Code

Update.
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
15 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
16 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
32 #: ../src/arc-context.cpp:331
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:420
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:438
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Стварыць лучыва"
53 #: ../src/connector-context.cpp:517
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:711
58 msgid "Reroute connector"
59 msgstr ""
61 #. Flush pending updates
62 #: ../src/connector-context.cpp:918
63 msgid "Create connector"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:942
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:1086
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1157
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1268
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
83 #, fuzzy
84 msgid "Make connectors avoid selected objects"
85 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors ignore selected objects"
90 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
92 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
93 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
97 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
100 #: ../src/desktop-events.cpp:110
101 #, fuzzy
102 msgid "Create guide"
103 msgstr "Стварыць лучыва"
105 #: ../src/desktop-events.cpp:184
106 #, fuzzy
107 msgid "Move guide"
108 msgstr "Апусьціць вузел"
110 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
111 #, fuzzy
112 msgid "Delete guide"
113 msgstr "Выдаліць вузел"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:208
116 #, c-format
117 msgid "%s at %s"
118 msgstr ""
120 #: ../src/desktop.cpp:698
121 msgid "No previous zoom."
122 msgstr ""
124 #: ../src/desktop.cpp:723
125 msgid "No next zoom."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
150 msgid "Unclump tiled clones"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
158 #, fuzzy
159 msgid "Delete tiled clones"
160 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
163 #, fuzzy
164 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
165 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
168 msgid ""
169 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
170 "group</b>."
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
174 #, fuzzy
175 msgid "Create tiled clones"
176 msgstr "Стварыць лучыва"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
179 msgid "<small>Per row:</small>"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
183 msgid "<small>Per column:</small>"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
187 msgid "<small>Randomize:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
191 msgid "_Symmetry"
192 msgstr ""
194 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
195 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
196 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
197 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
198 #.
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
200 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
205 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
209 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
213 msgid "<b>PM</b>: reflection"
214 msgstr ""
216 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
217 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
219 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
223 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
227 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
231 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
235 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
239 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
243 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
247 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
251 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
255 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
259 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
263 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
267 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
271 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
275 msgid "S_hift"
276 msgstr ""
278 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
280 #, no-c-format
281 msgid "<b>Shift X:</b>"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
285 #, no-c-format
286 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
295 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
296 msgstr ""
298 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
300 #, no-c-format
301 msgid "<b>Shift Y:</b>"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
305 #, no-c-format
306 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
315 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
319 msgid "<b>Exponent:</b>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
323 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
327 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
334 msgid "<small>Alternate:</small>"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
338 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
346 #, fuzzy
347 msgid "Sc_ale"
348 msgstr "Маштаб"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
351 msgid "<b>Scale X:</b>"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
355 #, no-c-format
356 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
360 #, no-c-format
361 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
365 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
369 msgid "<b>Scale Y:</b>"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
373 #, no-c-format
374 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
378 #, no-c-format
379 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
383 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
387 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
391 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
395 #, fuzzy
396 msgid "_Rotation"
397 msgstr "Павярнуць"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
400 #, fuzzy
401 msgid "<b>Angle:</b>"
402 msgstr "Кут:"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
410 #, no-c-format
411 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
415 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
423 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
427 #, fuzzy
428 msgid "_Blur & opacity"
429 msgstr "Зацямненьне:"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
432 #, fuzzy
433 msgid "<b>Blur:</b>"
434 msgstr "Кут:"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
437 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
441 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
445 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
449 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
453 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
457 msgid "<b>Fade out:</b>"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
461 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
465 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
469 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
473 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
477 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
481 msgid "Co_lor"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
485 #, fuzzy
486 msgid "Initial color: "
487 msgstr "Колер сеткі:"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
490 msgid "Initial color of tiled clones"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
494 msgid ""
495 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
496 "stroke)"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
500 msgid "<b>H:</b>"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
504 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
512 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
516 msgid "<b>S:</b>"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
520 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
528 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
532 msgid "<b>L:</b>"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
536 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
548 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
556 #, fuzzy
557 msgid "_Trace"
558 msgstr "Трасыраваць"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
561 msgid "Trace the drawing under the tiles"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
565 msgid ""
566 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
567 "apply it to the clone"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
571 msgid "1. Pick from the drawing:"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
575 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
576 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
577 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
578 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
579 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
580 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
581 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
582 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
583 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
591 #, fuzzy
592 msgid "Color"
593 msgstr "Фарбаваць"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
596 msgid "Pick the visible color and opacity"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
600 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
601 #, fuzzy
602 msgid "Opacity"
603 msgstr "Зацямненьне:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
606 msgid "Pick the total accumulated opacity"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
610 msgid "R"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
614 msgid "Pick the Red component of the color"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
618 msgid "G"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
622 msgid "Pick the Green component of the color"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
626 msgid "B"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
630 msgid "Pick the Blue component of the color"
631 msgstr ""
633 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
634 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
636 msgid "clonetiler|H"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
640 msgid "Pick the hue of the color"
641 msgstr ""
643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
646 msgid "clonetiler|S"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
650 msgid "Pick the saturation of the color"
651 msgstr ""
653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
656 msgid "clonetiler|L"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
660 msgid "Pick the lightness of the color"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
664 msgid "2. Tweak the picked value:"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
668 msgid "Gamma-correct:"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
672 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
676 msgid "Randomize:"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
680 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
684 msgid "Invert:"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
688 msgid "Invert the picked value"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
692 msgid "3. Apply the value to the clones':"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
696 #, fuzzy
697 msgid "Presence"
698 msgstr "Зьберагчы"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
701 msgid ""
702 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
703 "that point"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
707 #, fuzzy
708 msgid "Size"
709 msgstr "Бакі:"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
712 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
716 msgid ""
717 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
718 "or stroke)"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
722 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
726 msgid "How many rows in the tiling"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
730 msgid "How many columns in the tiling"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
734 msgid "Width of the rectangle to be filled"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
738 msgid "Height of the rectangle to be filled"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
742 msgid "Rows, columns: "
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
746 msgid "Create the specified number of rows and columns"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid "Width, height: "
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
754 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
758 #, fuzzy
759 msgid "Use saved size and position of the tile"
760 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
763 msgid ""
764 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
765 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
769 msgid " <b>_Create</b> "
770 msgstr ""
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
773 msgid "Create and tile the clones of the selection"
774 msgstr ""
776 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
777 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
778 #. diagrams on the left in the following screenshot:
779 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
780 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
782 msgid " _Unclump "
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
786 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
790 #, fuzzy
791 msgid " Re_move "
792 msgstr "Выдаліць лучыва"
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
795 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
799 msgid " R_eset "
800 msgstr ""
802 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
804 msgid ""
805 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
806 "to zero"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
810 msgid "Messages"
811 msgstr ""
813 #. ## Add a menu for clear()
814 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
815 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
816 #, fuzzy
817 msgid "_File"
818 msgstr "Файл"
820 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
822 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
823 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
824 #, fuzzy
825 msgid "_Clear"
826 msgstr "Ачысьціць усё"
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
829 msgid "Capture log messages"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
833 msgid "Release log messages"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
837 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
838 #, fuzzy
839 msgid "none"
840 msgstr "Няма"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
843 #, fuzzy
844 msgid "_Page"
845 msgstr "Аркуш"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
848 #, fuzzy
849 msgid "_Drawing"
850 msgstr "Рысаваньне"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
853 #, fuzzy
854 msgid "_Selection"
855 msgstr "Вылучэньне"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
858 #, fuzzy
859 msgid "_Custom"
860 msgstr "Пазначае карыстальнік"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
863 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
867 msgid "Units:"
868 msgstr "Адзінкі:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
871 #, fuzzy
872 msgid "_x0:"
873 msgstr "x0:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
876 #, fuzzy
877 msgid "x_1:"
878 msgstr "x1:"
880 #. Stroke width
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
884 msgid "Width:"
885 msgstr "Шырыня:"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
888 #, fuzzy
889 msgid "_y0:"
890 msgstr "y0:"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
893 #, fuzzy
894 msgid "y_1:"
895 msgstr "y1:"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
898 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
899 msgid "Height:"
900 msgstr "Вышыня:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
903 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
907 #, fuzzy
908 msgid "_Width:"
909 msgstr "Шырыня:"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
912 #, fuzzy
913 msgid "pixels at"
914 msgstr "піксэлі"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
917 #, fuzzy
918 msgid "dp_i"
919 msgstr "dpi"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
922 msgid "dpi"
923 msgstr "dpi"
925 #. true = has mnemonic
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
927 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
928 msgstr ""
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
931 msgid "_Browse..."
