
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2926 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2928 #: ../src/inkscape.cpp:615
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Cannot create directory %s.\n"
2932 "%s"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/inkscape.cpp:616
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "%s is not a valid directory.\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/inkscape.cpp:617
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Cannot create file %s.\n"
2946 "%s"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/inkscape.cpp:618
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "Cannot write file %s.\n"
2953 "%s"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/inkscape.cpp:619
2957 msgid ""
2958 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2959 "and any changes made in preferences will not be saved."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "%s is not a regular file.\n"
2966 "%s"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "%s not a valid XML file, or\n"
2973 "you don't have read permissions on it.\n"
2974 "%s"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/inkscape.cpp:692
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "%s is not a valid menus file.\n"
2981 "%s"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/inkscape.cpp:693
2985 msgid ""
2986 "Inkscape will run with default menus.\n"
2987 "New menus will not be saved."
2988 msgstr ""
2990 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2991 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2992 #: ../src/interface.cpp:768
2993 msgid "Commands Bar"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/interface.cpp:768
2997 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/interface.cpp:770
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Tool Controls Bar"
3003 msgstr "Выбары інструмэнта"
3005 #: ../src/interface.cpp:770
3006 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/interface.cpp:772
3010 msgid "_Toolbox"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/interface.cpp:772
3014 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/interface.cpp:778
3018 #, fuzzy
3019 msgid "_Palette"
3020 msgstr "Узор:"
3022 #: ../src/interface.cpp:778
3023 msgid "Show or hide the color palette"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/interface.cpp:780
3027 msgid "_Statusbar"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/interface.cpp:780
3031 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/interface.cpp:834
3035 #, c-format
3036 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3037 msgstr ""
3039 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3040 #: ../src/interface.cpp:944
3041 #, c-format
3042 msgid "Enter group #%s"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/interface.cpp:955
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Go to parent"
3048 msgstr "Фарбаваць"
3050 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Drop color"
3054 msgstr "Канчатковы колер"
3056 #: ../src/interface.cpp:1100
3057 msgid "Could not parse SVG data"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/interface.cpp:1139
3061 msgid "Drop SVG"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/interface.cpp:1199
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Drop bitmap image"
3067 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
3069 #: ../src/interface.cpp:1265
3070 #, c-format
3071 msgid "Overwrite %s"
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/interface.cpp:1286
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3078 "current document?"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3083 msgid "_Write session file:"
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Select a location and filename"
3089 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Set filename"
3094 msgstr "Захаваць файл"
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3097 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3101 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3105 msgid "Accept invitation"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Decline invitation"
3111 msgstr "Арыентацыя:"
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3114 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/knot.cpp:425
3118 msgid "Node or handle drag canceled."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3122 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/main.cpp:199
3126 msgid "Print the Inkscape version number"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/main.cpp:204
3130 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3131 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3133 #: ../src/main.cpp:209
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3136 msgstr ""
3137 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3139 #: ../src/main.cpp:214
3140 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3141 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3143 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3144 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3145 #: ../src/main.cpp:307
3146 msgid "FILENAME"
3147 msgstr "Назва файла"
3149 #: ../src/main.cpp:219
3150 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3151 msgstr ""
3152 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3153 "для стварэньня канала)"
3155 #: ../src/main.cpp:224
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Export document to a PNG file"
3158 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3160 #: ../src/main.cpp:229
3161 #, fuzzy
3162 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3163 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3165 #: ../src/main.cpp:230
3166 msgid "DPI"
3167 msgstr "DPI"
3169 #: ../src/main.cpp:234
3170 #, fuzzy
3171 msgid ""
3172 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3173 "corner)"
3174 msgstr ""
3175 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3176 "- левы ніжні кут)"
3178 #: ../src/main.cpp:235
3179 msgid "x0:y0:x1:y1"
3180 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3182 #: ../src/main.cpp:239
3183 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/main.cpp:244
3187 msgid "Exported area is the entire canvas"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/main.cpp:249
3191 msgid ""
3192 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3193 "user units)"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/main.cpp:254
3197 #, fuzzy
3198 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3199 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3201 #: ../src/main.cpp:255
3202 msgid "WIDTH"
3203 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3205 #: ../src/main.cpp:259
3206 #, fuzzy
3207 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3208 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3210 #: ../src/main.cpp:260
3211 msgid "HEIGHT"
3212 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3214 #: ../src/main.cpp:264
3215 msgid "The ID of the object to export"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3219 msgid "ID"
3220 msgstr ""
3222 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3223 #. See "man inkscape" for details.
3224 #: ../src/main.cpp:271
3225 msgid ""
3226 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:276
3230 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:281
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3236 msgstr ""
3237 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3239 #: ../src/main.cpp:282
3240 msgid "COLOR"
3241 msgstr "КОЛЕР"
3243 #: ../src/main.cpp:286
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3246 msgstr ""
3247 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3249 #: ../src/main.cpp:287
3250 msgid "VALUE"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/main.cpp:291
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3256 msgstr ""
3257 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3258 "sodipodi\")"
3260 #: ../src/main.cpp:296
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Export document to a PS file"
3263 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3265 #: ../src/main.cpp:301
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Export document to an EPS file"
3268 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3270 #: ../src/main.cpp:306
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Export document to a PDF file"
3273 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3275 #: ../src/main.cpp:311
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3278 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3280 #: ../src/main.cpp:316
3281 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3282 msgstr ""
3284 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3285 #: ../src/main.cpp:322
3286 msgid ""
3287 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3288 "query-id"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3292 #: ../src/main.cpp:328
3293 msgid ""
3294 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3295 "query-id"
3296 msgstr ""
3298 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3299 #: ../src/main.cpp:334
3300 msgid ""
3301 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3302 "id"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3306 #: ../src/main.cpp:340
3307 msgid ""
3308 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3309 "id"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:345
3313 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3314 msgstr ""
3316 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3317 #: ../src/main.cpp:351
3318 msgid "Print out the extension directory and exit"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/main.cpp:356
3322 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3323 msgstr ""
3324 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3325 "падзеі мышы/клявіятуры"
3327 #: ../src/main.cpp:361
3328 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:366
3332 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/main.cpp:561
3336 msgid ""
3337 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3338 "\n"
3339 "Available options:"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_New"
3345 msgstr "Стварыць"
3347 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3348 msgid "Open _Recent"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Edit"
3354 msgstr "Рэдагаваньне"
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Paste Si_ze"
3359 msgstr "Памер паперы:"
3361 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Clo_ne"
3364 msgstr "Закрыць"
3366 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3367 #, fuzzy
3368 msgid "_View"
3369 msgstr "Выгляд"
3371 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3372 #, fuzzy
3373 msgid "_Zoom"
3374 msgstr "Маштабаваньне"
3376 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Show/Hide"
3379 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3381 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3382 #, fuzzy
3383 msgid "_Display mode"
3384 msgstr "Дысплэй"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3387 msgid "_Layer"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Object"
3393 msgstr "Аб'ект"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3396 msgid "Cli_p"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Mas_k"
3402 msgstr "Маса:"
3404 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Patter_n"
3407 msgstr "Узор:"
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Path"
3412 msgstr "Уставіць"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_Text"
3417 msgstr "Тэкст"
3419 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3420 msgid "Effe_cts"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3424 msgid "Whiteboa_rd"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3428 msgid "_Help"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3432 msgid "Tutorials"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/node-context.cpp:366
3436 msgid ""
3437 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3438 "+Alt</b>: move along handles"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/node-context.cpp:367
3442 msgid ""
3443 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/node-context.cpp:368
3447 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/node-context.cpp:644
3451 msgid "Drag curve"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Stamp"
3457 msgstr "Зорка"
3459 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Move nodes vertically"
3462 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3464 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Move nodes horizontally"
3467 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Move nodes"
3472 msgstr "Апусьціць вузел"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3475 msgid ""
3476 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3477 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Align nodes"
3483 msgstr "Раўнае аб'екты"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Distribute nodes"
3488 msgstr "Прадастаўленьне"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Add nodes"
3493 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Add node"
3498 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Break path"
3503 msgstr "Адасобіць"
3505 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3507 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3511 msgid "Close subpath"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Join nodes"
3517 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3520 msgid "Close subpath by segment"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3524 msgid "Join nodes by segment"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Delete nodes"
3530 msgstr "Выдаліць вузел"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3533 msgid "Delete nodes preserving shape"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3537 msgid ""
3538 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3539 "segments."
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3543 msgid "Cannot find path between nodes."
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Delete segment"
3549 msgstr "Выдаліць вузел"
3551 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3552 msgid "Change segment type"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3556 msgid "Change node type"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Retract handle"
3562 msgstr "Прамакутнік"
3564 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3565 msgid "Move node handle"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3572 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3573 "handles"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Rotate nodes"
3579 msgstr "Падняць вузел"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Scale nodes"
3584 msgstr "Падняць вузел"
3586 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Flip nodes"
3589 msgstr "Падняць вузел"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3592 msgid ""
3593 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3594 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3595 msgstr ""
3597 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3598 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3599 #, fuzzy
3600 msgid "end node"
3601 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3603 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3604 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3605 msgid "cusp"
3606 msgstr ""
3608 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3609 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3610 msgid "smooth"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3614 msgid "symmetric"
3615 msgstr ""
3617 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3618 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3619 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3623 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3627 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3631 msgid ""
3632 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3633 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3634 "rotate"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3638 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3642 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3649 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3650 msgid_plural ""
3651 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3652 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3653 msgstr[0] ""
3654 msgstr[1] ""
3656 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3657 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3661 #, c-format
3662 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3663 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3664 msgstr[0] ""
3665 msgstr[1] ""
3667 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3671 msgid_plural ""
3672 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3673 msgstr[0] ""
3674 msgstr[1] ""
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3677 #, c-format
3678 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3679 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3680 msgstr[0] ""
3681 msgstr[1] ""
3683 #: ../src/object-edit.cpp:488
3684 msgid ""
3685 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3686 "vertical radius the same"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/object-edit.cpp:494
3690 msgid ""
3691 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3692 "horizontal radius the same"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3696 msgid ""
3697 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3698 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/object-edit.cpp:681
3702 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:684
3706 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:687
3710 msgid ""
3711 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3712 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3713 "segment"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:690
3717 msgid ""
3718 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3719 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3720 "segment"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:795
3724 msgid ""
3725 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3726 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/object-edit.cpp:798
3730 msgid ""
3731 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3732 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3733 "randomize"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:962
3737 msgid ""
3738 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3739 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:964
3743 msgid ""
3744 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3745 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3749 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3750 msgstr ""
3752 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3753 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3754 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3758 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3762 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3766 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3770 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3774 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3778 msgid ""
3779 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3783 msgid "Combine"
3784 msgstr "Камбінаваць"
3786 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3787 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Break apart"
3793 msgstr "Адасобіць"
3795 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3796 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3800 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Object to path"
3806 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3808 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3809 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3813 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Reverse path"
3819 msgstr "Адасобіць"
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3822 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/pen-context.cpp:228
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Drawing cancelled"
3828 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3830 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Continuing selected path"
3833 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3835 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3836 msgid "Creating new path"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Appending to selected path"
3842 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
3844 #: ../src/pen-context.cpp:561
3845 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/pen-context.cpp:571
3849 msgid ""
3850 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3857 "<b>Enter</b> to finish the path"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3864 "angle"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3871 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Drawing finished"
3877 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3879 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3880 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3884 msgid "Drawing a freehand path"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3888 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3889 msgstr ""
3891 #. Write curves to object
3892 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Finishing freehand"
3895 msgstr "Вольная рыса"
3897 #: ../src/preferences.cpp:59
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "%s is not a valid preferences file.\n"
3901 "%s"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/preferences.cpp:60
3905 msgid ""
3906 "Inkscape will run with default settings.\n"
3907 "New settings will not be saved."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/rect-context.cpp:379
3911 msgid ""
3912 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3913 "circular"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/rect-context.cpp:477
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3920 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/rect-context.cpp:497
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Create rectangle"
3926 msgstr "Стварыць лучыва"
3928 #: ../src/select-context.cpp:227
3929 msgid "Move canceled."
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/select-context.cpp:235
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Selection canceled."
3935 msgstr "Вылучэньне"
3937 #: ../src/select-context.cpp:647
3938 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/select-context.cpp:648
3942 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/select-context.cpp:649
3946 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/select-context.cpp:816
3950 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Delete text"
3956 msgstr "Выдаліць вузел"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3959 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
3963 msgid "Delete"
3964 msgstr "Выдаліць"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3971 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3972 msgid "Duplicate"
3973 msgstr "Падвоіць"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Delete all"
3978 msgstr "Выдаліць"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3981 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3985 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3989 msgid "Group"
3990 msgstr "Згрупаваць"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3993 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3997 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4001 msgid "Ungroup"
4002 msgstr "Разгрупаваць"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4005 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4010 msgid ""
4011 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4015 msgid "Raise"
4016 msgstr "Падняць"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4019 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Raise to top"
4025 msgstr "Падняць вузел"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4030 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4033 msgid "Lower"
4034 msgstr "Апусьціць"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4039 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Lower to bottom"
4044 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4047 msgid "Nothing to undo."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Nothing to redo."
4053 msgstr "Даслаць угору"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4056 msgid "Nothing was copied."
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4061 msgid "Nothing on the clipboard."
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4065 msgid "Paste"
4066 msgstr "Уставіць"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4069 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Paste style"
4075 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Paste size"
4084 msgstr "Памер паперы:"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4087 msgid "Paste size separately"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4095 msgid "Raise to next layer"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4099 msgid "No more layers above."
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4103 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4107 msgid "Lower to previous layer"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4111 msgid "No more layers below."
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Remove transform"
4117 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4120 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4124 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4129 msgid "Rotate"
4130 msgstr "Павярнуць"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Rotate by pixels"
4135 msgstr "Павярнуць на 90°"
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4139 msgid "Scale"
4140 msgstr "Маштаб"
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4143 msgid "Scale by whole factor"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Move vertically"
4149 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Move horizontally"
4154 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4157 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4158 msgid "Move"
4159 msgstr "Перанесьці"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4162 msgid "Nudge vertically by pixels"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4166 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Clone"
4172 msgstr "Закрыць"
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4175 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4179 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4183 msgid "Unlink clone"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4187 msgid ""
4188 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4189 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4190 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4194 msgid ""
4195 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4196 "flowed text?)"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4200 msgid ""
4201 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4202 "defs&gt;)"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4206 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Objects to pattern"
4212 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4215 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4219 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Pattern to objects"
4225 msgstr "Раўнае аб'ект"
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4228 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Create bitmap"
4234 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4237 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4241 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4245 msgid "Set clipping path"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Set mask"
4251 msgstr "Захаваць як:"
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4254 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4258 msgid "Release clipping path"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4262 msgid "Release mask"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Fit page to selection"
4268 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4271 msgid "Link"
4272 msgstr "Злучыць"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Circle"
4277 msgstr "Файл"
4279 #. ellipse
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4282 msgid "Ellipse"
4283 msgstr "Эліпс"
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4286 msgid "Flowed text"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4290 msgid "Image"
4291 msgstr "Відарыс"
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Line"
4296 msgstr "Злучыць"
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Path"
4301 msgstr "Уставіць"
4303 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4304 msgid "Polygon"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Polyline"
4310 msgstr "Пункт"
4312 #. Rectangle
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4315 msgid "Rectangle"
4316 msgstr "Прамакутнік"
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4319 msgid "Offset path"
4320 msgstr ""
4322 #. spiral
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4325 msgid "Spiral"
4326 msgstr "Спіраль"
4328 #. star
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4331 msgid "Star"
4332 msgstr "Зорка"
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4335 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4336 msgstr ""
4338 #. no items
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4340 msgid ""
4341 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4345 msgid "root"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4349 #, c-format
4350 msgid "layer <b>%s</b>"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4354 #, c-format
4355 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4359 #, c-format
4360 msgid "<i>%s</i>"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid " in %s"
4366 msgstr "Злучыць з %s"
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4369 #, c-format
4370 msgid " in group %s (%s)"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4374 #, c-format
4375 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4376 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4377 msgstr[0] ""
4378 msgstr[1] ""
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4381 #, c-format
4382 msgid " in <b>%i</b> layers"
4383 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4384 msgstr[0] ""
4385 msgstr[1] ""
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4388 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4392 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4396 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4397 msgstr ""
4399 #. this is only used with 2 or more objects
4400 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4401 #, c-format
4402 msgid "<b>%i</b> object selected"
4403 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4404 msgstr[0] ""
4405 msgstr[1] ""
4407 #. this is only used with 2 or more objects
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4409 #, c-format
4410 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4411 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4412 msgstr[0] ""
4413 msgstr[1] ""
4415 #. this is only used with 2 or more objects
4416 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4417 #, c-format
4418 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4419 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4420 msgstr[0] ""
4421 msgstr[1] ""
4423 #. this is only used with 2 or more objects
4424 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4425 #, c-format
4426 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4427 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4431 #. this is only used with 2 or more objects
4432 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4433 #, c-format
4434 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4435 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4436 msgstr[0] ""
4437 msgstr[1] ""
4439 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4440 #, c-format
4441 msgid "%s%s. %s."
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/seltrans.cpp:228
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Set center"
4447 msgstr "Выбярыце друкарку"
4449 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4450 msgid "Skew"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/seltrans.cpp:481
4454 msgid ""
4455 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4456 "Shift also uses this center"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/seltrans.cpp:508
4460 msgid ""
4461 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4462 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/seltrans.cpp:509
4466 msgid ""
4467 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4468 "b> to scale around rotation center"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/seltrans.cpp:513
4472 msgid ""
4473 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4474 "skew around the opposite side"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/seltrans.cpp:514
4478 msgid ""
4479 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4480 "to rotate around the opposite corner"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/seltrans.cpp:643
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Reset center"
4486 msgstr "Выбярыце друкарку"
4488 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4489 #, c-format
4490 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4491 msgstr ""
4493 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4494 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4495 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4496 #, c-format
4497 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4498 msgstr ""
4500 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4501 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4502 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4503 #, c-format
4504 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4508 #, c-format
4509 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4516 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/slideshow.cpp:89
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Inkscape slideshow"
4522 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4524 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "<b>Link</b> to %s"
4527 msgstr "Злучыць з %s"
4529 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4530 msgid "<b>Link</b> without URI"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4534 #, fuzzy
4535 msgid "<b>Ellipse</b>"
4536 msgstr "Эліпс"
4538 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4539 msgid "<b>Circle</b>"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4543 msgid "<b>Segment</b>"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4547 msgid "<b>Arc</b>"
4548 msgstr ""
4550 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4551 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Flow region"
4554 msgstr "Прасачыць лучыва"
4556 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4557 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4558 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4559 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4560 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4561 msgid "Flow excluded region"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4567 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4571 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4572 #, c-format
4573 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4574 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4575 msgstr[0] ""
4576 msgstr[1] ""
4578 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Convert flowed text to text"
4581 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4583 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4584 #, fuzzy
4585 msgid "vertical guideline"
4586 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4588 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4589 #, fuzzy
4590 msgid "horizontal guideline"
4591 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4593 #: ../src/sp-image.cpp:968
4594 msgid "embedded"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/sp-image.cpp:972
4598 msgid "(null_pointer)"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/sp-image.cpp:976
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4604 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4606 #: ../src/sp-image.cpp:977
4607 #, c-format
4608 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4614 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4615 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4616 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4618 #: ../src/sp-item.cpp:848
4619 msgid "Object"
4620 msgstr "Аб'ект"
4622 #: ../src/sp-line.cpp:187
4623 msgid "<b>Line</b>"
4624 msgstr ""
4626 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4627 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4628 #, c-format
4629 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4633 msgid "outset"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4637 #, fuzzy
4638 msgid "inset"
4639 msgstr "Друкаваць"
4641 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4642 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4643 #, c-format
4644 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/sp-path.cpp:121
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4650 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4651 msgstr[0] ""
4652 msgstr[1] ""
4654 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4655 msgid "<b>Polygon</b>"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4659 msgid "<b>Polyline</b>"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4663 #, fuzzy
4664 msgid "<b>Rectangle</b>"
4665 msgstr "Прамакутнік"
4667 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4668 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4669 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4670 #, c-format
4671 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/sp-star.cpp:279
4675 #, c-format
4676 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4677 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4678 msgstr[0] ""
4679 msgstr[1] ""
4681 #: ../src/sp-star.cpp:283
4682 #, c-format
4683 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4684 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4685 msgstr[0] ""
4686 msgstr[1] ""
4688 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4689 #, c-format
4690 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4691 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4692 msgstr[0] ""
4693 msgstr[1] ""
4695 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4696 #: ../src/sp-text.cpp:411
4697 msgid "&lt;no name found&gt;"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/sp-text.cpp:417
4701 #, c-format
4702 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/sp-text.cpp:418
4706 #, c-format
4707 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4708 msgstr ""
4710 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4711 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4712 #: ../src/sp-use.cpp:313
4713 #, fuzzy
4714 msgid "..."
4715 msgstr "Адкрыць..."
4717 #: ../src/sp-use.cpp:321
4718 #, c-format
4719 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/sp-use.cpp:325
4723 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4727 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4731 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Create spiral"
4743 msgstr "Стварыць лучыва"
4745 #: ../src/splivarot.cpp:66
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Union"
4748 msgstr "Адкаціцца"
4750 #: ../src/splivarot.cpp:72
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Intersection"
4753 msgstr "Вылучэньне"
4755 #: ../src/splivarot.cpp:78
4756 msgid "Difference"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/splivarot.cpp:84
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Exclusion"
4762 msgstr "Пашырэньне"
4764 #: ../src/splivarot.cpp:89
4765 msgid "Division"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/splivarot.cpp:94
4769 msgid "Cut path"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/splivarot.cpp:110
4773 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/splivarot.cpp:116
4777 msgid ""
4778 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4779 "cut."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4783 msgid ""
4784 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4785 "difference, XOR, division, or path cut."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/splivarot.cpp:178
4789 msgid ""
4790 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/splivarot.cpp:571
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4796 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4798 #: ../src/splivarot.cpp:847
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Convert stroke to path"
4801 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4803 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4804 #: ../src/splivarot.cpp:850
4805 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/splivarot.cpp:934
4809 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Create offset object"
4815 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
4817 #: ../src/splivarot.cpp:1144
4818 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/splivarot.cpp:1360
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Inset/outset path"
4824 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4826 #: ../src/splivarot.cpp:1362
4827 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/splivarot.cpp:1546
4831 #, c-format
4832 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/splivarot.cpp:1558
4836 #, c-format
4837 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/splivarot.cpp:1574
4841 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/splivarot.cpp:1588
4845 msgid "Simplify"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4849 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/star-context.cpp:347
4853 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/star-context.cpp:454
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/star-context.cpp:455
4863 #, c-format
4864 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/star-context.cpp:478
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Create star"
4870 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4872 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4873 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4877 msgid ""
4878 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4879 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4883 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4884 msgstr ""
4886 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4887 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4888 msgid ""
4889 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4890 "path first."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
4894 msgid "Put text on path"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4898 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4902 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Remove text from path"
4908 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4910 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4911 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Remove manual kerns"
4917 msgstr "Выдаліць лучыва"
4919 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4920 msgid ""
4921 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4922 "into frame."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Flow text into shape"
4928 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
4930 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4931 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4935 msgid "Unflow flowed text"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/text-context.cpp:460
4939 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/text-context.cpp:462
4943 msgid ""
4944 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/text-context.cpp:515
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Create text"
4950 msgstr "Выдаліць вузел"
4952 #: ../src/text-context.cpp:539
4953 msgid "Non-printable character"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/text-context.cpp:554
4957 msgid "Insert Unicode character"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/text-context.cpp:589
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "Unicode: %s: %s"
4963 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4965 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4966 msgid "Unicode: "
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/text-context.cpp:673
4970 #, c-format
4971 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4975 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/text-context.cpp:716
4979 msgid "Flowed text is created."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/text-context.cpp:718
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Create flowed text"
4985 msgstr "Стварыць лучыва"
4987 #: ../src/text-context.cpp:720
4988 msgid ""
4989 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4990 "created."
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/text-context.cpp:846
4994 msgid "No-break space"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/text-context.cpp:848
4998 msgid "Insert no-break space"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/text-context.cpp:885
5002 msgid "Make bold"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/text-context.cpp:903
5006 msgid "Make italic"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/text-context.cpp:935
5010 #, fuzzy
5011 msgid "New line"
5012 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
5014 #: ../src/text-context.cpp:945
5015 msgid "Backspace"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/text-context.cpp:972
5019 msgid "Kern to the left"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/text-context.cpp:992
5023 msgid "Kern to the right"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/text-context.cpp:1012
5027 msgid "Kern up"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/text-context.cpp:1033
5031 msgid "Kern down"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/text-context.cpp:1089
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Rotate counterclockwise"
5037 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5039 #: ../src/text-context.cpp:1110
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Rotate clockwise"
5042 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5044 #: ../src/text-context.cpp:1127
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Contract line spacing"
5047 msgstr "Крок па Х:"
5049 #: ../src/text-context.cpp:1135
5050 msgid "Contract letter spacing"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/text-context.cpp:1154
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Expand line spacing"
5056 msgstr "Крок па Х:"
5058 #: ../src/text-context.cpp:1162
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Expand letter spacing"
5061 msgstr "Крок па Х:"
5063 #: ../src/text-context.cpp:1266
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Paste text"
5066 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5068 #: ../src/text-context.cpp:1380
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Set text style"
5071 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5073 #: ../src/text-context.cpp:1479
5074 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5078 msgid ""
5079 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5080 "then type."
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/text-context.cpp:1587
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Type text"
5086 msgstr "Тып:"
5088 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5089 msgid ""
5090 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5091 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5092 "object to select."
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5096 msgid ""
5097 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5098 "resize. <b>Click</b> to select."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5102 msgid ""
5103 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5104 "segment. <b>Click</b> to select."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5108 msgid ""
5109 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5110 "<b>Click</b> to select."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5114 msgid ""
5115 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5116 "shape. <b>Click</b> to select."
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5120 msgid ""
5121 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5122 "append to selected path."
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5126 msgid ""
5127 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5128 "append to selected path."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5132 msgid ""
5133 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5134 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5138 msgid ""
5139 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5140 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5144 msgid ""
5145 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5146 "zoom out."
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5150 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5154 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5155 #, c-format
5156 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5160 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5161 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5165 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5169 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Trace: No active desktop"
5175 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
5177 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5178 msgid "Invalid SIOX result"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Trace: No active document"
5184 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
5186 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5187 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5191 msgid "Trace: Starting trace..."