932 msgstr ""
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
935 #, fuzzy
936 msgid "_Export"
937 msgstr "Экспартаваць"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
940 msgid "Export the bitmap file with these settings"
941 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
944 msgid "You have to enter a filename"
945 msgstr ""
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
948 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
952 #, c-format
953 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
954 msgstr ""
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
957 #, fuzzy
958 msgid "Export in progress"
959 msgstr "Прастора экспартаваньня"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
964 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
967 #, c-format
968 msgid "Could not export to filename %s.\n"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
972 #, fuzzy
973 msgid "Select a filename for exporting"
974 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
976 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
977 msgid "Change fill rule"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
981 #, fuzzy
982 msgid "Set fill color"
983 msgstr "Другі вылучаны"
985 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
987 #, fuzzy
988 msgid "Remove fill"
989 msgstr "Выдаліць лучыва"
991 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
992 #, fuzzy
993 msgid "Set gradient on fill"
994 msgstr "Лінэйны градыент"
996 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
997 #, fuzzy
998 msgid "Set pattern on fill"
999 msgstr "Узор:"
1001 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1002 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1006 msgid "Unset fill"
1007 msgstr ""
1009 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1011 #, c-format
1012 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1013 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1014 msgstr[0] ""
1015 msgstr[1] ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1018 #, fuzzy
1019 msgid "exact"
1020 msgstr "Прамакутнік"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1023 #, fuzzy
1024 msgid "partial"
1025 msgstr "Спіраль"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1028 #, fuzzy
1029 msgid "No objects found"
1030 msgstr "Няма аб'ектаў"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1033 #, fuzzy
1034 msgid "T_ype: "
1035 msgstr "Тып:"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1038 msgid "Search in all object types"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1042 #, fuzzy
1043 msgid "All types"
1044 msgstr "Тып файла:"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1047 msgid "Search all shapes"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1051 #, fuzzy
1052 msgid "All shapes"
1053 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Search rectangles"
1058 msgstr "Прамакутнік"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Rectangles"
1063 msgstr "Прамакутнік"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1068 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Ellipses"
1073 msgstr "Эліпс"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search stars and polygons"
1078 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Stars"
1083 msgstr "Зорка"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Search spirals"
1088 msgstr "Стварыць лучыва"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Spirals"
1093 msgstr "Спіраль"
1095 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1096 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1098 msgid "Search paths, lines, polylines"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Paths"
1104 msgstr "Уставіць"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search text objects"
1109 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Texts"
1114 msgstr "Тэкст"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1117 msgid "Search groups"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Groups"
1123 msgstr "Згрупаваць"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1126 msgid "Search clones"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Clones"
1133 msgstr "Закрыць"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1136 msgid "Search images"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1140 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1141 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Images"
1144 msgstr "Відарыс"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Search offset objects"
1149 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1152 msgid "Offsets"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1156 #, fuzzy
1157 msgid "_Text: "
1158 msgstr "Тэкст"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1161 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1165 msgid "_ID: "
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1169 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1173 #, fuzzy
1174 msgid "_Style: "
1175 msgstr "Стыль"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1178 msgid ""
1179 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1183 #, fuzzy
1184 msgid "_Attribute: "
1185 msgstr "Атрыбут"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1188 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Search in s_election"
1194 msgstr "Вылучэньне"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1197 msgid "Limit search to the current selection"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1201 msgid "Search in current _layer"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1205 msgid "Limit search to the current layer"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1209 msgid "Include _hidden"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1213 msgid "Include hidden objects in search"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1217 msgid "Include l_ocked"
1218 msgstr ""
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1221 msgid "Include locked objects in search"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Clear values"
1227 msgstr "Ачысьціць усё"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1230 msgid "_Find"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1234 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rela_tive move"
1241 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1244 msgid "Move guide relative to current position"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Move by:"
1250 msgstr "Перанесьці"
1252 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Move to:"
1255 msgstr "Перанесьці"
1257 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Set guide properties"
1260 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1262 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Guideline"
1265 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1267 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1268 #, c-format
1269 msgid "Moving %s %s"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1273 #, c-format
1274 msgid "%d x %d"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1279 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1280 msgid "Selection"
1281 msgstr "Вылучэньне"
1283 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Selection only or whole document"
1286 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1288 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1289 msgid "Refresh the icons"
1290 msgstr ""
1292 #. Create the label for the object id
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1297 msgid "_Id"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1301 msgid ""
1302 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1303 msgstr ""
1305 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1307 #: ../src/verbs.cpp:2192
1308 #, fuzzy
1309 msgid "_Set"
1310 msgstr "Вылучэньне"
1312 #. Create the label for the object label
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1314 msgid "_Label"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1318 msgid "A freeform label for the object"
1319 msgstr ""
1321 #. Create the label for the object title
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Title"
1325 msgstr "Назва:"
1327 #. Create the frame for the object description
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Description"
1332 msgstr "Вылучэньне"
1334 #. Hide
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1336 msgid "_Hide"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1340 msgid "Check to make the object invisible"
1341 msgstr ""
1343 #. Lock
1344 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1346 msgid "L_ock"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1350 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1355 msgid "Ref"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Lock object"
1361 msgstr "Няма аб'ектаў"
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unlock object"
1366 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Hide object"
1371 msgstr "Няма аб'ектаў"
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Unhide object"
1376 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Id invalid! "
1381 msgstr "Правільны ID"
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1384 msgid "Id exists! "
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Set object ID"
1390 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Set object label"
1395 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Set object title"
1400 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Set object description"
1405 msgstr "Вылучэньне"
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Unhide layer"
1410 msgstr "Падняць вузел"
1412 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Hide layer"
1415 msgstr "Падняць вузел"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Lock layer"
1420 msgstr "Апусьціць вузел"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Unlock layer"
1425 msgstr "Апусьціць вузел"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1428 msgid "Change layer opacity"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Opacity, %:"
1434 msgstr "Зацямненьне:"
1436 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1437 msgid "New"
1438 msgstr "Стварыць"
1440 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1441 msgid "Top"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1445 msgid "Up"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1449 msgid "Dn"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1453 msgid "Bot"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1457 #, fuzzy
1458 msgid "X"
1459 msgstr "X:"
1461 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1462 msgid "Layer name:"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Add layer"
1468 msgstr "Выдаліць вузел"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Above current"
1473 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1475 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1476 msgid "Below current"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1480 msgid "As sublayer of current"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Position:"
1486 msgstr "Прапорцыі:"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1489 msgid "Rename Layer"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1493 msgid "_Rename"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Rename layer"
1499 msgstr "Падняць вузел"
1501 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1502 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1503 msgid "Renamed layer"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1507 msgid "Add Layer"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1511 #, fuzzy
1512 msgid "_Add"
1513 msgstr "Дадаць"
1515 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1516 msgid "New layer created."
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1520 msgid "Href:"
1521 msgstr "Href:"
1523 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1524 msgid "Target:"
1525 msgstr "Мэта:"
1527 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1528 msgid "Type:"
1529 msgstr "Тып:"
1531 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1532 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1533 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1534 msgid "Role:"
1535 msgstr "Роля:"
1537 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1538 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1539 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1540 msgid "Arcrole:"
1541 msgstr ""
1543 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1544 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1545 msgid "Title:"
1546 msgstr "Назва:"
1548 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1549 msgid "Show:"
1550 msgstr "Паказаць:"
1552 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1553 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1554 msgid "Actuate:"
1555 msgstr "Актывізаваць:"
1557 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1558 msgid "URL:"
1559 msgstr "URL:"
1561 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1562 msgid "X:"
1563 msgstr "X:"
1565 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1566 msgid "Y:"
1567 msgstr "Y:"
1569 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1570 #, c-format
1571 msgid "%s attributes"
1572 msgstr "%s атрыбуты"
1574 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1575 #, fuzzy
1576 msgid "_Fill"
1577 msgstr "Запаўненьне"
1579 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Stroke _paint"
1582 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1584 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Stroke st_yle"
1587 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1589 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Blur, %"
1592 msgstr "Сіні:"
1594 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1595 msgid "Master _opacity, %"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1601 msgid "Change opacity"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1605 msgid "Change blur"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1609 #, fuzzy
1610 msgid "CC Attribution"
1611 msgstr "Атрыбут"
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1614 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1618 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1622 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1626 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1630 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1631 msgstr ""
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1634 msgid "GNU General Public License"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1638 msgid "GNU Lesser General Public License"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1642 msgid "Public Domain"
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1646 msgid "FreeArt"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1650 msgid "Name by which this document is formally known."
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Date"
1656 msgstr "Уставіць"
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1659 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1663 msgid "Format"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1667 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Type"
1673 msgstr "Тып:"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1676 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Creator"
1682 msgstr "Стварыць"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1685 msgid ""
1686 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Rights"
1692 msgstr "Вышыня:"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1695 msgid ""
1696 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1700 msgid "Publisher"
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1704 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Identifier"
1710 msgstr "Санцімэтар"
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1713 msgid "Unique URI to reference this document."
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1717 msgid "Source"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1721 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Relation"
1727 msgstr "Разрозьненьне:"
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Unique URI to a related document."
1732 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1735 msgid "Language"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1739 msgid ""
1740 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1741 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1745 msgid "Keywords"
1746 msgstr ""
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1749 msgid ""
1750 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1751 "classifications."
1752 msgstr ""
1754 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1755 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1757 msgid "Coverage"
1758 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1761 msgid "Extent or scope of this document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1765 msgid "A short account of the content of this document."
1766 msgstr ""
1768 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Contributors"
1772 msgstr "Сантымэтры"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1775 msgid ""
1776 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1777 "this document."
1778 msgstr ""
1780 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1782 msgid "URI"
1783 msgstr ""
1785 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1787 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1788 msgstr ""
1790 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Fragment"
1794 msgstr "Аргумэнт:"
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1797 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1798 msgstr ""
1800 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1801 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1802 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1803 msgid "Set attribute"
1804 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Set stroke color"
1809 msgstr "Другі вылучаны"
1811 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Remove stroke"
1815 msgstr "Выдаліць лучыва"
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Set gradient on stroke"
1820 msgstr "Лінэйны градыент"
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Set pattern on stroke"
1825 msgstr "Узор:"
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1831 msgid "Unset stroke"
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1835 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1836 msgid "No document selected"
1837 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1846 msgid "None"
1847 msgstr "Няма"
1849 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Set markers"
1852 msgstr "Захаваць як:"
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Stroke width"
1857 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1859 #. Join type
1860 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1861 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1863 msgid "Join:"
1864 msgstr "Далучэньне:"
1866 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1867 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1868 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1870 msgid "Miter join"
1871 msgstr ""
1873 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1874 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1875 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1877 msgid "Round join"
1878 msgstr ""
1880 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1881 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1882 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1884 msgid "Bevel join"
1885 msgstr ""
1887 #. Miterlimit
1888 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1889 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1890 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1891 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1892 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1893 #. when they become too long.
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1895 msgid "Miter limit:"
1896 msgstr ""
1898 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1899 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1900 msgstr ""
1902 #. Cap type
1903 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1905 msgid "Cap:"
1906 msgstr "Краі:"
1908 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1909 #. of the line; the ends of the line are square
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1911 msgid "Butt cap"
1912 msgstr ""
1914 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1915 #. line; the ends of the line are rounded
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1917 msgid "Round cap"
1918 msgstr ""
1920 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1921 #. line; the ends of the line are square
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1923 msgid "Square cap"
1924 msgstr ""
1926 #. Dash
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Dashes:"
1930 msgstr "Маса:"
1932 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1933 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Start Markers:"
1937 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1940 msgid "Mid Markers:"
1941 msgstr ""
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1944 msgid "End Markers:"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Set stroke style"
1950 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1952 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Change color definition"
1955 msgstr "Арыентацыя:"
1957 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Set stroke color from swatch"
1960 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
1962 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1963 msgid "Set fill color from swatch"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1967 #, c-format
1968 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1969 msgstr ""
1971 #. TODO:  Insert widgets
1972 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Font"
1975 msgstr "Пункт"
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1978 msgid "Layout"
1979 msgstr "Арыентацыя"
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1982 msgid "Align lines left"
1983 msgstr ""
1985 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1986 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Center lines"
1989 msgstr "Стварыць лучыва"
1991 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1992 msgid "Align lines right"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Horizontal text"
1999 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
2002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Vertical text"
2005 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Line spacing:"
2010 msgstr "Крок па Х:"
2012 #. Text
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
2014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
2015 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
2016 msgid "Text"
2017 msgstr "Тэкст"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2020 msgid "Set as default"
2021 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Set text style"
2026 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2029 msgid "Arrange in a grid"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Rows:"
2035 msgstr "Паказаць:"
2037 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2038 msgid "Number of rows"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2042 msgid "Equal height"
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2046 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2047 msgstr ""
2049 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2050 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2051 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Align:"
2054 msgstr "Раўнаньне"
2056 #. #### Number of columns ####
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Columns:"
2060 msgstr "Куты:"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2063 msgid "Number of columns"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2067 msgid "Equal width"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2071 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2072 msgstr ""
2074 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Fit into selection box"
2078 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Set spacing:"
2083 msgstr "Крок па Х:"
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2086 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2090 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Arrange selected objects"
2096 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2099 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2103 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2110 "commit changes."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2114 msgid "Drag to reorder nodes"
2115 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2118 msgid "New element node"
2119 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2122 msgid "New text node"
2123 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2126 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2127 msgid "Duplicate node"
2128 msgstr "Падвоіць вузел"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2131 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2132 msgid "Delete node"
2133 msgstr "Выдаліць вузел"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2136 msgid "Unindent node"
2137 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2140 msgid "Indent node"
2141 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2144 msgid "Raise node"
2145 msgstr "Падняць вузел"
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2148 msgid "Lower node"
2149 msgstr "Апусьціць вузел"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2152 msgid "Delete attribute"
2153 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2155 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2157 msgid "Attribute name"
2158 msgstr "Назва атрыбута"
2160 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Set"
2164 msgstr "Вылучэньне"
2166 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2167 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2168 msgid "Attribute value"
2169 msgstr "Значэньне атрыбута"
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2172 msgid "Drag XML subtree"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2176 msgid "New element node..."
2177 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2182 msgid "Cancel"
2183 msgstr "Адмяніць"
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2186 msgid "Create"
2187 msgstr "Стварыць"
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Create new element node"
2192 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Create new text node"
2197 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Change attribute"
2208 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2210 #: ../src/document.cpp:366
2211 #, c-format
2212 msgid "New document %d"
2213 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2215 #: ../src/document.cpp:398
2216 #, c-format
2217 msgid "Memory document %d"
2218 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2220 #: ../src/document.cpp:541
2221 #, c-format
2222 msgid "Unnamed document %d"
2223 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2225 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2226 #: ../src/draw-context.cpp:426
2227 msgid "Path is closed."
2228 msgstr ""
2230 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2231 #: ../src/draw-context.cpp:441
2232 msgid "Closing path."
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/draw-context.cpp:549
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Draw path"
2238 msgstr "Адасобіць"
2240 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2241 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2242 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2243 #, c-format
2244 msgid " alpha %.3g"
2245 msgstr ""
2247 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2248 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2249 #, c-format
2250 msgid ", averaged with radius %d"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2254 msgid " under cursor"
2255 msgstr ""
2257 #. message, to show in the statusbar
2258 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2259 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2263 msgid ""
2264 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2265 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2266 "to copy the color under mouse to clipboard"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Set picked color"
2272 msgstr "Другі вылучаны"
2274 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Create calligraphic stroke"
2277 msgstr "Каліграфічная рыса"
2279 #: ../src/event-log.cpp:34
2280 msgid "[Unchanged]"
2281 msgstr ""
2283 #. Edit
2284 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_Undo"
2287 msgstr "Адкаціцца"
2289 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Redo"
2292 msgstr "Вярнуцца"
2294 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2295 msgid "Dependency:"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2299 #, fuzzy
2300 msgid "  type: "
2301 msgstr "Тып файла:"
2303 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2304 msgid "  location: "
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2308 msgid "  string: "
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2312 msgid "  description: "
2313 msgstr ""
2315 #. static int i = 0;
2316 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2317 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2318 msgid ""
2319 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2320 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2324 msgid "an ID was not defined for it."
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2328 msgid "there was no name defined for it."
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2332 msgid "the XML description of it got lost."
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2336 msgid "no implementation was defined for the extension."
2337 msgstr ""
2339 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2340 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2341 msgid "a dependency was not met."
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Extension \""
2347 msgstr "Пашырэньне"
2349 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2350 msgid "\" failed to load because "
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2354 #, c-format
2355 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2359 msgid "Name:"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2363 msgid "ID:"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2367 #, fuzzy
2368 msgid "State:"
2369 msgstr "Актывізаваць:"
2371 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Loaded"
2374 msgstr "Вузел"
2376 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Unloaded"
2379 msgstr "Бяз назвы"
2381 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2382 msgid "Deactivated"
2383 msgstr ""
2385 #. This is some filler text, needs to change before relase
2386 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2387 msgid ""
2388 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2389 "span>\n"
2390 "\n"
2391 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2392 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2393 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2394 msgstr ""
2396 #. This is some filler text, needs to change before relase
2397 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2398 msgid "Show dialog on startup"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2402 msgid ""
2403 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2404 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2405 "but the action you requested has been cancelled."
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2409 msgid ""
2410 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2411 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2412 "expected."
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/init.cpp:187
2416 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/extension/init.cpp:201
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2423 "will not be loaded."
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Inset/Outset Halo"
2429 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2431 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Width"
2434 msgstr "Шырыня:"
2436 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2437 msgid "Width in px of the halo"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2441 msgid "Number of steps"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2445 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2449 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2450 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2451 msgid "Generate from Path"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2455 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2459 msgid "Make bounding box around full page"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2463 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Convert texts to paths"
2466 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2468 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2469 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2470 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2474 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2475 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2479 msgid "Encapsulated Postscript File"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2483 #, c-format
2484 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2488 msgid "GIMP Gradients"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2492 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2496 msgid "Gradients used in GIMP"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2500 msgid "Select printer"
2501 msgstr "Выбярыце друкарку"
2503 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Inkscape: Print Preview"
2506 msgstr "Перадпрагляд друку"
2508 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2509 #, fuzzy
2510 msgid "GNOME Print"
2511 msgstr "Друкаваць"
2513 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2514 msgid "Grid"
2515 msgstr "Сетка"
2517 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Line Width"
2520 msgstr "Шырыня:"
2522 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Horizontal Spacing"
2525 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Vertical Spacing"
2530 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2532 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Horizontal Offset"
2535 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2537 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Vertical Offset"
2540 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2542 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2543 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2544 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2545 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Render"
2548 msgstr "Вывад"
2550 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2551 msgid "Draw a path which is a grid"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2555 msgid "LaTeX Output"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2559 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2563 msgid "LaTeX PSTricks File"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2567 #, fuzzy
2568 msgid "LaTeX Print"
2569 msgstr "Друкаваць"
2571 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2572 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2576 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2580 #, fuzzy
2581 msgid "OpenDocument drawing file"
2582 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2584 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2585 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Print Destination"
2588 msgstr "Друк"
2590 #. Print properties frame
2591 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2592 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2593 msgid "Print properties"
2594 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2596 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Print using PDF operators"
2599 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2601 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2602 msgid ""
2603 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2604 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2608 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2609 msgid "Print as bitmap"
2610 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2612 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2613 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2614 msgid ""
2615 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2616 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2617 "will be rendered exactly as displayed."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2621 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2622 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2626 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2627 msgid "Resolution:"
2628 msgstr "Разрозьненьне:"
2630 #. Print destination frame
2631 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2632 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2633 msgid "Print destination"
2634 msgstr "Друк"
2636 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2637 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2638 #, fuzzy
2639 msgid ""
2640 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2641 "leave empty to use the system default printer.\n"
2642 "Use '> filename' to print to file.\n"
2643 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2644 msgstr ""
2645 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2646 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2647 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2648 "праграму"
2650 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2651 #, fuzzy
2652 msgid "PDF Print"
2653 msgstr "Друкаваць"
2655 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2656 msgid "PovRay Output"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2660 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2664 msgid "PovRay Raytracer File"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2668 msgid "Postscript Output"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2672 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2673 msgid "Postscript (*.ps)"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2677 msgid "Postscript File"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2681 msgid "Print using PostScript operators"
2682 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2684 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2685 msgid ""
2686 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2687 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2688 "will be lost."
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2692 msgid "Postscript Print"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2696 #, fuzzy
2697 msgid "SVG Input"
2698 msgstr "Увод"
2700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2703 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2708 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2710 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2711 msgid "SVG Output Inkscape"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2715 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2719 #, fuzzy
2720 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2721 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2723 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2724 msgid "SVG Output"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2730 msgstr "Звычайны SVG"
2732 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2735 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2738 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2739 #, fuzzy
2740 msgid "SVGZ Input"
2741 msgstr "Увод"
2743 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2744 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2745 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2746 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2750 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2754 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2755 msgid "SVGZ Output"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2759 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2760 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2761 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2765 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2771 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2773 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2774 msgid "Windows 32-bit Print"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2778 #, fuzzy
2779 msgid "WPG Input"
2780 msgstr "Увод"
2782 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2783 #, fuzzy
2784 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2785 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2787 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2790 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2792 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2793 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2794 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2795 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2796 #: ../src/extension/system.cpp:101
2797 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2798 msgstr ""
2800 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2801 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2802 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2803 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2804 #: ../src/file.cpp:129
2805 #, fuzzy
2806 msgid "default.svg"
2807 msgstr "Дапомнае"
2809 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2810 #, c-format
2811 msgid "Failed to load the requested file %s"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/file.cpp:240
2815 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/file.cpp:246
2819 #, c-format
2820 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/file.cpp:266
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Document reverted."