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5195 #, c-format
5196 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5197 msgstr ""
5199 #. Item dialog
5200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Object _Properties"
5203 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5205 #. Select item
5206 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5207 #, fuzzy
5208 msgid "_Select This"
5209 msgstr "Вылучыць гэта"
5211 #. Create link
5212 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5213 #, fuzzy
5214 msgid "_Create Link"
5215 msgstr "Стварыць лучыва"
5217 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Create link"
5220 msgstr "Стварыць лучыва"
5222 #. "Ungroup"
5223 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5224 #, fuzzy
5225 msgid "_Ungroup"
5226 msgstr "Разгрупаваць"
5228 #. Link dialog
5229 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Link _Properties"
5232 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5234 #. Select item
5235 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5236 #, fuzzy
5237 msgid "_Follow Link"
5238 msgstr "Прасачыць лучыва"
5240 #. Reset transformations
5241 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5242 #, fuzzy
5243 msgid "_Remove Link"
5244 msgstr "Выдаліць лучыва"
5246 #. Link dialog
5247 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Image _Properties"
5250 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5252 #. Item dialog
5253 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5254 #, fuzzy
5255 msgid "_Fill and Stroke"
5256 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
5258 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5259 msgid "About Inkscape"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5263 msgid "_Splash"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5267 msgid "_Authors"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5271 #, fuzzy
5272 msgid "_Translators"
5273 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5275 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5276 msgid "_License"
5277 msgstr ""
5279 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5280 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5281 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5282 #.
5283 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5284 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5285 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5286 #. string here should be changed.)
5287 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5288 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5289 #. should be in UTF-*8..
5290 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5291 msgid "about.svg"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5296 msgid "Align"
5297 msgstr "Раўнаньне"
5299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5301 msgid "Distribute"
5302 msgstr "Прадастаўленьне"
5304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5305 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5306 msgstr ""
5308 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5311 #, fuzzy
5312 msgid "H:"
5313 msgstr "Тон:"
5315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5316 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5317 msgstr ""
5319 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5321 msgid "V:"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Remove overlaps"
5328 msgstr "Выдаліць лучыва"
5330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5331 msgid "Arrange connector network"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5335 msgid "Unclump"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Randomize positions"
5341 msgstr "Памер і пазыцыя"
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Distribute text baselines"
5346 msgstr "Прадастаўленьне"
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Align text baselines"
5351 msgstr "Раўнае аб'екты"
5353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5354 msgid "Connector network layout"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5358 msgid "Nodes"
5359 msgstr "Вузлы"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Relative to: "
5364 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5369 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Align left sides"
5374 msgstr "Раўнае аб'екты"
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Center on vertical axis"
5379 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5382 msgid "Align right sides"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5388 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5393 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Align tops"
5398 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Center on horizontal axis"
5403 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Align bottoms"
5408 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5413 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5418 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5423 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5428 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5431 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5435 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5439 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5445 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5448 msgid "Distribute tops equidistantly"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5452 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5456 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5462 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5465 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5469 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5473 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5477 msgid ""
5478 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5479 "overlap"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5484 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Align selected nodes horizontally"
5490 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Align selected nodes vertically"
5495 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5500 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5505 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5507 #. Rest of the widgetry
5508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5509 msgid "Last selected"
5510 msgstr "Другі вылучаны"
5512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5513 msgid "First selected"
5514 msgstr "Першы вылучаны"
5516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5517 msgid "Biggest item"
5518 msgstr "Большы элемэнт"
5520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5521 msgid "Smallest item"
5522 msgstr "Меншы элемэнт"
5524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5526 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5527 msgid "Page"
5528 msgstr "Аркуш"
5530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5531 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5532 msgid "Drawing"
5533 msgstr "Рысаваньне"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5536 msgid "Metadata"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5540 msgid "License"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5544 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5548 msgid "<b>License</b>"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Grid/Guides"
5554 msgstr "Кіруючыя"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snap"
5559 msgstr "Фармаваньне"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Back_ground:"
5564 msgstr "Канчатковы колер"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Background color"
5569 msgstr "Канчатковы колер"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5572 msgid ""
5573 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Show page _border"
5579 msgstr "Паказаць межы"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5582 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Border on _top of drawing"
5588 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5591 #, fuzzy
5592 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5593 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Border _color:"
5598 msgstr "Колер сеткі:"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5601 msgid "Page border color"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5605 msgid "Color of the page border"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5609 #, fuzzy
5610 msgid "_Show border shadow"
5611 msgstr "Паказаць межы"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5614 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Default _units:"
5620 msgstr "Дапомнае"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5623 msgid "<b>General</b>"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5627 msgid "<b>Border</b>"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5631 msgid "<b>Format</b>"
5632 msgstr ""
5634 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5635 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5637 #, fuzzy
5638 msgid "_Show grid"
5639 msgstr "Паказаць сетку"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Show or hide grid"
5644 msgstr "Паказаць межы"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Grid type:"
5649 msgstr "Тып файла:"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5652 msgid "Normal (2D)"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5656 msgid "Axonometric (3D)"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5660 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5664 msgid ""
5665 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5666 "the projection of a primary axis."
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5670 msgid "gridtype"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Grid _units:"
5676 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5679 #, fuzzy
5680 msgid "_Origin X:"
5681 msgstr "Зрух па Х:"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5684 msgid "X coordinate of grid origin"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5688 #, fuzzy
5689 msgid "O_rigin Y:"
5690 msgstr "Зрух па Y:"
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5693 msgid "Y coordinate of grid origin"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Spacing _X:"
5699 msgstr "Крок па Х:"
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5702 msgid "Distance of vertical grid lines"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Spacing _Y:"
5708 msgstr "Крок па Y:"
5710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5713 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Angle X:"
5718 msgstr "Кут:"
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5721 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Angle Z:"
5727 msgstr "Кут:"
5729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5730 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Grid line _color:"
5736 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Grid line color"
5741 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5744 msgid "Color of grid lines"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Ma_jor grid line color:"
5750 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Major grid line color"
5755 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5758 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5762 msgid "_Major grid line every:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5766 #, fuzzy
5767 msgid "lines"
5768 msgstr "Раўнаньне"
5770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Show _guides"
5773 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Show or hide guides"
5778 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Guide co_lor:"
5783 msgstr "Колер кіруючых:"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5786 msgid "Guideline color"
5787 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5790 msgid "Color of guidelines"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5794 #, fuzzy
5795 msgid "_Highlight color:"
5796 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5798 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5799 msgid "Highlighted guideline color"
5800 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5803 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5807 msgid "<b>Grid</b>"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5811 #, fuzzy
5812 msgid "<b>Guides</b>"
5813 msgstr "Кіруючыя"
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5816 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5820 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Snap nodes _to objects"
5826 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5829 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5833 msgid "Snap to object _paths"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5837 msgid "Snap to other object paths"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Snap to object _nodes"
5843 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5846 msgid "Snap to other object nodes"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Snap s_ensitivity:"
5852 msgstr "Зрабіць чулым"
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5857 msgid "Always snap"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5861 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5865 msgid ""
5866 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5872 msgstr "Раўнаць па сетке"
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5876 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Snap nodes to _grid"
5882 msgstr "Раўнаць па сетке"
5884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5886 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Snap sens_itivity:"
5892 msgstr "Зрабіць чулым"
5894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5895 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5899 msgid ""
5900 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5901 "distance"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5907 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Snap p_oints to guides"
5912 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Snap sensiti_vity:"
5917 msgstr "Зрабіць чулым"
5919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5920 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5924 msgid ""
5925 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5929 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5933 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5937 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5941 msgid "Export"
5942 msgstr "Экспартаваць"
5944 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Information"
5947 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5949 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5950 msgid "Help"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Parameters"
5956 msgstr "мэтры"
5958 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5959 #, fuzzy
5960 msgid "No preview"
5961 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5963 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5964 msgid "too large for preview"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5968 #, fuzzy
5969 msgid "All Images"
5970 msgstr "Відарыс"
5972 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5973 #, fuzzy
5974 msgid "All Files"
5975 msgstr "Фільтары"
5977 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5978 #, fuzzy
5979 msgid "All Inkscape Files"
5980 msgstr "Усе інструмэнты формы"
5982 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5983 msgid "Guess from extension"
5984 msgstr ""
5986 #. ###### Add the file types menu
5987 #. createFilterMenu();
5988 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5989 #. ###### File options
5990 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5991 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
5992 msgid "Append filename extension automatically"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
5996 msgid "Source left bound"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6000 msgid "Source top bound"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6004 msgid "Source right bound"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6008 msgid "Source bottom bound"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6012 msgid "Source width"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6016 msgid "Source height"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6020 msgid "Destination width"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6024 msgid "Destination height"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6028 msgid "Dots per inch resolution"
6029 msgstr ""
6031 #. #########################################
6032 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6033 #. #########################################
6034 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6035 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6036 msgid "Document"
6037 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
6039 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6040 msgid "Custom"
6041 msgstr "Пазначае карыстальнік"
6043 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6044 msgid "Cairo"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6048 msgid "Antialias"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Background"
6054 msgstr "Канчатковы колер"
6056 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Destination"
6059 msgstr "Друк"
6061 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6062 msgid "Fill"
6063 msgstr "Запаўненьне"
6065 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Stroke Paint"
6068 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6070 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Stroke Style"
6073 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6075 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Find"
6078 msgstr "in"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Mouse"
6083 msgstr "Пра модулі"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Grab sensitivity:"
6088 msgstr "Зрабіць чулым"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6095 msgid "pixels"
6096 msgstr "піксэлі"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6099 msgid ""
6100 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6101 "with mouse (in screen pixels)"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6105 msgid "Click/drag threshold:"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6109 msgid ""
6110 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6114 msgid "Scrolling"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6118 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6122 msgid ""
6123 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6124 "(horizontally with Shift)"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6128 msgid "Ctrl+arrows"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6132 msgid "Scroll by:"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6136 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Acceleration:"
6142 msgstr "Вылучэньне"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6145 msgid ""
6146 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6147 "acceleration)"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6151 msgid "Autoscrolling"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Speed:"
6157 msgstr "Чырвоны:"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6160 msgid ""
6161 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6162 "autoscroll off)"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6167 msgid "Threshold:"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6171 msgid ""
6172 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6173 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Steps"
6179 msgstr "Стыль"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6182 msgid "Arrow keys move by:"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6186 msgid ""
6187 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6188 "(in px units)"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6192 msgid "> and < scale by:"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6196 msgid ""
6197 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6201 msgid "Inset/Outset by:"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6205 msgid ""
6206 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6210 msgid "Compass-like display of angles"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6214 msgid ""
6215 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6216 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6217 "counterclockwise"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6221 msgid "Rotation snaps every:"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6225 #, fuzzy
6226 msgid "degrees"
6227 msgstr "град"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6230 msgid ""
6231 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6232 "[ or ] rotates by this amount"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6236 msgid "Zoom in/out by:"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6240 msgid ""
6241 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6242 "multiplier"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Show selection cue"
6248 msgstr "Вылучэньне"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6251 msgid ""
6252 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6256 msgid "Enable gradient editing"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6260 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6264 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6268 msgid ""
6269 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6270 "objects."
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Create new objects with:"
6276 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Last used style"
6281 msgstr "Другі вылучаны"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6284 msgid "Apply the style you last set on an object"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6288 msgid "This tool's own style:"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6292 msgid ""
6293 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6294 "the button below to set it."
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Take from selection"
6300 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6303 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6307 msgid "Tools"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6311 msgid "Width is in absolute units"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Keep selected"
6317 msgstr "Другі вылучаны"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6320 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6321 msgstr ""
6323 #. Selector
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Selector"
6327 msgstr "Вылучэньне"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6330 #, fuzzy
6331 msgid "When transforming, show:"
6332 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Objects"
6337 msgstr "Аб'ект"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6340 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Box outline"
6346 msgstr "Паказаць контур"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6349 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6353 msgid "Per-object selection cue:"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6357 msgid "No per-object selection indication"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6361 msgid "Mark"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6365 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6369 msgid "Box"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6375 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Default scale origin:"
6380 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6383 msgid "Opposite bounding box edge"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6387 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6391 msgid "Farthest opposite node"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6395 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6396 msgstr ""
6398 #. Node
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6400 msgid "Node"
6401 msgstr "Вузел"
6403 #. Zoom
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6406 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6407 msgid "Zoom"
6408 msgstr "Маштабаваньне"
6410 #. Shapes
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Shapes"
6414 msgstr "Фармаваньне"
6416 #. Pencil
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6418 msgid "Pencil"
6419 msgstr "Аловак"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Tolerance:"
6424 msgstr "Трасыраваць"
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6427 msgid ""
6428 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6429 "values produce more uneven paths with more nodes"
6430 msgstr ""
6432 #. Pen
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6434 msgid "Pen"
6435 msgstr "Пяро"
6437 #. Calligraphy
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6439 msgid "Calligraphy"
6440 msgstr "Каліграфія"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6443 msgid ""
6444 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6445 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6449 msgid ""
6450 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6451 "finish drawing it"
6452 msgstr ""
6454 #. Gradient
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Gradient"
6458 msgstr "Вэктар градыента"
6460 #. Connector
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6462 msgid "Connector"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6466 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6467 msgstr ""
6469 #. Dropper
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6471 msgid "Dropper"
6472 msgstr "Піпетка"
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Save window geometry"
6477 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6480 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Zoom when window is resized"
6486 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6489 msgid "Show close button on dialogs"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6493 msgid "Normal"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6497 msgid "Aggressive"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6501 msgid ""
6502 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6503 "format)"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6507 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6511 msgid ""
6512 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6513 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6514 "above the right scrollbar)"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6518 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Dialogs on top:"
6524 msgstr "Дыялёгі"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6527 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6531 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6535 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6539 msgid "Windows"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6543 msgid "Move in parallel"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6547 msgid "Stay unmoved"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6551 msgid "Move according to transform"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Are unlinked"
6557 msgstr "Стварыць лучыва"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Are deleted"
6562 msgstr "Першы вылучаны"
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6565 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6569 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6573 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6577 msgid ""
6578 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6579 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6580 "original."