2826 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2828 #: ../src/file.cpp:268
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Document not reverted."
2831 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2833 #: ../src/file.cpp:389
2834 msgid "Select file to open"
2835 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2837 #: ../src/file.cpp:466
2838 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/file.cpp:471
2842 #, c-format
2843 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2844 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2845 msgstr[0] ""
2846 msgstr[1] ""
2848 #: ../src/file.cpp:476
2849 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/file.cpp:505
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2856 "caused by an unknown filename extension."
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Document not saved."
2862 msgstr "Назва дакумэнта:"
2864 #: ../src/file.cpp:513
2865 #, c-format
2866 msgid "File %s could not be saved."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/file.cpp:523
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Document saved."
2872 msgstr "Назва дакумэнта:"
2874 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "drawing%s"
2877 msgstr "Рысаваньне"
2879 #: ../src/file.cpp:588
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "drawing-%d%s"
2882 msgstr "Рысаваньне"
2884 #: ../src/file.cpp:607
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Select file to save a copy to"
2887 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2889 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Select file to save to"
2892 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2894 #: ../src/file.cpp:680
2895 msgid "No changes need to be saved."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/file.cpp:852
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Import"
2901 msgstr "Імпартаваць"
2903 #: ../src/file.cpp:883
2904 msgid "Select file to import"
2905 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2907 #: ../src/file.cpp:1000
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Select file to export to"
2910 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2912 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Create default gradient"
2915 msgstr "Лінэйны градыент"
2917 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2918 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2922 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Invert gradient"
2928 msgstr "Лінэйны градыент"
2930 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2931 #, c-format
2932 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2933 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2937 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2938 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2944 msgstr "Лінэйны градыент"
2946 #. POINT_LG_P1
2947 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2950 msgstr "Лінэйны градыент"
2952 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2955 msgstr "Кругавы градыент"
2957 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2960 msgstr "Кругавы градыент"
2962 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2965 msgstr "Кругавы градыент"
2967 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Merge gradient handles"
2970 msgstr "Лінэйны градыент"
2972 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Move gradient handle"
2975 msgstr "Градыент не вылучаны"
2977 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2981 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
2985 msgid " (stroke)"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
2989 msgid ""
2990 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2991 "separate focus"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2998 "separate"
2999 msgid_plural ""
3000 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3001 "separate"
3002 msgstr[0] ""
3003 msgstr[1] ""
3005 #: ../src/helper/units.cpp:36
3006 msgid "Unit"
3007 msgstr "Адзінка"
3009 #: ../src/helper/units.cpp:36
3010 msgid "Units"
3011 msgstr "Адзінкі"
3013 #: ../src/helper/units.cpp:37
3014 msgid "Point"
3015 msgstr "Пункт"
3017 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3018 msgid "pt"
3019 msgstr "pt"
3021 #: ../src/helper/units.cpp:37
3022 msgid "Points"
3023 msgstr "Пункты"
3025 #: ../src/helper/units.cpp:37
3026 msgid "Pt"
3027 msgstr "Pt"
3029 #: ../src/helper/units.cpp:38
3030 msgid "Pixel"
3031 msgstr "Піксэль"
3033 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
3034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
3035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
3036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3037 msgid "px"
3038 msgstr "px"
3040 #: ../src/helper/units.cpp:38
3041 msgid "Pixels"
3042 msgstr "Піксэлі"
3044 #: ../src/helper/units.cpp:38
3045 msgid "Px"
3046 msgstr "Px"
3048 #. You can add new elements from this point forward
3049 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3050 msgid "Percent"
3051 msgstr "Адсотка"
3053 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
3054 msgid "%"
3055 msgstr "%"
3057 #: ../src/helper/units.cpp:40
3058 msgid "Percents"
3059 msgstr "Адсоткі"
3061 #: ../src/helper/units.cpp:41
3062 msgid "Millimeter"
3063 msgstr "Мілімэтар"
3065 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3066 msgid "mm"
3067 msgstr "mm"
3069 #: ../src/helper/units.cpp:41
3070 msgid "Millimeters"
3071 msgstr "Мілімэтры"
3073 #: ../src/helper/units.cpp:42
3074 msgid "Centimeter"
3075 msgstr "Санцімэтар"
3077 #: ../src/helper/units.cpp:42
3078 msgid "cm"
3079 msgstr "cm"
3081 #: ../src/helper/units.cpp:42
3082 msgid "Centimeters"
3083 msgstr "Сантымэтры"
3085 #: ../src/helper/units.cpp:43
3086 msgid "Meter"
3087 msgstr "Мэтар"
3089 #: ../src/helper/units.cpp:43
3090 msgid "m"
3091 msgstr "m"
3093 #: ../src/helper/units.cpp:43
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Meters"
3096 msgstr "Мэтар"
3098 #. no svg_unit
3099 #: ../src/helper/units.cpp:44
3100 msgid "Inch"
3101 msgstr "Цаля"
3103 #: ../src/helper/units.cpp:44
3104 msgid "in"
3105 msgstr "in"
3107 #: ../src/helper/units.cpp:44
3108 msgid "Inches"
3109 msgstr "Цалі"
3111 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3112 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3113 #: ../src/helper/units.cpp:47
3114 msgid "Em square"
3115 msgstr "М-квадрат"
3117 #: ../src/helper/units.cpp:47
3118 msgid "em"
3119 msgstr "em"
3121 #: ../src/helper/units.cpp:47
3122 msgid "Em squares"
3123 msgstr "М-квадрат"
3125 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3126 #: ../src/helper/units.cpp:49
3127 msgid "Ex square"
3128 msgstr "X-квадрат"
3130 #: ../src/helper/units.cpp:49
3131 msgid "ex"
3132 msgstr "ex"
3134 #: ../src/helper/units.cpp:49
3135 msgid "Ex squares"
3136 msgstr "X-квадрат"
3138 #: ../src/inkscape.cpp:447
3139 msgid "Untitled document"
3140 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
3142 #. Show nice dialog box
3143 #: ../src/inkscape.cpp:476
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3146 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
3148 #: ../src/inkscape.cpp:477
3149 #, fuzzy
3150 msgid ""
3151 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3152 "locations:\n"
3153 msgstr ""
3154 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
3155 "мейсцы:\n"
3157 #: ../src/inkscape.cpp:478
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3160 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
3162 #: ../src/inkscape.cpp:615
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "Cannot create directory %s.\n"
3166 "%s"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/inkscape.cpp:616
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "%s is not a valid directory.\n"
3173 "%s"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/inkscape.cpp:617
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Cannot create file %s.\n"
3180 "%s"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/inkscape.cpp:618
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Cannot write file %s.\n"
3187 "%s"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/inkscape.cpp:619
3191 msgid ""
3192 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3193 "and any changes made in preferences will not be saved."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "%s is not a regular file.\n"
3200 "%s"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "%s not a valid XML file, or\n"
3207 "you don't have read permissions on it.\n"
3208 "%s"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/inkscape.cpp:692
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "%s is not a valid menus file.\n"
3215 "%s"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/inkscape.cpp:693
3219 msgid ""
3220 "Inkscape will run with default menus.\n"
3221 "New menus will not be saved."
3222 msgstr ""
3224 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3225 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3226 #: ../src/interface.cpp:769
3227 msgid "Commands Bar"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/interface.cpp:769
3231 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/interface.cpp:771
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Tool Controls Bar"
3237 msgstr "Выбары інструмэнта"
3239 #: ../src/interface.cpp:771
3240 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/interface.cpp:773
3244 msgid "_Toolbox"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/interface.cpp:773
3248 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/interface.cpp:779
3252 #, fuzzy
3253 msgid "_Palette"
3254 msgstr "Узор:"
3256 #: ../src/interface.cpp:779
3257 msgid "Show or hide the color palette"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/interface.cpp:781
3261 msgid "_Statusbar"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/interface.cpp:781
3265 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/interface.cpp:835
3269 #, c-format
3270 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3271 msgstr ""
3273 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3274 #: ../src/interface.cpp:945
3275 #, c-format
3276 msgid "Enter group #%s"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/interface.cpp:956
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Go to parent"
3282 msgstr "Фарбаваць"
3284 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Drop color"
3288 msgstr "Канчатковы колер"
3290 #: ../src/interface.cpp:1101
3291 msgid "Could not parse SVG data"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/interface.cpp:1140
3295 msgid "Drop SVG"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/interface.cpp:1200
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Drop bitmap image"
3301 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
3303 #: ../src/interface.cpp:1266
3304 #, c-format
3305 msgid "Overwrite %s"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/interface.cpp:1287
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3312 "current document?"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3316 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3317 msgid "_Write session file:"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Select a location and filename"
3323 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3325 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Set filename"
3328 msgstr "Захаваць файл"
3330 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3331 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3335 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3339 msgid "Accept invitation"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Decline invitation"
3345 msgstr "Арыентацыя:"
3347 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3348 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/knot.cpp:425
3352 msgid "Node or handle drag canceled."
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/knotholder.cpp:254
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Change handle"
3358 msgstr "Стварыць лучыва"
3360 #: ../src/knotholder.cpp:306
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Move handle"
3363 msgstr "Апусьціць вузел"
3365 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3366 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/main.cpp:198
3370 msgid "Print the Inkscape version number"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/main.cpp:203
3374 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3375 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3377 #: ../src/main.cpp:208
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3380 msgstr ""
3381 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3383 #: ../src/main.cpp:213
3384 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3385 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3387 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3388 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3389 #: ../src/main.cpp:306
3390 msgid "FILENAME"
3391 msgstr "Назва файла"
3393 #: ../src/main.cpp:218
3394 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3395 msgstr ""
3396 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3397 "для стварэньня канала)"
3399 #: ../src/main.cpp:223
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Export document to a PNG file"
3402 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3404 #: ../src/main.cpp:228
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3407 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3409 #: ../src/main.cpp:229
3410 msgid "DPI"
3411 msgstr "DPI"
3413 #: ../src/main.cpp:233
3414 #, fuzzy
3415 msgid ""
3416 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3417 "corner)"
3418 msgstr ""
3419 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3420 "- левы ніжні кут)"
3422 #: ../src/main.cpp:234
3423 msgid "x0:y0:x1:y1"
3424 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3426 #: ../src/main.cpp:238
3427 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:243
3431 msgid "Exported area is the entire canvas"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/main.cpp:248
3435 msgid ""
3436 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3437 "user units)"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/main.cpp:253
3441 #, fuzzy
3442 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3443 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3445 #: ../src/main.cpp:254
3446 msgid "WIDTH"
3447 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3449 #: ../src/main.cpp:258
3450 #, fuzzy
3451 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3452 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3454 #: ../src/main.cpp:259
3455 msgid "HEIGHT"
3456 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3458 #: ../src/main.cpp:263
3459 msgid "The ID of the object to export"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3463 msgid "ID"
3464 msgstr ""
3466 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3467 #. See "man inkscape" for details.
3468 #: ../src/main.cpp:270
3469 msgid ""
3470 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/main.cpp:275
3474 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/main.cpp:280
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3480 msgstr ""
3481 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3483 #: ../src/main.cpp:281
3484 msgid "COLOR"
3485 msgstr "КОЛЕР"
3487 #: ../src/main.cpp:285
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3490 msgstr ""
3491 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3493 #: ../src/main.cpp:286
3494 msgid "VALUE"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/main.cpp:290
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3500 msgstr ""
3501 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3502 "sodipodi\")"
3504 #: ../src/main.cpp:295
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Export document to a PS file"
3507 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3509 #: ../src/main.cpp:300
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Export document to an EPS file"
3512 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3514 #: ../src/main.cpp:305
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Export document to a PDF file"
3517 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3519 #: ../src/main.cpp:310
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3522 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3524 #: ../src/main.cpp:315
3525 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/main.cpp:320
3529 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3530 msgstr ""
3532 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3533 #: ../src/main.cpp:326
3534 msgid ""
3535 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3536 "query-id"
3537 msgstr ""
3539 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3540 #: ../src/main.cpp:332
3541 msgid ""
3542 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3543 "query-id"
3544 msgstr ""
3546 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3547 #: ../src/main.cpp:338
3548 msgid ""
3549 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3550 "id"
3551 msgstr ""
3553 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3554 #: ../src/main.cpp:344
3555 msgid ""
3556 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3557 "id"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/main.cpp:349
3561 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3562 msgstr ""
3564 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3565 #: ../src/main.cpp:355
3566 msgid "Print out the extension directory and exit"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/main.cpp:360
3570 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3571 msgstr ""
3572 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3573 "падзеі мышы/клявіятуры"
3575 #: ../src/main.cpp:365
3576 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/main.cpp:557
3580 msgid ""
3581 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3582 "\n"
3583 "Available options:"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3587 #, fuzzy
3588 msgid "_New"
3589 msgstr "Стварыць"
3591 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3592 msgid "Open _Recent"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_Edit"
3598 msgstr "Рэдагаваньне"
3600 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Paste Si_ze"
3603 msgstr "Памер паперы:"
3605 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Clo_ne"
3608 msgstr "Закрыць"
3610 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3611 #, fuzzy
3612 msgid "_View"
3613 msgstr "Выгляд"
3615 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3616 #, fuzzy
3617 msgid "_Zoom"
3618 msgstr "Маштабаваньне"
3620 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3621 #, fuzzy
3622 msgid "_Display mode"
3623 msgstr "Дысплэй"
3625 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Show/Hide"
3628 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3630 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3631 msgid "_Layer"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3635 #, fuzzy
3636 msgid "_Object"
3637 msgstr "Аб'ект"
3639 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3640 msgid "Cli_p"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Mas_k"
3646 msgstr "Маса:"
3648 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Patter_n"
3651 msgstr "Узор:"
3653 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Path"
3656 msgstr "Уставіць"
3658 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3659 #, fuzzy
3660 msgid "_Text"
3661 msgstr "Тэкст"
3663 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3664 msgid "Effe_cts"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3668 msgid "Whiteboa_rd"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3672 msgid "_Help"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3676 msgid "Tutorials"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/node-context.cpp:366
3680 msgid ""
3681 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3682 "+Alt</b>: move along handles"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/node-context.cpp:367
3686 msgid ""
3687 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/node-context.cpp:368
3691 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/node-context.cpp:670
3695 msgid "Drag curve"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Stamp"
3701 msgstr "Зорка"
3703 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Move nodes vertically"
3706 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3708 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Move nodes horizontally"
3711 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3713 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Move nodes"
3716 msgstr "Апусьціць вузел"
3718 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3719 msgid ""
3720 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3721 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Align nodes"
3727 msgstr "Раўнае аб'екты"
3729 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Distribute nodes"
3732 msgstr "Прадастаўленьне"
3734 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Add nodes"
3737 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3739 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Add node"
3742 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3744 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Break path"
3747 msgstr "Адасобіць"
3749 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3750 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3751 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3755 msgid "Close subpath"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Join nodes"
3761 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3763 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3764 msgid "Close subpath by segment"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3768 msgid "Join nodes by segment"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Delete nodes"
3774 msgstr "Выдаліць вузел"
3776 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3777 msgid "Delete nodes preserving shape"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3781 msgid ""
3782 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3783 "segments."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3787 msgid "Cannot find path between nodes."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Delete segment"
3793 msgstr "Выдаліць вузел"
3795 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3796 msgid "Change segment type"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3800 msgid "Change node type"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Retract handle"
3806 msgstr "Прамакутнік"
3808 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3809 msgid "Move node handle"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3816 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3817 "handles"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/nodepath.cpp:3643
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Rotate nodes"
3823 msgstr "Падняць вузел"
3825 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Scale nodes"
3828 msgstr "Падняць вузел"
3830 #: ../src/nodepath.cpp:3815
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Flip nodes"
3833 msgstr "Падняць вузел"
3835 #: ../src/nodepath.cpp:3980
3836 msgid ""
3837 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3838 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3839 msgstr ""
3841 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3842 #: ../src/nodepath.cpp:4204
3843 #, fuzzy
3844 msgid "end node"
3845 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3847 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3848 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3849 msgid "cusp"
3850 msgstr ""
3852 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3853 #: ../src/nodepath.cpp:4212
3854 msgid "smooth"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3858 msgid "symmetric"
3859 msgstr ""
3861 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3862 #: ../src/nodepath.cpp:4220
3863 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/nodepath.cpp:4222
3867 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3871 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/nodepath.cpp:4237
3875 msgid ""
3876 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3877 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3878 "rotate"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3882 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
3886 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/nodepath.cpp:4265
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3893 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3894 msgid_plural ""
3895 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3896 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3897 msgstr[0] ""
3898 msgstr[1] ""
3900 #: ../src/nodepath.cpp:4271
3901 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/nodepath.cpp:4279
3905 #, c-format
3906 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3907 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3908 msgstr[0] ""
3909 msgstr[1] ""
3911 #: ../src/nodepath.cpp:4286
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3915 msgid_plural ""
3916 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3917 msgstr[0] ""
3918 msgstr[1] ""
3920 #: ../src/nodepath.cpp:4292
3921 #, c-format
3922 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3923 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3924 msgstr[0] ""
3925 msgstr[1] ""
3927 #: ../src/object-edit.cpp:488
3928 msgid ""
3929 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3930 "vertical radius the same"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/object-edit.cpp:494
3934 msgid ""
3935 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3936 "horizontal radius the same"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3940 msgid ""
3941 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3942 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/object-edit.cpp:681
3946 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/object-edit.cpp:684
3950 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/object-edit.cpp:687
3954 msgid ""
3955 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3956 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3957 "segment"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/object-edit.cpp:690
3961 msgid ""
3962 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3963 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3964 "segment"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/object-edit.cpp:795
3968 msgid ""
3969 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3970 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/object-edit.cpp:798
3974 msgid ""
3975 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3976 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3977 "randomize"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/object-edit.cpp:962
3981 msgid ""
3982 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3983 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/object-edit.cpp:964
3987 msgid ""
3988 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3989 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3993 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3994 msgstr ""
3996 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3997 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3998 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/object-edit.cpp:1033
4002 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/object-edit.cpp:1035
4006 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/object-edit.cpp:1060
4010 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4014 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4018 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4022 msgid ""
4023 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4027 msgid "Combine"
4028 msgstr "Камбінаваць"
4030 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4031 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Break apart"
4037 msgstr "Адасобіць"
4039 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4040 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Object to path"
4050 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4052 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4053 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4057 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Reverse path"
4063 msgstr "Адасобіць"
4065 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4066 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/pen-context.cpp:222
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Drawing cancelled"
4072 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4074 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Continuing selected path"
4077 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4079 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4080 msgid "Creating new path"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Appending to selected path"
4086 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
4088 #: ../src/pen-context.cpp:555
4089 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/pen-context.cpp:565
4093 msgid ""
4094 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4101 "<b>Enter</b> to finish the path"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4108 "angle"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4115 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Drawing finished"
4121 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4123 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4124 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4128 msgid "Drawing a freehand path"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4132 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4133 msgstr ""
4135 #. Write curves to object
4136 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Finishing freehand"
4139 msgstr "Вольная рыса"
4141 #: ../src/preferences.cpp:59
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "%s is not a valid preferences file.\n"
4145 "%s"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/preferences.cpp:60
4149 msgid ""
4150 "Inkscape will run with default settings.\n"
4151 "New settings will not be saved."
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/rect-context.cpp:373
4155 msgid ""
4156 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4157 "circular"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/rect-context.cpp:471
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4164 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/rect-context.cpp:491
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Create rectangle"
4170 msgstr "Стварыць лучыва"
4172 #: ../src/select-context.cpp:227
4173 msgid "Move canceled."