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6584 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6588 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6592 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Scale stroke width"
6598 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6601 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Transform gradients"
6607 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Transform patterns"
6612 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Optimized"
6617 msgstr "Аптымізаваць"
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Preserved"
6622 msgstr "Зьберагчы"
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6626 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6631 #, fuzzy
6632 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6633 msgstr ""
6634 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6635 "закругленымі кутамі"
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6638 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6639 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6643 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6644 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Store transformation:"
6650 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6653 msgid ""
6654 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6655 "attribute"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6659 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Transforms"
6665 msgstr "Трансфармаваньне:"
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6668 msgid "Best quality (slowest)"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6672 msgid "Better quality (slower)"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6676 msgid "Average quality"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Lower quality (faster)"
6682 msgstr "Апусьціць вузел"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6685 msgid "Lowest quality (fastest)"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6689 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6693 msgid ""
6694 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6695 "always uses best quality)"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6699 msgid "Better quality, but slower display"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6703 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6707 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6711 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Filters"
6717 msgstr "Фільтары"
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Select in all layers"
6722 msgstr "Выбярыце друкарку"
6724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6725 msgid "Select only within current layer"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6729 msgid "Select in current layer and sublayers"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6733 msgid "Ignore hidden objects"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Ignore locked objects"
6739 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6742 msgid "Deselect upon layer change"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6746 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6754 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6758 msgid ""
6759 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6760 "its sublayers"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6764 msgid ""
6765 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6766 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6770 msgid ""
6771 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6772 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6776 msgid ""
6777 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6778 "current layer changes"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Selecting"
6784 msgstr "Вылучэньне"
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6787 msgid "Default export resolution:"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6791 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Import bitmap as <image>"
6797 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6800 msgid ""
6801 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6802 "rectangle with bitmap fill"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6806 msgid "Add label comments to printing output"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6810 msgid ""
6811 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6812 "rendered output for an object with its label"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Max recent documents:"
6818 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6821 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6825 msgid "Simplification threshold:"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6829 msgid ""
6830 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6831 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6832 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6836 msgid "2x2"
6837 msgstr "2x2"
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6840 msgid "4x4"
6841 msgstr "4x4"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6844 msgid "8x8"
6845 msgstr "8x8"
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6848 msgid "16x16"
6849 msgstr "16x16"
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6852 msgid "Oversample bitmaps:"
6853 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6856 msgid "Clipping and masking:"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6860 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6864 msgid ""
6865 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6869 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6873 msgid ""
6874 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6875 "drawing"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6879 msgid "Misc"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6883 msgid "Heap"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6887 #, fuzzy
6888 msgid "In Use"
6889 msgstr "Карыстальнік"
6891 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6892 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6893 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Slack"
6896 msgstr "Чорны:"
6898 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6899 msgid "Total"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6903 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6904 msgid "Unknown"
6905 msgstr "Невядома"
6907 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Combined"
6910 msgstr "Камбінаваць"
6912 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Recalculate"
6915 msgstr "Прамакутнік"
6917 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Ready."
6920 msgstr "Чырвоны:"
6922 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6923 msgid ""
6924 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6925 "preferences.xml"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6929 msgid "_Execute Python"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6933 msgid "_Execute Perl"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6937 msgid "Script"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Output"
6943 msgstr "-"
6945 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6946 msgid "Errors"
6947 msgstr ""
6949 #. Dialog organization
6950 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Session file"
6953 msgstr "Захаваць файл"
6955 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6956 msgid "Playback controls"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Message information"
6962 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6964 #. Active session file display
6965 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6966 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6967 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6968 msgid "Active session file:"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6972 msgid "Delay (milliseconds):"
6973 msgstr ""
6975 #. Unload/load buttons
6976 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Close file"
6979 msgstr "Закрыць прагляд"
6981 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6982 msgid "Open new file"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Set delay"
6988 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6990 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Rewind"
6993 msgstr "Чырвоны:"
6995 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6996 msgid "Go back one change"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Pause"
7002 msgstr "Уставіць"
7004 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7005 msgid "Go forward one change"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7009 msgid "Play"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7013 msgid "Open session file"
7014 msgstr ""
7016 #. #### SIOX ####
7017 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7019 msgid "SIOX foreground selection"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7023 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7027 msgid "SIOX"
7028 msgstr ""
7030 #. ##Set up the Potrace panel
7031 #. #### brightness ####
7032 #. #### Multiple scanning####
7033 #. ----Hbox1
7034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7035 msgid "Brightness"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7039 msgid "Trace by a given brightness level"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7043 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Image Brightness"
7049 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7051 #. #### canny edge detection ####
7052 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7054 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7058 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7062 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Edge Detection"
7068 msgstr "Вылучэньне"
7070 #. #### quantization ####
7071 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7072 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7073 #. re-applying this reduced set to the original image.
7074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Color Quantization"
7077 msgstr "Фарбаваць"
7079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7080 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7084 msgid "The number of reduced colors"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Colors:"
7090 msgstr "Куты:"
7092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7093 msgid "Quantization / Reduction"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7097 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7101 msgid "Scans:"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7105 msgid "The desired number of scans"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7109 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7110 msgstr ""
7112 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7114 msgid "Remove background"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7118 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7119 msgstr ""
7121 #. ---Hbox3
7122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7123 msgid "Monochrome"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7127 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7128 msgstr ""
7130 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Stack"
7134 msgstr "Зорка"
7136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7137 msgid ""
7138 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7139 msgstr ""
7141 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7143 msgid "Smooth"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7147 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7151 msgid "Multiple Scanning"
7152 msgstr ""
7154 #. #### Preview ####
7155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Preview"
7158 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
7160 #. do not expand
7161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7162 msgid "Preview the result without actual tracing"
7163 msgstr ""
7165 #. #### swap black and white ####
7166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7168 msgid "Invert"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7172 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7176 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Credits"
7182 msgstr "Стварыць"
7184 #. done
7185 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7186 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Potrace"
7190 msgstr "Трасыраваць"
7192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Abort a trace in progress"
7195 msgstr "Прастора экспартаваньня"
7197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7198 msgid "Execute the trace"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7203 #, fuzzy
7204 msgid "_Horizontal"
7205 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7208 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7213 #, fuzzy
7214 msgid "_Vertical"
7215 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7218 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7222 #, fuzzy
7223 msgid "_Width"
7224 msgstr "Шырыня:"
7226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7227 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7231 #, fuzzy
7232 msgid "_Height"
7233 msgstr "Вышыня:"
7235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7236 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7240 #, fuzzy
7241 msgid "A_ngle"
7242 msgstr "Кут"
7244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7245 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7249 msgid ""
7250 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7251 "displacement, or percentage displacement"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7255 msgid ""
7256 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7257 "or percentage displacement"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Transformation matrix element A"
7263 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Transformation matrix element B"
7268 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Transformation matrix element C"
7273 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Transformation matrix element D"
7278 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Transformation matrix element E"
7283 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Transformation matrix element F"
7288 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7291 msgid ""
7292 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7293 "edit the current absolute position directly"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Scale proportionally"
7299 msgstr "Прапорцыі"
7301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7302 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7306 msgid "Apply to each _object separately"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7310 msgid ""
7311 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7312 "transform the selection as a whole"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7316 msgid "Edit c_urrent matrix"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7320 msgid ""
7321 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7322 "this matrix"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7326 #, fuzzy
7327 msgid "_Move"
7328 msgstr "Перанесьці"
7330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7331 #, fuzzy
7332 msgid "_Scale"
7333 msgstr "Маштаб"
7335 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7336 #, fuzzy
7337 msgid "_Rotate"
7338 msgstr "Павярнуць"
7340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7341 msgid "Ske_w"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7345 msgid "Matri_x"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7349 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Apply transformation to selection"
7355 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
7357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Edit transformation matrix"
7360 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7362 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7363 msgid "_Use SSL"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7367 msgid "_Register"
7368 msgstr ""
7370 #. Construct dialog interface
7371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7372 msgid "_Server:"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7376 msgid "_Username:"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7380 msgid "_Password:"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7384 msgid "P_ort:"
7385 msgstr ""
7387 #. Buttons
7388 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7389 msgid "Connect"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7393 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7398 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7399 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7403 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7407 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7411 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7412 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7416 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7417 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7421 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7422 msgstr ""
7424 #. Construct labels
7425 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7426 msgid "Chatroom _name:"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7430 msgid "Chatroom _server:"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7434 msgid "Chatroom _password:"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7438 msgid "Chatroom _handle:"
7439 msgstr ""
7441 #. Button setup and callback registration
7442 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7443 msgid "Connect to chatroom"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7447 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7448 msgstr ""
7450 #. Construct dialog interface
7451 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7452 msgid "_User's Jabber ID:"
7453 msgstr ""
7455 #. Buttons
7456 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7457 msgid "_Invite user"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7461 #, fuzzy
7462 msgid "_Cancel"
7463 msgstr "Адмяніць"
7465 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7466 msgid "Buddy List"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7470 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7471 msgstr ""
7473 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7474 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7475 #. File menu
7476 #. Edit menu
7477 #. View menu
7478 #. Layer menu
7479 #. Object menu
7480 #. Path menu
7481 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7482 #. Text menu
7483 #. About menu
7484 #. Tools toolbox
7485 #. Select Tool controls
7486 #. Node Tool controls
7487 #. Calligraphy Tool controls
7488 #. Session playback controls
7489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7601 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7605 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7609 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7610 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7613 msgid "Cursor coordinates"
7614 msgstr ""
7616 #. display the initial welcome message in the statusbar
7617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7618 msgid ""
7619 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7620 "use selector (arrow) to move or transform them."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7627 "closing?</span>\n"
7628 "\n"
7629 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7633 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7634 msgid "Close _without saving"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7641 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7642 "\n"
7643 "Do you want to save this file in another format?"
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7647 #, fuzzy
7648 msgid "tiny"
7649 msgstr "in"
7651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7652 msgid "small"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7656 msgid "medium"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7660 #, fuzzy
7661 msgid "large"
7662 msgstr "Мэта:"
7664 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7665 msgid "huge"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7669 msgid "List"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7673 msgid "Wrap"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7677 msgid "Proprietary"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7682 msgid "F:"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7687 msgid "S:"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7691 msgid "O:"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7695 msgid "N/A"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Nothing selected"
7702 msgstr "Градыент не вылучаны"
7704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7706 msgid "No fill"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7711 msgid "No stroke"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Pattern"
7718 msgstr "Узор:"
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Pattern fill"
7724 msgstr "Узор:"
7726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Pattern stroke"
7730 msgstr "Узор:"
7732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7734 #, fuzzy
7735 msgid "L Gradient"
7736 msgstr "Лінэйны градыент"
7738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7739 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Linear gradient fill"
7742 msgstr "Лінэйны градыент"
7744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Linear gradient stroke"
7748 msgstr "Лінэйны градыент"
7750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7752 #, fuzzy
7753 msgid "R Gradient"
7754 msgstr "Кругавы градыент"
7756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Radial gradient fill"
7760 msgstr "Кругавы градыент"
7762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Radial gradient stroke"
7766 msgstr "Кругавы градыент"
7768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Different"
7771 msgstr "Адсотка"
7773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7774 msgid "Different fills"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7778 msgid "Different strokes"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Unset"
7785 msgstr "Карыстальнік"
7787 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
7791 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7792 msgid "Unset fill"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
7798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7799 msgid "Unset stroke"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Flat color fill"
7805 msgstr "Пачатковы колер"
7807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7808 msgid "Flat color stroke"
7809 msgstr ""
7811 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7813 msgid "<b>a</b>"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7819 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7824 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7826 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7828 msgid "<b>m</b>"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7834 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7839 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7842 msgid "Edit fill..."
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7846 msgid "Edit stroke..."