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/select-context.cpp:235
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Selection canceled."
4179 msgstr "Вылучэньне"
4181 #: ../src/select-context.cpp:657
4182 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/select-context.cpp:658
4186 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/select-context.cpp:659
4190 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/select-context.cpp:814
4194 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Delete text"
4200 msgstr "Выдаліць вузел"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4203 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4207 msgid "Delete"
4208 msgstr "Выдаліць"
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4211 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4215 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4216 msgid "Duplicate"
4217 msgstr "Падвоіць"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Delete all"
4222 msgstr "Выдаліць"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4225 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4229 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4233 msgid "Group"
4234 msgstr "Згрупаваць"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4237 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4241 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4245 msgid "Ungroup"
4246 msgstr "Разгрупаваць"
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4249 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4254 msgid ""
4255 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4259 msgid "Raise"
4260 msgstr "Падняць"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4263 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Raise to top"
4269 msgstr "Падняць вузел"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4274 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4277 msgid "Lower"
4278 msgstr "Апусьціць"
4280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4283 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Lower to bottom"
4288 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4291 msgid "Nothing to undo."
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Nothing to redo."
4297 msgstr "Даслаць угору"
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4300 msgid "Nothing was copied."
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4305 msgid "Nothing on the clipboard."
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4309 msgid "Paste"
4310 msgstr "Уставіць"
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4313 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Paste style"
4319 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4322 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Paste size"
4328 msgstr "Памер паперы:"
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4331 msgid "Paste size separately"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4335 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4339 msgid "Raise to next layer"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4343 msgid "No more layers above."
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4347 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4351 msgid "Lower to previous layer"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4355 msgid "No more layers below."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Remove transform"
4361 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4364 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4368 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4373 msgid "Rotate"
4374 msgstr "Павярнуць"
4376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Rotate by pixels"
4379 msgstr "Павярнуць на 90°"
4381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4383 msgid "Scale"
4384 msgstr "Маштаб"
4386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4387 msgid "Scale by whole factor"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Move vertically"
4393 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Move horizontally"
4398 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4400 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4401 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4402 msgid "Move"
4403 msgstr "Перанесьці"
4405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4406 msgid "Nudge vertically by pixels"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4410 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Clone"
4416 msgstr "Закрыць"
4418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4419 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4423 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4427 msgid "Unlink clone"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4431 msgid ""
4432 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4433 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4434 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4438 msgid ""
4439 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4440 "flowed text?)"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4444 msgid ""
4445 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4446 "defs&gt;)"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4450 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Objects to pattern"
4456 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4459 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4463 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Pattern to objects"
4469 msgstr "Раўнае аб'ект"
4471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4472 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Create bitmap"
4478 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4481 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4485 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4489 msgid "Set clipping path"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Set mask"
4495 msgstr "Захаваць як:"
4497 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4498 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4502 msgid "Release clipping path"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4506 msgid "Release mask"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Fit page to selection"
4512 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4514 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4515 msgid "Link"
4516 msgstr "Злучыць"
4518 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Circle"
4521 msgstr "Файл"
4523 #. ellipse
4524 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4526 msgid "Ellipse"
4527 msgstr "Эліпс"
4529 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4530 msgid "Flowed text"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4534 msgid "Image"
4535 msgstr "Відарыс"
4537 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Line"
4540 msgstr "Злучыць"
4542 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Path"
4545 msgstr "Уставіць"
4547 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4548 msgid "Polygon"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Polyline"
4554 msgstr "Пункт"
4556 #. Rectangle
4557 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4559 msgid "Rectangle"
4560 msgstr "Прамакутнік"
4562 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4563 msgid "Offset path"
4564 msgstr ""
4566 #. spiral
4567 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4569 msgid "Spiral"
4570 msgstr "Спіраль"
4572 #. star
4573 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4575 msgid "Star"
4576 msgstr "Зорка"
4578 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4579 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4580 msgstr ""
4582 #. no items
4583 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4584 msgid ""
4585 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4589 msgid "root"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4593 #, c-format
4594 msgid "layer <b>%s</b>"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4598 #, c-format
4599 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4603 #, c-format
4604 msgid "<i>%s</i>"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid " in %s"
4610 msgstr "Злучыць з %s"
4612 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4613 #, c-format
4614 msgid " in group %s (%s)"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4618 #, c-format
4619 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4620 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4621 msgstr[0] ""
4622 msgstr[1] ""
4624 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4625 #, c-format
4626 msgid " in <b>%i</b> layers"
4627 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4628 msgstr[0] ""
4629 msgstr[1] ""
4631 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4632 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4636 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4640 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4641 msgstr ""
4643 #. this is only used with 2 or more objects
4644 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4645 #, c-format
4646 msgid "<b>%i</b> object selected"
4647 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4648 msgstr[0] ""
4649 msgstr[1] ""
4651 #. this is only used with 2 or more objects
4652 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4653 #, c-format
4654 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4655 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4656 msgstr[0] ""
4657 msgstr[1] ""
4659 #. this is only used with 2 or more objects
4660 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4661 #, c-format
4662 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4663 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4664 msgstr[0] ""
4665 msgstr[1] ""
4667 #. this is only used with 2 or more objects
4668 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4671 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4672 msgstr[0] ""
4673 msgstr[1] ""
4675 #. this is only used with 2 or more objects
4676 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4677 #, c-format
4678 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4679 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4680 msgstr[0] ""
4681 msgstr[1] ""
4683 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4684 #, c-format
4685 msgid "%s%s. %s."
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/seltrans.cpp:228
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Set center"
4691 msgstr "Выбярыце друкарку"
4693 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4694 msgid "Skew"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/seltrans.cpp:479
4698 msgid ""
4699 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4700 "Shift also uses this center"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/seltrans.cpp:506
4704 msgid ""
4705 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4706 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/seltrans.cpp:507
4710 msgid ""
4711 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4712 "b> to scale around rotation center"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/seltrans.cpp:511
4716 msgid ""
4717 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4718 "skew around the opposite side"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/seltrans.cpp:512
4722 msgid ""
4723 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4724 "to rotate around the opposite corner"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/seltrans.cpp:641
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Reset center"
4730 msgstr "Выбярыце друкарку"
4732 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4733 #, c-format
4734 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4735 msgstr ""
4737 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4738 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4739 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4740 #, c-format
4741 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4742 msgstr ""
4744 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4745 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4746 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4747 #, c-format
4748 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4752 #, c-format
4753 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4760 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/slideshow.cpp:89
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Inkscape slideshow"
4766 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4768 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "<b>Link</b> to %s"
4771 msgstr "Злучыць з %s"
4773 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4774 msgid "<b>Link</b> without URI"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4778 #, fuzzy
4779 msgid "<b>Ellipse</b>"
4780 msgstr "Эліпс"
4782 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4783 msgid "<b>Circle</b>"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4787 msgid "<b>Segment</b>"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4791 msgid "<b>Arc</b>"
4792 msgstr ""
4794 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4795 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Flow region"
4798 msgstr "Прасачыць лучыва"
4800 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4801 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4802 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4803 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4804 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4805 msgid "Flow excluded region"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4809 #, c-format
4810 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4811 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4812 msgstr[0] ""
4813 msgstr[1] ""
4815 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4816 #, c-format
4817 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4818 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4819 msgstr[0] ""
4820 msgstr[1] ""
4822 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4823 #, fuzzy
4824 msgid "vertical guideline"
4825 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4827 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4828 #, fuzzy
4829 msgid "horizontal guideline"
4830 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4832 #: ../src/sp-image.cpp:968
4833 msgid "embedded"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/sp-image.cpp:976
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4839 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4841 #: ../src/sp-image.cpp:977
4842 #, c-format
4843 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4849 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4850 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4851 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4853 #: ../src/sp-item.cpp:849
4854 msgid "Object"
4855 msgstr "Аб'ект"
4857 #: ../src/sp-line.cpp:187
4858 msgid "<b>Line</b>"
4859 msgstr ""
4861 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4862 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4863 #, c-format
4864 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4868 msgid "outset"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4872 #, fuzzy
4873 msgid "inset"
4874 msgstr "Друкаваць"
4876 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4877 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4878 #, c-format
4879 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/sp-path.cpp:121
4883 #, c-format
4884 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4885 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4886 msgstr[0] ""
4887 msgstr[1] ""
4889 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4890 msgid "<b>Polygon</b>"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4894 msgid "<b>Polyline</b>"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4898 #, fuzzy
4899 msgid "<b>Rectangle</b>"
4900 msgstr "Прамакутнік"
4902 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4903 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4904 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4905 #, c-format
4906 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/sp-star.cpp:279
4910 #, c-format
4911 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4912 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4913 msgstr[0] ""
4914 msgstr[1] ""
4916 #: ../src/sp-star.cpp:283
4917 #, c-format
4918 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4919 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4920 msgstr[0] ""
4921 msgstr[1] ""
4923 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4924 #, c-format
4925 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4926 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4927 msgstr[0] ""
4928 msgstr[1] ""
4930 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4931 #: ../src/sp-text.cpp:413
4932 msgid "&lt;no name found&gt;"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/sp-text.cpp:419
4936 #, c-format
4937 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/sp-text.cpp:420
4941 #, c-format
4942 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4943 msgstr ""
4945 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4946 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4947 #: ../src/sp-use.cpp:313
4948 #, fuzzy
4949 msgid "..."
4950 msgstr "Адкрыць..."