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Last set color"
7852 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Last selected color"
7857 msgstr "Другі вылучаны"
7859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7860 msgid "White"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Black"
7868 msgstr "Чорны:"
7870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Copy color"
7873 msgstr "Канчатковы колер"
7875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Paste color"
7878 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Swap fill and stroke"
7884 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
7888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
7889 msgid "Make fill opaque"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7893 msgid "Make stroke opaque"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Remove fill"
7900 msgstr "Выдаліць лучыва"
7902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Remove stroke"
7906 msgstr "Выдаліць лучыва"
7908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Remove"
7911 msgstr "Выдаліць лучыва"
7913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Apply last set color to fill"
7916 msgstr "Пачатковы колер"
7918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
7919 msgid "Apply last set color to stroke"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Apply last selected color to fill"
7925 msgstr "Другі вылучаны"
7927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Apply last selected color to stroke"
7930 msgstr "Другі вылучаны"
7932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Invert fill"
7935 msgstr "Выдаліць лучыва"
7937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Invert stroke"
7940 msgstr "Выдаліць лучыва"
7942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
7943 #, fuzzy
7944 msgid "White fill"
7945 msgstr "Узор:"
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
7948 #, fuzzy
7949 msgid "White stroke"
7950 msgstr "Узор:"
7952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Black fill"
7955 msgstr "Чорны:"
7957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Black stroke"
7960 msgstr "Узор:"
7962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Paste fill"
7965 msgstr "Узор:"
7967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Paste stroke"
7970 msgstr "Узор:"
7972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
7973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
7974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
7975 msgid "Change opacity"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
7979 msgid "Master opacity"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
7983 #, c-format
7984 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
7988 msgid " (averaged)"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
7992 msgid "0 (transparent)"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
7996 msgid "1.0 (opaque)"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8000 msgid "Name"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8004 #, fuzzy
8005 msgid "P_age size:"
8006 msgstr "Памер паперы:"
8008 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Page orientation:"
8011 msgstr "Арыентацыя:"
8013 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8014 msgid "_Landscape"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8018 msgid "_Portrait"
8019 msgstr ""
8021 #. ## Set up custom size frame
8022 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Custom size"
8025 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8027 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8028 msgid "_Fit page to selection"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8032 msgid ""
8033 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8034 "is no selection"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8038 #, fuzzy
8039 msgid "U_nits:"
8040 msgstr "Адзінкі:"
8042 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Width of paper"
8045 msgstr "Папера карыстальніка"
8047 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8048 #, fuzzy
8049 msgid "_Height:"
8050 msgstr "Вышыня:"
8052 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8053 msgid "Height of paper"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8057 #, c-format
8058 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8062 #, c-format
8063 msgid "O:%.3g"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8067 #, c-format
8068 msgid "O:.%d"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "Opacity: %.3g"
8074 msgstr "Зацямненьне:"
8076 #: ../src/verbs.cpp:1097
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Move to next layer"
8079 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8081 #: ../src/verbs.cpp:1098
8082 msgid "Moved to next layer."
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:1100
8086 msgid "Cannot move past last layer."
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:1109
8090 msgid "Move to previous layer"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:1110
8094 msgid "Moved to previous layer."
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:1112
8098 msgid "Cannot move past first layer."
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8102 msgid "No current layer."
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8106 #, c-format
8107 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:1159
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Layer to top"
8113 msgstr "Падняць вузел"
8115 #: ../src/verbs.cpp:1163
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Raise layer"
8118 msgstr "Падняць вузел"
8120 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8121 #, c-format
8122 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/verbs.cpp:1167
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Layer to bottom"
8128 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8130 #: ../src/verbs.cpp:1171
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Lower layer"
8133 msgstr "Апусьціць вузел"
8135 #: ../src/verbs.cpp:1180
8136 msgid "Cannot move layer any further."
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/verbs.cpp:1208
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Delete layer"
8142 msgstr "Выдаліць вузел"
8144 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8145 #: ../src/verbs.cpp:1211
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Deleted layer."
8148 msgstr "Выдаліць вузел"
8150 #: ../src/verbs.cpp:1268
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Flip horizontally"
8153 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8155 #: ../src/verbs.cpp:1277
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Flip vertically"
8158 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8160 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8161 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8162 #. otherwise leave as "keys.svg".
8163 #: ../src/verbs.cpp:1646
8164 msgid "keys.svg"
8165 msgstr ""
8167 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8168 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8169 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8170 #: ../src/verbs.cpp:1682
8171 msgid "tutorial-basic.svg"
8172 msgstr ""
8174 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8175 #: ../src/verbs.cpp:1686
8176 msgid "tutorial-shapes.svg"
8177 msgstr ""
8179 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8180 #: ../src/verbs.cpp:1690
8181 msgid "tutorial-advanced.svg"
8182 msgstr ""
8184 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8185 #: ../src/verbs.cpp:1694
8186 msgid "tutorial-tracing.svg"
8187 msgstr ""
8189 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8190 #: ../src/verbs.cpp:1698
8191 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8192 msgstr ""
8194 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8195 #: ../src/verbs.cpp:1702
8196 msgid "tutorial-elements.svg"
8197 msgstr ""
8199 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8200 #: ../src/verbs.cpp:1706
8201 msgid "tutorial-tips.svg"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/verbs.cpp:1938
8205 msgid "Does nothing"
8206 msgstr "Нічога"
8208 #. File
8209 #: ../src/verbs.cpp:1941
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Default"
8212 msgstr "Дапомнае"
8214 #: ../src/verbs.cpp:1941
8215 msgid "Create new document from the default template"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/verbs.cpp:1943
8219 #, fuzzy
8220 msgid "_Open..."
8221 msgstr "Адкрыць..."
8223 #: ../src/verbs.cpp:1944
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Open an existing document"
8226 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
8228 #: ../src/verbs.cpp:1945
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Re_vert"
8231 msgstr "Прамакутнік"
8233 #: ../src/verbs.cpp:1946
8234 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/verbs.cpp:1947
8238 #, fuzzy
8239 msgid "_Save"
8240 msgstr "Захаваць"
8242 #: ../src/verbs.cpp:1947
8243 msgid "Save document"
8244 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8246 #: ../src/verbs.cpp:1949
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Save _As..."
8249 msgstr "Захаваць як"
8251 #: ../src/verbs.cpp:1950
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Save document under a new name"
8254 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8256 #: ../src/verbs.cpp:1951
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Save a Cop_y..."
8259 msgstr "Захаваць як"
8261 #: ../src/verbs.cpp:1952
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8264 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8266 #: ../src/verbs.cpp:1953
8267 #, fuzzy
8268 msgid "_Print..."
8269 msgstr "Друк..."
8271 #: ../src/verbs.cpp:1953
8272 msgid "Print document"
8273 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8275 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8276 #: ../src/verbs.cpp:1956
8277 msgid "Vac_uum Defs"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/verbs.cpp:1956
8281 msgid ""
8282 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8283 "defs&gt; of the document"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/verbs.cpp:1958
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Print _Direct"
8289 msgstr "Друк наўпрост..."
8291 #: ../src/verbs.cpp:1959
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8294 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
8296 #: ../src/verbs.cpp:1960
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Print Previe_w"
8299 msgstr "Перадпрагляд друку"
8301 #: ../src/verbs.cpp:1961
8302 msgid "Preview document printout"
8303 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
8305 #: ../src/verbs.cpp:1962
8306 #, fuzzy
8307 msgid "_Import..."
8308 msgstr "Імпартаваць"
8310 #: ../src/verbs.cpp:1963
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8313 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8315 #: ../src/verbs.cpp:1964
8316 #, fuzzy
8317 msgid "_Export Bitmap..."
8318 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
8320 #: ../src/verbs.cpp:1965
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8323 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
8325 #: ../src/verbs.cpp:1966
8326 #, fuzzy
8327 msgid "N_ext Window"
8328 msgstr "Акно рэдагаваньня"
8330 #: ../src/verbs.cpp:1967
8331 msgid "Switch to the next document window"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/verbs.cpp:1968
8335 msgid "P_revious Window"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/verbs.cpp:1969
8339 msgid "Switch to the previous document window"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/verbs.cpp:1970
8343 #, fuzzy
8344 msgid "_Close"
8345 msgstr "Закрыць"
8347 #: ../src/verbs.cpp:1971
8348 msgid "Close this document window"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:1972
8352 msgid "_Quit"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:1972
8356 msgid "Quit Inkscape"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/verbs.cpp:1975
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Undo last action"
8362 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
8364 #: ../src/verbs.cpp:1978
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Do again the last undone action"
8367 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
8369 #: ../src/verbs.cpp:1979
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Cu_t"
8372 msgstr "Выразаць"
8374 #: ../src/verbs.cpp:1980
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Cut selection to clipboard"
8377 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8379 #: ../src/verbs.cpp:1981
8380 #, fuzzy
8381 msgid "_Copy"
8382 msgstr "Капіяваць"
8384 #: ../src/verbs.cpp:1982
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Copy selection to clipboard"
8387 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8389 #: ../src/verbs.cpp:1983
8390 #, fuzzy
8391 msgid "_Paste"
8392 msgstr "Уставіць"
8394 #: ../src/verbs.cpp:1984
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8397 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8399 #: ../src/verbs.cpp:1985
8400 msgid "Paste _Style"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/verbs.cpp:1986
8404 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/verbs.cpp:1988
8408 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:1989
8412 msgid "Paste _Width"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/verbs.cpp:1990
8416 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/verbs.cpp:1991
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Paste _Height"
8422 msgstr "Вышыня:"
8424 #: ../src/verbs.cpp:1992
8425 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:1993
8429 msgid "Paste Size Separately"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:1994
8433 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:1995
8437 msgid "Paste Width Separately"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:1996
8441 msgid ""
8442 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8443 "object"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/verbs.cpp:1997
8447 msgid "Paste Height Separately"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:1998
8451 msgid ""
8452 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8453 "object"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/verbs.cpp:1999
8457 msgid "Paste _In Place"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:2000
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8463 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2001
8466 #, fuzzy
8467 msgid "_Delete"
8468 msgstr "Выдаліць"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2002
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Delete selection"
8473 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2003
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Duplic_ate"
8478 msgstr "Падвоіць"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2004
8481 msgid "Duplicate selected objects"
8482 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2005
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Create Clo_ne"
8487 msgstr "Стварыць лучыва"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2006
8490 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/verbs.cpp:2007
8494 msgid "Unlin_k Clone"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/verbs.cpp:2008
8498 msgid ""
8499 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8500 "object"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/verbs.cpp:2009
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Select _Original"
8506 msgstr "Выбярыце друкарку"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2010
8509 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8510 msgstr ""
8512 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8513 #: ../src/verbs.cpp:2012
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Objects to Patter_n"
8516 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2013
8519 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8520 msgstr ""
8522 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8523 #: ../src/verbs.cpp:2015
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Pattern to _Objects"
8526 msgstr "Раўнае аб'ект"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2016
8529 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/verbs.cpp:2017
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Clea_r All"
8535 msgstr "Ачысьціць усё"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2018
8538 msgid "Delete all objects from document"
8539 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2019
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Select Al_l"
8544 msgstr "Вылучыць усё"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2020
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Select all objects or all nodes"
8549 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2021
8552 msgid "Select All in All La_yers"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/verbs.cpp:2022
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8558 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2023
8561 #, fuzzy
8562 msgid "In_vert Selection"
8563 msgstr "Вылучэньне"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2024
8566 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2025
8570 msgid "Invert in All Layers"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2026
8574 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/verbs.cpp:2027
8578 #, fuzzy
8579 msgid "D_eselect"
8580 msgstr "Вылучэньне"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2028
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8585 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8587 #. Selection
8588 #: ../src/verbs.cpp:2031
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Raise to _Top"
8591 msgstr "Падняць вузел"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2032
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Raise selection to top"
8596 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2033
8599 msgid "Lower to _Bottom"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/verbs.cpp:2034
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Lower selection to bottom"
8605 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2035
8608 #, fuzzy
8609 msgid "_Raise"
8610 msgstr "Падняць"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2036
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Raise selection one step"
8615 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2037
8618 #, fuzzy
8619 msgid "_Lower"
8620 msgstr "Апусьціць"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2038
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Lower selection one step"
8625 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2039
8628 #, fuzzy
8629 msgid "_Group"
8630 msgstr "Згрупаваць"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2040
8633 msgid "Group selected objects"
8634 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2042
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Ungroup selected groups"
8639 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2044
8642 msgid "_Put on Path"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/verbs.cpp:2046
8646 #, fuzzy
8647 msgid "_Remove from Path"
8648 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2048
8651 msgid "Remove Manual _Kerns"
8652 msgstr ""
8654 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8655 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8656 #: ../src/verbs.cpp:2051
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8659 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2053
8662 #, fuzzy
8663 msgid "_Union"
8664 msgstr "Адкаціцца"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2054
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Create union of selected paths"
8669 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2055
8672 #, fuzzy
8673 msgid "_Intersection"
8674 msgstr "Вылучэньне"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2056
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Create intersection of selected paths"
8679 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2057
8682 msgid "_Difference"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2058
8686 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/verbs.cpp:2059
8690 #, fuzzy
8691 msgid "E_xclusion"
8692 msgstr "Пашырэньне"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2060
8695 msgid ""
8696 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8697 "path)"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/verbs.cpp:2061
8701 msgid "Di_vision"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2062
8705 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8706 msgstr ""
8708 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8709 #. Advanced tutorial for more info
8710 #: ../src/verbs.cpp:2065
8711 msgid "Cut _Path"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/verbs.cpp:2066
8715 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8716 msgstr ""
8718 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8719 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8720 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8721 #: ../src/verbs.cpp:2070
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Outs_et"
8724 msgstr "-"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2071
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Outset selected paths"
8729 msgstr "Другі вылучаны"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2073
8732 msgid "O_utset Path by 1 px"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2074
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8738 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2076
8741 msgid "O_utset Path by 10 px"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2077
8745 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8746 msgstr ""
8748 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8749 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8750 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8751 #: ../src/verbs.cpp:2081
8752 msgid "I_nset"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2082
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Inset selected paths"
8758 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2084
8761 msgid "I_nset Path by 1 px"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2085
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8767 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2087
8770 msgid "I_nset Path by 10 px"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2088
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8776 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2090
8779 msgid "D_ynamic Offset"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/verbs.cpp:2090
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Create a dynamic offset object"
8785 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2092
8788 msgid "_Linked Offset"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2093
8792 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2095
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Stroke to Path"
8798 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2096
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8803 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2097
8806 msgid "Si_mplify"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/verbs.cpp:2098
8810 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2099
8814 msgid "_Reverse"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/verbs.cpp:2100
8818 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8819 msgstr ""
8821 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8822 #: ../src/verbs.cpp:2102
8823 msgid "_Trace Bitmap..."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2103
8827 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/verbs.cpp:2104
8831 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2105
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8837 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2106
8840 #, fuzzy
8841 msgid "_Combine"
8842 msgstr "Камбінаваць"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2107
8845 msgid "Combine several paths into one"
8846 msgstr ""
8848 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8849 #. Advanced tutorial for more info
8850 #: ../src/verbs.cpp:2110
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Break _Apart"
8853 msgstr "Адасобіць"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2111
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Break selected paths into subpaths"
8858 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2112
8861 msgid "Gri_d Arrange..."