4952 #: ../src/sp-use.cpp:321
4953 #, c-format
4954 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/sp-use.cpp:325
4958 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4962 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4966 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Create spiral"
4978 msgstr "Стварыць лучыва"
4980 #: ../src/splivarot.cpp:66
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Union"
4983 msgstr "Адкаціцца"
4985 #: ../src/splivarot.cpp:72
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Intersection"
4988 msgstr "Вылучэньне"
4990 #: ../src/splivarot.cpp:78
4991 msgid "Difference"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/splivarot.cpp:84
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Exclusion"
4997 msgstr "Пашырэньне"
4999 #: ../src/splivarot.cpp:89
5000 msgid "Division"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/splivarot.cpp:94
5004 msgid "Cut path"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/splivarot.cpp:111
5008 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/splivarot.cpp:115
5012 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/splivarot.cpp:121
5016 msgid ""
5017 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5018 "cut."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
5022 msgid ""
5023 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5024 "difference, XOR, division, or path cut."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/splivarot.cpp:183
5028 msgid ""
5029 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/splivarot.cpp:590
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5035 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5037 #: ../src/splivarot.cpp:872
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Convert stroke to path"
5040 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5042 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5043 #: ../src/splivarot.cpp:875
5044 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/splivarot.cpp:959
5048 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Create linked offset"
5054 msgstr "Стварыць лучыва"
5056 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Create dynamic offset"
5059 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5061 #: ../src/splivarot.cpp:1175
5062 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Outset path"
5068 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5070 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Inset path"
5073 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5075 #: ../src/splivarot.cpp:1394
5076 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/splivarot.cpp:1578
5080 #, c-format
5081 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5085 #, c-format
5086 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/splivarot.cpp:1606
5090 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/splivarot.cpp:1620
5094 msgid "Simplify"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/splivarot.cpp:1622
5098 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/star-context.cpp:341
5102 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/star-context.cpp:448
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/star-context.cpp:449
5112 #, c-format
5113 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/star-context.cpp:472
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Create star"
5119 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5121 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
5122 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
5126 msgid ""
5127 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5128 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5129 msgstr ""
5131 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5132 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
5133 msgid ""
5134 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5135 "path first."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
5139 msgid "Put text on path"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
5143 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
5147 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Remove text from path"
5153 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5155 #: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
5156 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Remove manual kerns"
5162 msgstr "Выдаліць лучыва"
5164 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
5165 msgid ""
5166 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5167 "into frame."
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Flow text into shape"
5173 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
5175 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
5176 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
5180 msgid "Unflow flowed text"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5186 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
5188 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Convert flowed text to text"
5191 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5193 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
5194 #, fuzzy
5195 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5196 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5198 #: ../src/text-context.cpp:448
5199 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/text-context.cpp:450
5203 msgid ""
5204 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/text-context.cpp:503
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Create text"
5210 msgstr "Выдаліць вузел"
5212 #: ../src/text-context.cpp:527
5213 msgid "Non-printable character"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/text-context.cpp:542
5217 msgid "Insert Unicode character"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/text-context.cpp:577
5221 #, c-format
5222 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5226 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/text-context.cpp:656
5230 #, c-format
5231 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5235 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/text-context.cpp:699
5239 msgid "Flowed text is created."
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/text-context.cpp:701
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Create flowed text"
5245 msgstr "Стварыць лучыва"
5247 #: ../src/text-context.cpp:703
5248 msgid ""
5249 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5250 "created."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/text-context.cpp:829
5254 msgid "No-break space"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/text-context.cpp:831
5258 msgid "Insert no-break space"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/text-context.cpp:868
5262 msgid "Make bold"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/text-context.cpp:886
5266 msgid "Make italic"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/text-context.cpp:918
5270 #, fuzzy
5271 msgid "New line"
5272 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
5274 #: ../src/text-context.cpp:928
5275 msgid "Backspace"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/text-context.cpp:955
5279 msgid "Kern to the left"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/text-context.cpp:975
5283 msgid "Kern to the right"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/text-context.cpp:995
5287 msgid "Kern up"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/text-context.cpp:1016
5291 msgid "Kern down"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/text-context.cpp:1072
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Rotate counterclockwise"
5297 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5299 #: ../src/text-context.cpp:1093
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Rotate clockwise"
5302 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5304 #: ../src/text-context.cpp:1110
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Contract line spacing"
5307 msgstr "Крок па Х:"
5309 #: ../src/text-context.cpp:1118
5310 msgid "Contract letter spacing"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/text-context.cpp:1137
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Expand line spacing"
5316 msgstr "Крок па Х:"
5318 #: ../src/text-context.cpp:1145
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Expand letter spacing"
5321 msgstr "Крок па Х:"
5323 #: ../src/text-context.cpp:1249
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Paste text"
5326 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5328 #: ../src/text-context.cpp:1462
5329 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5333 msgid ""
5334 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5335 "then type."
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/text-context.cpp:1570
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Type text"
5341 msgstr "Тып:"
5343 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5344 msgid ""
5345 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5346 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5347 "object to select."
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5351 msgid ""
5352 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5353 "resize. <b>Click</b> to select."
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5357 msgid ""
5358 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5359 "segment. <b>Click</b> to select."
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5363 msgid ""
5364 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5365 "<b>Click</b> to select."
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5369 msgid ""
5370 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5371 "shape. <b>Click</b> to select."
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5375 msgid ""
5376 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5377 "append to selected path."
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5381 msgid ""
5382 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5383 "append to selected path."
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5387 msgid ""
5388 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5389 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5393 msgid ""
5394 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5395 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5399 msgid ""
5400 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5401 "zoom out."
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5405 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5409 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5410 #, c-format
5411 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5415 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5416 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5420 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5424 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Trace: No active desktop"
5430 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
5432 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5433 msgid "Invalid SIOX result"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Trace: No active document"
5439 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
5441 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5442 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5446 msgid "Trace: Starting trace..."
5447 msgstr ""
5449 #. ## inform the document, so we can undo
5450 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Trace bitmap"
5453 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5455 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5456 #, c-format
5457 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5458 msgstr ""
5460 #. Item dialog
5461 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Object _Properties"
5464 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5466 #. Select item
5467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5468 #, fuzzy
5469 msgid "_Select This"
5470 msgstr "Вылучыць гэта"
5472 #. Create link
5473 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5474 #, fuzzy
5475 msgid "_Create Link"
5476 msgstr "Стварыць лучыва"
5478 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Create link"
5481 msgstr "Стварыць лучыва"
5483 #. "Ungroup"
5484 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5485 #, fuzzy
5486 msgid "_Ungroup"
5487 msgstr "Разгрупаваць"
5489 #. Link dialog
5490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Link _Properties"
5493 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5495 #. Select item
5496 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5497 #, fuzzy
5498 msgid "_Follow Link"
5499 msgstr "Прасачыць лучыва"
5501 #. Reset transformations
5502 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5503 #, fuzzy
5504 msgid "_Remove Link"
5505 msgstr "Выдаліць лучыва"
5507 #. Link dialog
5508 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Image _Properties"
5511 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5513 #. Item dialog
5514 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5515 #, fuzzy
5516 msgid "_Fill and Stroke"
5517 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
5519 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5520 msgid "About Inkscape"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5524 msgid "_Splash"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5528 msgid "_Authors"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5532 #, fuzzy
5533 msgid "_Translators"
5534 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5536 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5537 msgid "_License"
5538 msgstr ""
5540 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5541 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5542 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5543 #.
5544 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5545 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5546 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5547 #. string here should be changed.)
5548 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5549 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5550 #. should be in UTF-*8..
5551 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5552 msgid "about.svg"
5553 msgstr ""
5555 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5556 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5557 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5558 #, fuzzy
5559 msgid "translator-credits"
5560 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5564 msgid "Align"
5565 msgstr "Раўнаньне"
5567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5569 msgid "Distribute"
5570 msgstr "Прадастаўленьне"
5572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5573 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5574 msgstr ""
5576 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5579 #, fuzzy
5580 msgid "H:"
5581 msgstr "Тон:"
5583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5584 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5585 msgstr ""
5587 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5589 msgid "V:"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Remove overlaps"
5596 msgstr "Выдаліць лучыва"
5598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5600 msgid "Arrange connector network"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5604 msgid "Unclump"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Randomize positions"
5610 msgstr "Памер і пазыцыя"
5612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Distribute text baselines"
5615 msgstr "Прадастаўленьне"
5617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Align text baselines"
5620 msgstr "Раўнае аб'екты"
5622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5623 msgid "Connector network layout"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5627 msgid "Nodes"
5628 msgstr "Вузлы"
5630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Relative to: "
5633 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5638 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Align left sides"
5643 msgstr "Раўнае аб'екты"
5645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Center on vertical axis"
5648 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5651 msgid "Align right sides"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5657 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5662 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Align tops"
5667 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Center on horizontal axis"
5672 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Align bottoms"
5677 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5682 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5687 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5692 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5697 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5700 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5704 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5708 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5714 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5717 msgid "Distribute tops equidistantly"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5721 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5725 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5731 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5734 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5738 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5742 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5746 msgid ""
5747 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5748 "overlap"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5753 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Align selected nodes horizontally"
5759 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Align selected nodes vertically"
5764 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5769 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5774 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5776 #. Rest of the widgetry
5777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5778 msgid "Last selected"
5779 msgstr "Другі вылучаны"
5781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5782 msgid "First selected"
5783 msgstr "Першы вылучаны"
5785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5786 msgid "Biggest item"
5787 msgstr "Большы элемэнт"
5789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5790 msgid "Smallest item"
5791 msgstr "Меншы элемэнт"
5793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5795 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
5796 msgid "Page"
5797 msgstr "Аркуш"
5799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5800 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
5801 msgid "Drawing"
5802 msgstr "Рысаваньне"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5805 msgid "Metadata"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5809 msgid "License"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5813 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5817 msgid "<b>License</b>"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Grid/Guides"
5823 msgstr "Кіруючыя"
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Snap"
5828 msgstr "Фармаваньне"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Back_ground:"
5833 msgstr "Канчатковы колер"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Background color"
5838 msgstr "Канчатковы колер"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5841 msgid ""
5842 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Show page _border"
5848 msgstr "Паказаць межы"
5850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5851 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Border on _top of drawing"
5857 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5860 #, fuzzy
5861 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5862 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Border _color:"
5867 msgstr "Колер сеткі:"
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5870 msgid "Page border color"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5874 msgid "Color of the page border"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5878 #, fuzzy
5879 msgid "_Show border shadow"
5880 msgstr "Паказаць межы"
5882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5883 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Default _units:"
5889 msgstr "Дапомнае"
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5892 msgid "<b>General</b>"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5896 msgid "<b>Border</b>"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5900 msgid "<b>Format</b>"
5901 msgstr ""
5903 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5904 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5906 #, fuzzy
5907 msgid "_Show grid"
5908 msgstr "Паказаць сетку"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Show or hide grid"
5913 msgstr "Паказаць межы"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Grid type:"
5918 msgstr "Тып файла:"
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5921 msgid "Normal (2D)"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5925 msgid "Axonometric (3D)"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5929 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5933 msgid ""
5934 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5935 "the projection of a primary axis."