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/verbs.cpp:2113
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8867 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8869 #. Layer
8870 #: ../src/verbs.cpp:2115
8871 msgid "_Add Layer..."
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/verbs.cpp:2116
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Create a new layer"
8877 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2117
8880 msgid "Re_name Layer..."
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2118
8884 msgid "Rename the current layer"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/verbs.cpp:2119
8888 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2120
8892 msgid "Switch to the layer above the current"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:2121
8896 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/verbs.cpp:2122
8900 msgid "Switch to the layer below the current"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2123
8904 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2124
8908 msgid "Move selection to the layer above the current"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2125
8912 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2126
8916 msgid "Move selection to the layer below the current"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/verbs.cpp:2127
8920 msgid "Layer to _Top"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/verbs.cpp:2128
8924 msgid "Raise the current layer to the top"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2129
8928 msgid "Layer to _Bottom"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2130
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8934 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2131
8937 #, fuzzy
8938 msgid "_Raise Layer"
8939 msgstr "Падняць вузел"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2132
8942 msgid "Raise the current layer"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2133
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Lower Layer"
8948 msgstr "Апусьціць вузел"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2134
8951 msgid "Lower the current layer"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2135
8955 msgid "_Delete Current Layer"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2136
8959 msgid "Delete the current layer"
8960 msgstr ""
8962 #. Object
8963 #: ../src/verbs.cpp:2139
8964 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/verbs.cpp:2140
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8970 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2141
8973 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2142
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8979 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2143
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Remove _Transformations"
8984 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2144
8987 msgid "Remove transformations from object"
8988 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2145
8991 #, fuzzy
8992 msgid "_Object to Path"
8993 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2146
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Convert selected object to path"
8998 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2147
9001 msgid "_Flow into Frame"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/verbs.cpp:2148
9005 msgid ""
9006 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9007 "frame object"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/verbs.cpp:2149
9011 msgid "_Unflow"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2150
9015 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2151
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Convert to Text"
9021 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2152
9024 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2154
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Flip _Horizontal"
9030 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2154
9033 msgid "Flip selected objects horizontally"
9034 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2157
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Flip _Vertical"
9039 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2157
9042 msgid "Flip selected objects vertically"
9043 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2160
9046 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9050 #, fuzzy
9051 msgid "_Release"
9052 msgstr "Падняць"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2162
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Remove mask from selection"
9057 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2164
9060 msgid ""
9061 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2166
9065 msgid "Remove clipping path from selection"
9066 msgstr ""
9068 #. Tools
9069 #: ../src/verbs.cpp:2169
9070 msgid "Select"
9071 msgstr "Вылучэньне"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2170
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Select and transform objects"
9076 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2171
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Node Edit"
9081 msgstr "Рэдагаваць вузел"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2172
9084 msgid "Edit path nodes or control handles"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:2174
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Create rectangles and squares"
9090 msgstr ""
9091 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9092 "закругленымі кутамі"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2176
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9097 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2178
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Create stars and polygons"
9102 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2180
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Create spirals"
9107 msgstr "Стварыць лучыва"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2182
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Draw freehand lines"
9112 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2184
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9117 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2186
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Draw calligraphic lines"
9122 msgstr "Каліграфічная рыса"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2188
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Create and edit text objects"
9127 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2190
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Create and edit gradients"
9132 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2192
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Zoom in or out"
9137 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2194
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Pick averaged colors from image"
9142 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2196
9145 msgid "Create connectors"
9146 msgstr ""
9148 #. Tool prefs
9149 #: ../src/verbs.cpp:2199
9150 msgid "Selector Preferences"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2200
9154 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2201
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Node Tool Preferences"
9160 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2202
9163 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2203
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Rectangle Preferences"
9169 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2204
9172 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2205
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Ellipse Preferences"
9178 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2206
9181 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2207
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Star Preferences"
9187 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2208
9190 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2209
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Spiral Preferences"
9196 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2210
9199 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2211
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Pencil Preferences"
9205 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2212
9208 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/verbs.cpp:2213
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Pen Preferences"
9214 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2214
9217 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2215
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Calligraphic Preferences"
9223 msgstr "Каліграфічная рыса"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2216
9226 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2217
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Text Preferences"
9232 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2218
9235 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2219
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Gradient Preferences"
9241 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2220
9244 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/verbs.cpp:2221
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Zoom Preferences"
9250 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2222
9253 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2223
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Dropper Preferences"
9259 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2224
9262 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2225
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Connector Preferences"
9268 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2226
9271 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9272 msgstr ""
9274 #. Zoom/View
9275 #: ../src/verbs.cpp:2229
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Zoom In"
9278 msgstr "Маштабаваньне"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2229
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Zoom in"
9283 msgstr "Маштабаваньне"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2230
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Zoom Out"
9288 msgstr "Маштабаваньне"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2230
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Zoom out"
9293 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2231
9296 msgid "_Rulers"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/verbs.cpp:2231
9300 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/verbs.cpp:2232
9304 msgid "Scroll_bars"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/verbs.cpp:2232
9308 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/verbs.cpp:2233
9312 #, fuzzy
9313 msgid "_Grid"
9314 msgstr "Сетка"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2233
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Show or hide the grid"
9319 msgstr "Паказаць межы"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2234
9322 #, fuzzy
9323 msgid "G_uides"
9324 msgstr "Кіруючыя"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2234
9327 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/verbs.cpp:2235
9331 msgid "Nex_t Zoom"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/verbs.cpp:2235
9335 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/verbs.cpp:2237
9339 msgid "Pre_vious Zoom"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/verbs.cpp:2237
9343 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/verbs.cpp:2239
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Zoom 1:_1"
9349 msgstr "Маштабаваньне"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2239
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Zoom to 1:1"
9354 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2241
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Zoom 1:_2"
9359 msgstr "Маштабаваньне"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2241
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Zoom to 1:2"
9364 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2243
9367 #, fuzzy
9368 msgid "_Zoom 2:1"
9369 msgstr "Маштабаваньне"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2243
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Zoom to 2:1"
9374 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2246
9377 msgid "_Fullscreen"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/verbs.cpp:2246
9381 msgid "Stretch this document window to full screen"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/verbs.cpp:2249
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Duplic_ate Window"
9387 msgstr "Падвоіць вузел"
9389 #: ../src/verbs.cpp:2249
9390 msgid "Open a new window with the same document"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/verbs.cpp:2251
9394 #, fuzzy
9395 msgid "_New View Preview"
9396 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2252
9399 #, fuzzy
9400 msgid "New View Preview"
9401 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9403 #. "view_new_preview"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2254
9405 msgid "_Normal"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2255
9409 msgid "Switch to normal display mode"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/verbs.cpp:2256
9413 #, fuzzy
9414 msgid "_Outline"
9415 msgstr "Паказаць контур"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2257
9418 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/verbs.cpp:2259
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Ico_n Preview..."
9424 msgstr "Перадпрагляд друку"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2260
9427 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/verbs.cpp:2262
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Zoom to fit page in window"
9433 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2263
9436 msgid "Page _Width"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/verbs.cpp:2264
9440 msgid "Zoom to fit page width in window"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2266
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9446 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2268
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Zoom to fit selection in window"
9451 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9453 #. Dialogs
9454 #: ../src/verbs.cpp:2271
9455 msgid "In_kscape Preferences..."
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/verbs.cpp:2272
9459 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/verbs.cpp:2273
9463 #, fuzzy
9464 msgid "_Document Properties..."
9465 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2274
9468 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2275
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Document _Metadata..."
9474 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2276
9477 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2277
9481 #, fuzzy
9482 msgid "_Fill and Stroke..."
9483 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2278
9486 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9487 msgstr ""
9489 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9490 #: ../src/verbs.cpp:2280
9491 #, fuzzy
9492 msgid "S_watches..."
9493 msgstr "Захаваць як"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2281
9496 msgid "Select colors from a swatches palette"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/verbs.cpp:2282
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Transfor_m..."
9502 msgstr "Трансфармаваньне:"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2283
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Precisely control objects' transformations"
9507 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2284
9510 #, fuzzy
9511 msgid "_Align and Distribute..."
9512 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9514 #: ../src/verbs.cpp:2285
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Align and distribute objects"
9517 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2286
9520 msgid "Undo _History..."
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/verbs.cpp:2287
9524 msgid "Undo History"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/verbs.cpp:2288
9528 #, fuzzy
9529 msgid "_Text and Font..."
9530 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2289
9533 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/verbs.cpp:2290
9537 #, fuzzy
9538 msgid "_XML Editor..."
9539 msgstr "Рэдактар XML"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2291
9542 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/verbs.cpp:2292
9546 #, fuzzy
9547 msgid "_Find..."
9548 msgstr "Друк..."
9550 #: ../src/verbs.cpp:2293
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Find objects in document"
9553 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2294
9556 msgid "_Messages..."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/verbs.cpp:2295
9560 msgid "View debug messages"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/verbs.cpp:2296
9564 #, fuzzy
9565 msgid "S_cripts..."
9566 msgstr "Друк..."
9568 #: ../src/verbs.cpp:2297
9569 msgid "Run scripts"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/verbs.cpp:2298
9573 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/verbs.cpp:2299
9577 msgid "Show or hide all open dialogs"
9578 msgstr ""
9580 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2301
9582 msgid "Create Tiled Clones..."
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/verbs.cpp:2302
9586 msgid ""
9587 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9588 "scattering"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/verbs.cpp:2303
9592 #, fuzzy
9593 msgid "_Object Properties..."
9594 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9596 #: ../src/verbs.cpp:2304
9597 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/verbs.cpp:2307
9601 msgid "_Instant Messaging..."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/verbs.cpp:2307
9605 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/verbs.cpp:2309
9609 msgid "_Input Devices..."
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/verbs.cpp:2310
9613 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/verbs.cpp:2311
9617 #, fuzzy
9618 msgid "_Extensions..."
9619 msgstr "Пашырэньне"
9621 #: ../src/verbs.cpp:2312
9622 msgid "Query information about extensions"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/verbs.cpp:2313
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Layer_s..."
9628 msgstr "Захаваць як"
9630 #: ../src/verbs.cpp:2314
9631 msgid "View Layers"
9632 msgstr ""
9634 #. Help
9635 #: ../src/verbs.cpp:2317
9636 msgid "_Keys and Mouse"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/verbs.cpp:2318
9640 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/verbs.cpp:2319
9644 #, fuzzy
9645 msgid "About E_xtensions"
9646 msgstr "Пашырэньне"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2320
9649 msgid "Information on Inkscape extensions"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/verbs.cpp:2321
9653 #, fuzzy
9654 msgid "About _Memory"
9655 msgstr "Пра модулі"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2322
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Memory usage information"
9660 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2323
9663 msgid "_About Inkscape"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/verbs.cpp:2324
9667 msgid "Inkscape version, authors, license"
9668 msgstr ""
9670 #. "help_about"
9671 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9672 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9673 #. Tutorials
9674 #: ../src/verbs.cpp:2329
9675 msgid "Inkscape: _Basic"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/verbs.cpp:2330
9679 msgid "Getting started with Inkscape"
9680 msgstr ""
9682 #. "tutorial_basic"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2331
9684 msgid "Inkscape: _Shapes"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/verbs.cpp:2332
9688 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/verbs.cpp:2333
9692 msgid "Inkscape: _Advanced"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/verbs.cpp:2334
9696 msgid "Advanced Inkscape topics"
9697 msgstr ""
9699 #. "tutorial_advanced"
9700 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9701 #: ../src/verbs.cpp:2336
9702 msgid "Inkscape: T_racing"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/verbs.cpp:2337
9706 msgid "Using bitmap tracing"
9707 msgstr ""
9709 #. "tutorial_tracing"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2338
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9713 msgstr "Каліграфія"
9715 #: ../src/verbs.cpp:2339
9716 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/verbs.cpp:2340
9720 msgid "_Elements of Design"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/verbs.cpp:2341
9724 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9725 msgstr ""
9727 #. "tutorial_design"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2342
9729 msgid "_Tips and Tricks"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/verbs.cpp:2343
9733 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9734 msgstr ""
9736 #. "tutorial_tips"
9737 #. Effect
9738 #: ../src/verbs.cpp:2346
9739 msgid "Previous Effect"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/verbs.cpp:2347
9743 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/verbs.cpp:2348
9747 msgid "Previous Effect Settings..."
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/verbs.cpp:2349
9751 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9752 msgstr ""
9754 #. Fit Page
9755 #: ../src/verbs.cpp:2352
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Fit Page to Selection"
9758 msgstr "Вылучэньне"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2353
9761 msgid "Fit the page to the current selection"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/verbs.cpp:2354
9765 msgid "Fit Page to Drawing"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/verbs.cpp:2355
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Fit the page to the drawing"
9771 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9773 #: ../src/verbs.cpp:2356
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9776 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9778 #: ../src/verbs.cpp:2357
9779 msgid ""
9780 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Dash pattern"
9786 msgstr "Узор:"
9788 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Pattern offset"
9791 msgstr "Раўнае аб'ект"
9793 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9794 #, c-format
9795 msgid "%s: %d - Inkscape"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9799 #, c-format
9800 msgid "%s - Inkscape"
9801 msgstr ""
9803 #. Family frame
9804 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9805 msgid "Font family"
9806 msgstr "Сямейства шрыфта"
9808 #. Style frame
9809 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9810 msgid "Style"
9811 msgstr "Стыль"
9813 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9814 msgid "Font size:"
9815 msgstr "Памер шрыфта:"
9817 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9818 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9819 #. * some representative characters that users of your locale will be
9820 #. * interested in.
9821 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9822 #, fuzzy
9823 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9824 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9826 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9827 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Edit..."
9830 msgstr "Рэдагаваньне"
9832 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9833 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9834 msgid ""
9835 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9836 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9837 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9838 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9842 #, fuzzy
9843 msgid "reflected"
9844 msgstr "Першы вылучаны"
9846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9847 #, fuzzy
9848 msgid "direct"
9849 msgstr "Прамакутнік"
9851 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Repeat:"
9854 msgstr "Прамакутнік"
9856 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9857 msgid "<small>No gradients</small>"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9861 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9865 #, fuzzy
9866 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9867 msgstr "Градыент не вылучаны"
9869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9870 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9874 msgid ""
9875 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9876 "selected object(s)"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9880 msgid "Edit the stops of the gradient"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9888 msgid "<b>New:</b>"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Create linear gradient"
9894 msgstr "Лінэйны градыент"
9896 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9897 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9898 msgstr ""
9900 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9901 #, fuzzy
9902 msgid "on"
9903 msgstr "Няма"
9905 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9906 msgid "Create gradient in the fill"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9910 msgid "Create gradient in the stroke"
9911 msgstr ""
9913 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9914 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9915 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9916 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9917 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9922 msgid "<b>Change:</b>"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9926 msgid "No gradients in document"
9927 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9929 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9930 msgid "No gradient selected"
9931 msgstr "Градыент не вылучаны"
9933 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9934 #, fuzzy
9935 msgid "No stops in gradient"
9936 msgstr "Лінэйны градыент"
9938 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9939 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9940 msgid "Add stop"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9944 msgid "Add another control stop to gradient"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Delete stop"
9950 msgstr "Выдаліць вузел"
9952 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9953 msgid "Delete current control stop from gradient"
9954 msgstr ""
9956 #. Label
9957 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9958 msgid "Offset:"
9959 msgstr ""
9961 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9962 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Stop Color"
9965 msgstr "Пачатковы колер"
9967 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Gradient editor"
9970 msgstr "Вэктар градыента"
9972 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9973 msgid "Toggle current layer visibility"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9977 msgid "Lock or unlock current layer"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9981 msgid "Current layer"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9985 msgid "(root)"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9989 msgid "No paint"
9990 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9992 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Flat color"
9995 msgstr "Пачатковы колер"
9997 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9998 msgid "Linear gradient"
9999 msgstr "Лінэйны градыент"
10001 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10002 msgid "Radial gradient"
10003 msgstr "Кругавы градыент"
10005 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10006 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10007 msgstr ""
10009 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10010 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10011 msgid ""
10012 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10013 "evenodd)"
10014 msgstr ""
10016 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10017 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10018 msgid ""
10019 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10023 msgid "No objects"
10024 msgstr "Няма аб'ектаў"
10026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10027 msgid "Multiple styles"
10028 msgstr "Шматлікія стылі"
10030 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10031 msgid "Paint is undefined"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10035 #, fuzzy
10036 msgid "No patterns in document"
10037 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10039 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10040 msgid ""
10041 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10042 "pattern from selection."
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10046 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10050 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10054 msgid ""
10055 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10056 "scaled."
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10060 msgid ""
10061 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10062 "are scaled."
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10066 msgid ""
10067 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10068 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10072 msgid ""
10073 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10074 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10078 msgid ""
10079 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10080 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10084 msgid ""
10085 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10086 "scaled, rotated, or skewed)."
10087 msgstr ""
10089 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10090 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10092 msgid "select_toolbar|X"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10098 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10100 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10101 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10103 msgid "select_toolbar|Y"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10107 msgid "Vertical coordinate of selection"
10108 msgstr ""
10110 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10111 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10113 msgid "select_toolbar|W"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10117 msgid "Width of selection"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10121 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10122 msgstr ""
10124 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10125 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10127 msgid "select_toolbar|H"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10131 msgid "Height of selection"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10135 #, fuzzy
10136 msgid "System"
10137 msgstr "Элемэнт"
10139 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10140 #, fuzzy
10141 msgid "RGBA_:"
10142 msgstr "RGB"
10144 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10145 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10149 msgid "RGB"
10150 msgstr "RGB"
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10153 #, fuzzy
10154 msgid "HSL"
10155 msgstr "HSV"
10157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10158 msgid "CMYK"
10159 msgstr "CMYK"
10161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10162 msgid "_R"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Red"
10169 msgstr "Чырвоны:"
10171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10172 msgid "_G"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Green"
10179 msgstr "Зялёны:"
10181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10182 msgid "_B"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Blue"
10189 msgstr "Сіні:"
10191 #. Label
10192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10195 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10196 msgid "_A"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10205 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10206 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10207 msgid "Alpha (opacity)"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10211 msgid "_H"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Hue"
10218 msgstr "Тон:"
10220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10221 msgid "_S"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Saturation"
10228 msgstr "Насычанасьць:"
10230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10231 msgid "_L"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10236 msgid "Lightness"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10240 msgid "_C"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Cyan"
10247 msgstr "Блакітны:"
10249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10250 msgid "_M"
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Magenta"
10257 msgstr "Малінавы:"
10259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10260 msgid "_Y"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Yellow"
10267 msgstr "Жоўты:"
10269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10270 msgid "_K"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10274 msgid "Unnamed"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10278 msgid "Wheel"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10282 msgid "Attribute"
10283 msgstr "Атрыбут"
10285 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10286 msgid "Value"
10287 msgstr "Значэньне"
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10290 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10291 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10294 msgid "Delete selected nodes"
10295 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Join selected endnodes"
10300 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10305 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10308 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Break path at selected nodes"
10314 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10317 msgid "Make selected nodes corner"
10318 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10321 msgid "Make selected nodes smooth"
10322 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Make selected nodes symmetric"
10327 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10330 msgid "Make selected segments lines"
10331 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10334 msgid "Make selected segments curves"
10335 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
10337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10340 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10343 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10344 msgstr ""
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10347 msgid "Corners:"
10348 msgstr "Куты:"
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10351 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Spoke ratio:"
10357 msgstr "Прапорцыі:"
10359 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10360 #. Base radius is the same for the closest handle.
10361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10362 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Rounded:"
10368 msgstr "Чырвоны:"
10370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10371 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10375 msgid "Randomized:"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10379 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10384 msgid "Defaults"
10385 msgstr "Дапомнае"
10387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10389 msgid ""
10390 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10391 "change defaults)"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10395 msgid "W:"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10399 msgid "Width of rectangle"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10403 msgid "Height of rectangle"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Rx:"
10409 msgstr "RY:"
10411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10412 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Ry:"
10418 msgstr "RY:"
10420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10423 msgstr ""
10424 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
10425 "закругленымі кутамі"
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10428 msgid "Not rounded"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10432 msgid "Make corners sharp"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Turns:"
10438 msgstr "Трансфармаваньне:"
10440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10441 msgid "Number of revolutions"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10445 msgid "Divergence:"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10449 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10453 msgid "Inner radius:"
10454 msgstr "Нутраны радыюс:"
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10457 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10461 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10465 msgid "Thinning:"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10469 msgid ""
10470 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10471 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10475 msgid "Angle:"
10476 msgstr "Кут:"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10479 msgid ""
10480 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10481 "fixation = 0)"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Fixation:"
10487 msgstr "Арыентацыя:"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10490 msgid ""
10491 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10492 "angle)"
10493 msgstr ""
10495 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Round:"
10499 msgstr "Чырвоны:"
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10502 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10506 msgid "Tremor:"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10510 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Wiggle:"
10516 msgstr "Назва:"
10518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10519 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10523 msgid "Mass:"
10524 msgstr "Маса:"
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10527 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10531 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10535 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Start:"
10541 msgstr "Зорка"
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10544 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10548 msgid "End:"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10552 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Open arc"
10558 msgstr "Адкрыць"
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10561 msgid ""
10562 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10566 msgid "Make whole"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10570 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10574 msgid "Pick alpha"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10578 msgid ""
10579 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10580 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10584 msgid "Set alpha"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10588 msgid ""
10589 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10593 msgid ""
10594 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10595 "default font instead."
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Align left"
10601 msgstr "Раўнаньне:"
10603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Center"
10606 msgstr "Цэнтар X:"
10608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Align right"
10611 msgstr "Раўнаньне"
10613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10614 msgid "Justify"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10618 msgid "Bold"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10622 msgid "Italic"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10626 msgid "Spacing between letters"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10630 msgid "Spacing between lines"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Horizontal kerning"
10636 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Vertical kerning"
10641 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Letter rotation"
10646 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
10648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10649 msgid "Change connector spacing distance"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Spacing:"
10655 msgstr "Крок па Y:"
10657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10658 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10662 msgid "Length:"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10666 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10670 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10674 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10675 msgstr ""
10678 #. Local Variables:
10679 #. mode:c++
10680 #. c-file-style:"stroustrup"
10681 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10682 #. indent-tabs-mode:nil
10683 #. fill-column:99
10684 #. End:
10686 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10687 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Add Nodes"
10690 msgstr "Вузлы"
10692 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10693 msgid "Maximum segment length"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10697 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10698 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10699 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10700 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10701 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10702 msgid "Modify Path"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10706 #, fuzzy
10707 msgid "AI Input"
10708 msgstr "Увод"
10710 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10711 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10715 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10719 msgid "AI Output"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Write Adobe Illustrator"
10725 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10727 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10728 msgid "AI SVG Input"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10732 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10736 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10740 msgid "A diagram created with the program Dia"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10744 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Dia Input"
10750 msgstr "Увод"
10752 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10753 msgid ""
10754 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10755 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10756 msgstr ""
10758 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10759 msgid ""
10760 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10761 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10762 "Inkscape installation."
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Dot size"
10768 msgstr "Памер шрыфта:"
10770 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Font size"
10773 msgstr "Памер шрыфта:"
10775 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10776 msgid "Number Nodes"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10780 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10781 msgid "Visualize Path"
10782 msgstr ""
10784 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10785 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10786 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10790 #, fuzzy
10791 msgid "DXF Input"
10792 msgstr "Увод"
10794 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10795 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10799 msgid ""
10800 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10801 "sourceforge.net/"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10807 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10809 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10810 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10814 msgid "DXF Output"
10815 msgstr ""
10817 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10818 msgid "DXF file written by pstoedit"
10819 msgstr ""
10821 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10822 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10826 msgid "Embed All Images"
10827 msgstr ""
10829 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10830 #, fuzzy
10831 msgid "EPS Input"
10832 msgstr "Увод"
10834 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10835 msgid "Encapsulated Postscript"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10839 msgid "EPSI Output"
10840 msgstr ""
10842 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10843 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10844 msgstr ""
10846 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10847 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10848 msgstr ""
10850 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10851 msgid "LaTeX formula"
10852 msgstr ""
10854 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10855 msgid "LaTeX formula: "
10856 msgstr ""
10858 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10859 msgid "Extract One Image"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10863 msgid "Path to save image"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10867 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10868 msgid "Bridge Width"
10869 msgstr ""
10871 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10872 msgid "First String Length"
10873 msgstr ""
10875 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10876 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10877 msgid "Fretboard Designer"
10878 msgstr ""
10880 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10881 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10882 msgid "Fretboard Edges"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10886 msgid "Last String Length"
10887 msgstr ""
10889 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10890 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10891 msgstr ""
10893 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10894 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10895 msgid "Number of Frets"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10899 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10900 msgid "Number of Strings"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10904 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Nut Width"
10907 msgstr "Шырыня:"
10909 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10910 msgid "Perpendicular Distance"
10911 msgstr ""
10913 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10914 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10915 msgstr ""
10917 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10918 msgid "Tones in Scale"
10919 msgstr ""
10921 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10922 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10923 msgid "px per Unit"
10924 msgstr ""
10926 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10927 msgid "Multi Length Scala"
10928 msgstr ""
10930 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10931 msgid "Path to Scala *.scl File"
10932 msgstr ""
10934 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10935 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10936 msgstr ""
10938 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10939 msgid "Scale Length"
10940 msgstr ""
10942 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10943 msgid "Single Length Equal Temperament"
10944 msgstr ""
10946 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10947 msgid "Single Length Scala"
10948 msgstr ""
10950 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10951 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10952 msgstr ""
10954 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10955 msgid "Open files saved with XFIG"
10956 msgstr ""
10958 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10959 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10960 msgstr ""
10962 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10963 #, fuzzy
10964 msgid "XFIG Input"
10965 msgstr "Увод"
10967 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Flatness"
10970 msgstr "Фільтары"
10972 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Flatten Bezier"
10975 msgstr "Раўнае аб'ект"
10977 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10978 msgid "GIMP XCF"
10979 msgstr ""
10981 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10982 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10983 msgstr ""
10985 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10986 msgid "Draw Handles"
10987 msgstr ""
10989 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Duplicate endpaths"
10992 msgstr "Падвоіць вузел"
10994 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Exponent"
10997 msgstr "Экспартаваць"
10999 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11000 msgid "Interpolate"
11001 msgstr ""
11003 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11004 msgid "Interpolate style (experimental)"
11005 msgstr ""
11007 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11008 msgid "Interpolation method"
11009 msgstr ""
11011 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11012 msgid "Interpolation steps"
11013 msgstr ""
11015 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11016 msgid "Fractal (Koch)"
11017 msgstr ""
11019 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11020 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11021 msgstr ""
11023 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11024 msgid "Axiom"
11025 msgstr ""
11027 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11028 msgid "L-system"
11029 msgstr ""
11031 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Left angle"
11034 msgstr "Прамакутнік"
11036 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11037 msgid "Order"
11038 msgstr "Парадак"
11040 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Randomize angle (%)"
11043 msgstr ""
11045 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11046 #, no-c-format
11047 msgid "Randomize step (%)"
11048 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Right angle"
11053 msgstr "Прамакутнік"
11055 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Rules"
11058 msgstr "Пра модулі"
11060 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11061 msgid "Step length (px)"
11062 msgstr ""
11064 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11065 msgid "Measure Path"
11066 msgstr ""
11068 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11069 msgid "Angle"
11070 msgstr "Кут"
11072 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11073 msgid "Extrude"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11077 msgid "Magnitude"
11078 msgstr ""
11080 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11081 msgid "Postscript"
11082 msgstr ""
11084 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11085 msgid "Postscript Input"
11086 msgstr ""
11088 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Radius"
11091 msgstr "Радыюс:"
11093 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Radius Randomize"
11096 msgstr "Падняць вузел"
11098 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11099 msgid "Randomize node handles"
11100 msgstr ""
11102 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Randomize nodes"
11105 msgstr "Падняць вузел"
11107 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11108 msgid "Use normal distribution"
11109 msgstr ""
11111 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11112 msgid "Random Point"
11113 msgstr ""
11115 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Random Position"
11118 msgstr "Памер і пазыцыя"
11120 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Initial size"
11123 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11125 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Minimum size"
11128 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11130 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11131 msgid "Random Tree"
11132 msgstr ""
11134 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11135 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11136 msgstr ""
11138 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11139 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11140 msgstr ""
11142 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11143 msgid "Sketch Input"
11144 msgstr ""
11146 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11147 msgid "Behavior"
11148 msgstr ""
11150 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11151 msgid "Segment Straightener"
11152 msgstr ""
11154 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11155 msgid "Envelope"
11156 msgstr ""
11158 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11159 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11160 msgstr ""
11162 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11163 msgid ""
11164 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11165 "files"
11166 msgstr ""
11168 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11169 msgid "ZIP Output"
11170 msgstr ""
11172 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11173 msgid "Color of shadow"
11174 msgstr ""
11176 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11177 msgid "Dropshadow"
11178 msgstr ""
11180 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11181 msgid "ASCII Text"
11182 msgstr ""
11184 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11185 msgid "Text File (*.txt)"
11186 msgstr ""
11188 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Text Input"
11191 msgstr "Увод"
11193 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11194 msgid "Calculate first derivative numerically"
11195 msgstr ""
11197 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11198 #, fuzzy
11199 msgid "First derivative"
11200 msgstr "Першы вылучаны"
11202 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Function"
11205 msgstr "Насычанасьць:"
11207 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11208 msgid "Nodes per period"
11209 msgstr ""
11211 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11212 msgid "Periods (2*Pi each)"
11213 msgstr ""
11215 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11216 msgid "Wave Plotter"
11217 msgstr ""
11219 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11220 msgid "Amount of whirl"
11221 msgstr ""
11223 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Center X"
11226 msgstr "Цэнтар X:"
11228 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Center Y"
11231 msgstr "Цэнтар Y:"
11233 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Rotation is clockwise"
11236 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11238 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11239 msgid "Whirl"
11240 msgstr ""
11242 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11243 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11244 msgstr ""
11246 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11247 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11248 msgstr ""
11250 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11251 msgid "Windows Metafile Input"
11252 msgstr ""
11254 #~ msgid "Drag:"
11255 #~ msgstr "Градусы:"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "write error occurred"
11259 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
11261 #~ msgid "Sodipodi"
11262 #~ msgstr "Sodipodi"
11264 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11265 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
11267 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11268 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
11270 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11271 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
11273 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11274 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
11276 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11277 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Iso grid"
11281 #~ msgstr "Паказаць сетку"
11283 #~ msgid "Snap units:"
11284 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
11286 #~ msgid "Snap distance:"
11287 #~ msgstr "Памер крокаў:"
11289 #~ msgid "Grid color"
11290 #~ msgstr "Колер сеткі"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Page color:"
11294 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
11296 #~ msgid "Display settings"
11297 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11299 #~ msgid "Document settings"
11300 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
11302 #~ msgid "Export area"
11303 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11305 #~ msgid "Export png file"
11306 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
11308 #~ msgid "Fill style"
11309 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
11311 #~ msgid "Fill Rule"
11312 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
11314 #~ msgid "nonzero"
11315 #~ msgstr "ненулявы"
11317 #~ msgid "evenodd"
11318 #~ msgstr "не запаўняць"
11320 #~ msgid "Sensitive"
11321 #~ msgstr "Чулы"
11323 #~ msgid "Visible"
11324 #~ msgstr "Бачны"
11326 #~ msgid "Active"
11327 #~ msgstr "Актыўны"
11329 #~ msgid "Printable"
11330 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
11332 #~ msgid "Item properties"
11333 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11335 #~ msgid "R1:"
11336 #~ msgstr "R1:"
11338 #~ msgid "R2:"
11339 #~ msgstr "R2:"
11341 #~ msgid "ARG1:"
11342 #~ msgstr "АРГ1:"
11344 #~ msgid "ARG2:"
11345 #~ msgstr "АРГ2:"
11347 #~ msgid "Expansion:"
11348 #~ msgstr "Пашырэньне:"
11350 #~ msgid "Revolution:"
11351 #~ msgstr "Абарот:"
11353 #~ msgid "T0:"
11354 #~ msgstr "T0:"
11356 #~ msgid "RX:"
11357 #~ msgstr "RX:"
11359 #~ msgid "Object style"
11360 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11362 #~ msgid "Apply to:"
11363 #~ msgstr "Ужыць да:"
11365 #~ msgid "Rectangle tool"
11366 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11368 #~ msgid "Arc tool"
11369 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
11371 #~ msgid "Star tool"
11372 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11374 #~ msgid "Spiral tool"
11375 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
11377 #~ msgid "Freehand and pen"
11378 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Object Size and Position"
11382 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
11384 #~ msgid "Stroke settings"
11385 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11387 #~ msgid "Text properties"
11388 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11390 #~ msgid "Text and font"
11391 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11393 #~ msgid "Tool attributes"
11394 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
11396 #~ msgid "Expansion"
11397 #~ msgstr "Пашырэньне"
11399 #~ msgid "Inner radius"
11400 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
11402 #~ msgid "Tool has no attributes"
11403 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
11405 #~ msgid "Tool has no options"
11406 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
11408 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
11409 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11413 #~ msgstr ""
11414 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
11415 #~ "\"Стварыць\"."
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
11419 #~ msgstr ""
11420 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
11421 #~ "\"Стварыць\"."
11423 #~ msgid "About sodipodi"
11424 #~ msgstr "Пра sodipodi"
11426 #~ msgid "Userspace unit"
11427 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11429 #~ msgid "Userspace units"
11430 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
11432 #~ msgid "About Sodipodi"
11433 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
11435 #~ msgid "Cleanup"
11436 #~ msgstr "Ачысьціць"
11438 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11439 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
11441 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11442 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
11444 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11445 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Exit program"
11449 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11453 #~ msgstr "Друк"
11455 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11456 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
11458 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11459 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
11461 #~ msgid ""
11462 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11463 #~ "*.xml|XML files\n"
11464 #~ "*|All files"
11465 #~ msgstr ""
11466 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
11467 #~ "*.xml|XML файлы\n"
11468 #~ "*|Усе файлы"
11470 #~ msgid "Save document as"
11471 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
11473 #~ msgid "Item Properties"
11474 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11476 #~ msgid "Make insensitive"
11477 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
11479 #~ msgid "Group Properties"
11480 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
11482 #~ msgid "Fill settings"
11483 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
11485 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11486 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
11488 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11489 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
11491 #~ msgid "Visual transformation"
11492 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
11494 #~ msgid "Show content"
11495 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11497 #~ msgid ""
11498 #~ "%s is not regular file.\n"
11499 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11500 #~ "neither load nor save preferences\n"
11501 #~ msgstr ""
11502 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11503 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11504 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11505 #~ "перавагі\n"
11507 #~ msgid ""
11508 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11509 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11510 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11511 #~ "are neither able to load nor save\n"
11512 #~ "preferences."
11513 #~ msgstr ""
11514 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11515 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11516 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11517 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11518 #~ "перавагі."
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11522 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11523 #~ "are neither able to load nor save\n"
11524 #~ "preferences."
11525 #~ msgstr ""
11526 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11527 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11528 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11529 #~ "захаваць перавагі."
11531 #~ msgid ""
11532 #~ "%s is not regular file.\n"
11533 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11534 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11535 #~ msgstr ""
11536 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
11537 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11538 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11540 #~ msgid ""
11541 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11542 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11543 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11544 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11545 #~ msgstr ""
11546 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11547 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11548 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
11549 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11551 #~ msgid ""
11552 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11553 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11554 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11555 #~ msgstr ""
11556 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
11557 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11558 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11560 #~ msgid ""
11561 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11562 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11563 #~ "are neither able to load nor save\n"
11564 #~ "%s."
11565 #~ msgstr ""
11566 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11567 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11568 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11569 #~ "%s."
11571 #~ msgid ""
11572 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11573 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11574 #~ "are neither able to load nor save\n"
11575 #~ "preferences."
11576 #~ msgstr ""
11577 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11578 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11579 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11580 #~ "перавагі."
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "Cannot create file %s.\n"
11584 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11585 #~ "are neither able to load nor save\n"
11586 #~ "preferences."
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11589 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11590 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11591 #~ "перавагі."
11593 #~ msgid ""
11594 #~ "Cannot write file %s.\n"
11595 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11596 #~ "are neither able to load nor save\n"
11597 #~ "preferences."
11598 #~ msgstr ""
11599 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
11600 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11601 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11602 #~ "перавагі."
11604 #~ msgid ""
11605 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11606 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11607 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11608 #~ msgstr ""
11609 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11610 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11611 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11613 #~ msgid ""
11614 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11615 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11616 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11617 #~ msgstr ""
11618 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11619 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11620 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11622 #~ msgid ""
11623 #~ "Cannot create file %s.\n"
11624 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11625 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11626 #~ msgstr ""
11627 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11628 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11629 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11631 #~ msgid ""
11632 #~ "Cannot write file %s.\n"
11633 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11634 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11635 #~ msgstr ""
11636 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
11637 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11638 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11640 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11641 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
11643 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11644 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11646 #~ msgid "Image URI:"
11647 #~ msgstr "URI відарыса:"
11649 #~ msgid "Unknown item :-("
11650 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
11652 #~ msgid "Make sides flat"
11653 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
11655 #~ msgid "Text and font settings"
11656 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
11658 #~ msgid "Draw"
11659 #~ msgstr "Рысаваньне"
11661 #~ msgid "Create new SVG document"
11662 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Exit"
11666 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Repeat last saved action"
11670 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11672 #~ msgid "Send to Back"
11673 #~ msgstr "Даслаць долу"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11677 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11679 #~ msgid "Combine multiple paths"
11680 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11684 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "Applies transformation"
11688 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
11690 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11691 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11695 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11699 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
11701 #~ msgid "In"
11702 #~ msgstr "+"
11704 #~ msgid "1:1"
11705 #~ msgstr "1:1"
11707 #~ msgid "1:2"
11708 #~ msgstr "1:2"
11710 #~ msgid "2:1"
11711 #~ msgstr "2:1"
11713 #~ msgid "Global display settings"
11714 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11716 #~ msgid "Page layout"
11717 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
11719 #~ msgid "Editing window properties"
11720 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
11722 #~ msgid "Tool Options"
11723 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11725 #~ msgid "Tool Attributes"
11726 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
11728 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11729 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11731 #~ msgid "Text editing and font settings"
11732 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11734 #~ msgid "gradientUnits"
11735 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11737 #~ msgid "gradientSpread"
11738 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11740 #~ msgid "Mode:"
11741 #~ msgstr "Рэжым:"
11743 #~ msgid "RGB Colorspace"
11744 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11748 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11750 #~ msgid "Get from dropper"
11751 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11753 #~ msgid "Alpha:"
11754 #~ msgstr "Альфа:"
11756 #~ msgid "Value:"
11757 #~ msgstr "Значэньне:"
11759 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11760 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
11762 #~ msgid "The SVG ID of item"
11763 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
11765 #~ msgid "The ID is not valid"
11766 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
11768 #~ msgid "The ID is already defined"
11769 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
11771 #~ msgid "Object position and size"
11772 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
11774 #~ msgid "Position and size"
11775 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
11777 #~ msgid "Arc"
11778 #~ msgstr "Дуга"
11780 #~ msgid "Dynahand"
11781 #~ msgstr "Стужка"
11783 #~ msgid "Text Editing"
11784 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11786 #~ msgid "Display Properties"
11787 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11789 #~ msgid "Raise selected objects one level"
11790 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11792 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11793 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
11795 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
11796 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
11798 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
11799 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
11801 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
11802 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"