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Grid _units:"
5941 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5944 #, fuzzy
5945 msgid "_Origin X:"
5946 msgstr "Зрух па Х:"
5948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5949 msgid "X coordinate of grid origin"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5953 #, fuzzy
5954 msgid "O_rigin Y:"
5955 msgstr "Зрух па Y:"
5957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5958 msgid "Y coordinate of grid origin"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Spacing _X:"
5964 msgstr "Крок па Х:"
5966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Distance between vertical grid lines"
5969 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Spacing _Y:"
5974 msgstr "Крок па Y:"
5976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5979 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Angle X:"
5984 msgstr "Кут:"
5986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5987 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Angle Z:"
5993 msgstr "Кут:"
5995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5996 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Grid line _color:"
6002 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Grid line color"
6007 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6010 msgid "Color of grid lines"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Ma_jor grid line color:"
6016 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Major grid line color"
6021 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6024 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6028 msgid "_Major grid line every:"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6032 #, fuzzy
6033 msgid "lines"
6034 msgstr "Раўнаньне"
6036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Show _guides"
6039 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Show or hide guides"
6044 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Guide co_lor:"
6049 msgstr "Колер кіруючых:"
6051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6052 msgid "Guideline color"
6053 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6056 msgid "Color of guidelines"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6060 #, fuzzy
6061 msgid "_Highlight color:"
6062 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
6064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6065 msgid "Highlighted guideline color"
6066 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
6068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6069 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6073 msgid "<b>Grid</b>"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6077 #, fuzzy
6078 msgid "<b>Guides</b>"
6079 msgstr "Кіруючыя"
6081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6082 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6086 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Snap nodes _to objects"
6092 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6095 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6099 msgid "Snap to object _paths"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6103 msgid "Snap to other object paths"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Snap to object _nodes"
6109 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6112 msgid "Snap to other object nodes"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Snap s_ensitivity:"
6118 msgstr "Зрабіць чулым"
6120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6123 msgid "Always snap"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6127 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6131 msgid ""
6132 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6138 msgstr "Раўнаць па сетке"
6140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6142 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Snap nodes to _grid"
6148 msgstr "Раўнаць па сетке"
6150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6152 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Snap sens_itivity:"
6158 msgstr "Зрабіць чулым"
6160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6161 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6165 msgid ""
6166 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6167 "distance"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6173 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Snap p_oints to guides"
6178 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Snap sensiti_vity:"
6183 msgstr "Зрабіць чулым"
6185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6186 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6190 msgid ""
6191 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6195 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6199 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6203 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6207 msgid "Export"
6208 msgstr "Экспартаваць"
6210 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Information"
6213 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6215 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6216 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
6217 msgid "Help"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Parameters"
6223 msgstr "мэтры"
6225 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6226 #, fuzzy
6227 msgid "No preview"
6228 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6230 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6231 msgid "too large for preview"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6235 #, fuzzy
6236 msgid "All Images"
6237 msgstr "Відарыс"
6239 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6240 #, fuzzy
6241 msgid "All Files"
6242 msgstr "Фільтары"
6244 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6245 #, fuzzy
6246 msgid "All Inkscape Files"
6247 msgstr "Усе інструмэнты формы"
6249 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6250 msgid "Guess from extension"
6251 msgstr ""
6253 #. ###### Add the file types menu
6254 #. createFilterMenu();
6255 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6256 #. ###### File options
6257 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6258 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6259 msgid "Append filename extension automatically"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6263 msgid "Source left bound"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6267 msgid "Source top bound"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6271 msgid "Source right bound"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6275 msgid "Source bottom bound"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6279 msgid "Source width"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6283 msgid "Source height"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6287 msgid "Destination width"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6291 msgid "Destination height"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6295 msgid "Dots per inch resolution"
6296 msgstr ""
6298 #. #########################################
6299 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6300 #. #########################################
6301 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6302 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6303 msgid "Document"
6304 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
6306 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6307 msgid "Custom"
6308 msgstr "Пазначае карыстальнік"
6310 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6311 msgid "Cairo"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6315 msgid "Antialias"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Background"
6321 msgstr "Канчатковы колер"
6323 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Destination"
6326 msgstr "Друк"
6328 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6329 msgid "Fill"
6330 msgstr "Запаўненьне"
6332 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Stroke Paint"
6335 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6337 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Stroke Style"
6340 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Mouse"
6345 msgstr "Пра модулі"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Grab sensitivity:"
6350 msgstr "Зрабіць чулым"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6357 msgid "pixels"
6358 msgstr "піксэлі"
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6361 msgid ""
6362 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6363 "with mouse (in screen pixels)"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6367 msgid "Click/drag threshold:"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6371 msgid ""
6372 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6376 msgid "Scrolling"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6380 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6384 msgid ""
6385 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6386 "(horizontally with Shift)"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6390 msgid "Ctrl+arrows"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6394 msgid "Scroll by:"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6398 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Acceleration:"
6404 msgstr "Вылучэньне"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6407 msgid ""
6408 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6409 "acceleration)"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6413 msgid "Autoscrolling"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Speed:"
6419 msgstr "Чырвоны:"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6422 msgid ""
6423 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6424 "autoscroll off)"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6430 msgid "Threshold:"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6434 msgid ""
6435 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6436 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Steps"
6442 msgstr "Стыль"
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6445 msgid "Arrow keys move by:"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6449 msgid ""
6450 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6451 "(in px units)"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6455 msgid "> and < scale by:"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6459 msgid ""
6460 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6464 msgid "Inset/Outset by:"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6468 msgid ""
6469 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6473 msgid "Compass-like display of angles"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6477 msgid ""
6478 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6479 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6480 "counterclockwise"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6484 msgid "Rotation snaps every:"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6488 #, fuzzy
6489 msgid "degrees"
6490 msgstr "град"
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6493 msgid ""
6494 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6495 "[ or ] rotates by this amount"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6499 msgid "Zoom in/out by:"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6503 msgid ""
6504 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6505 "multiplier"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Show selection cue"
6511 msgstr "Вылучэньне"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6514 msgid ""
6515 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6519 msgid "Enable gradient editing"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6523 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6527 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6531 msgid ""
6532 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6533 "objects."
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Create new objects with:"
6539 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Last used style"
6544 msgstr "Другі вылучаны"
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6547 msgid "Apply the style you last set on an object"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6551 msgid "This tool's own style:"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6555 msgid ""
6556 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6557 "the button below to set it."
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Take from selection"
6563 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6566 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6570 msgid "Tools"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6574 msgid "Width is in absolute units"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Keep selected"
6580 msgstr "Другі вылучаны"
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6583 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6584 msgstr ""
6586 #. Selector
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Selector"
6590 msgstr "Вылучэньне"
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6593 #, fuzzy
6594 msgid "When transforming, show:"
6595 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Objects"
6600 msgstr "Аб'ект"
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6603 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Box outline"
6609 msgstr "Паказаць контур"
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6612 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6616 msgid "Per-object selection cue:"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6620 msgid "No per-object selection indication"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6624 msgid "Mark"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6628 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6632 msgid "Box"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6638 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Default scale origin:"
6643 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6646 msgid "Opposite bounding box edge"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6650 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6654 msgid "Farthest opposite node"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6658 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6659 msgstr ""
6661 #. Node
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6663 msgid "Node"
6664 msgstr "Вузел"
6666 #. Zoom
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
6669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6670 msgid "Zoom"
6671 msgstr "Маштабаваньне"
6673 #. Shapes
6674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Shapes"
6677 msgstr "Фармаваньне"
6679 #. Pencil
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
6681 msgid "Pencil"
6682 msgstr "Аловак"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Tolerance:"
6688 msgstr "Трасыраваць"
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6691 msgid ""
6692 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6693 "values produce more uneven paths with more nodes"
6694 msgstr ""
6696 #. Pen
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
6698 msgid "Pen"
6699 msgstr "Пяро"
6701 #. Calligraphy
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
6703 msgid "Calligraphy"
6704 msgstr "Каліграфія"
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6707 msgid ""
6708 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6709 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6713 msgid ""
6714 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6715 "finish drawing it"
6716 msgstr ""
6718 #. Gradient
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Gradient"
6722 msgstr "Вэктар градыента"
6724 #. Connector
6725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
6726 msgid "Connector"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6730 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6731 msgstr ""
6733 #. Dropper
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
6735 msgid "Dropper"
6736 msgstr "Піпетка"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Save window geometry"
6741 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6744 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Zoom when window is resized"
6750 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6753 msgid "Show close button on dialogs"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6757 msgid "Normal"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6761 msgid "Aggressive"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6765 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6769 msgid ""
6770 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6771 "format)"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6775 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6779 msgid ""
6780 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6781 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6782 "above the right scrollbar)"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6786 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Dialogs on top:"
6792 msgstr "Дыялёгі"
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6795 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6799 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6803 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6807 msgid ""
6808 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6809 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6810 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6814 msgid "Windows"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6818 msgid "Move in parallel"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6822 msgid "Stay unmoved"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6826 msgid "Move according to transform"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Are unlinked"
6832 msgstr "Стварыць лучыва"
6834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Are deleted"
6837 msgstr "Першы вылучаны"
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6840 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6844 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6848 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6852 msgid ""
6853 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6854 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6855 "original."
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6859 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6863 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6867 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Scale stroke width"
6873 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6876 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Transform gradients"
6882 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Transform patterns"
6887 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Optimized"
6892 msgstr "Аптымізаваць"
6894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Preserved"
6897 msgstr "Зьберагчы"
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6901 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6906 #, fuzzy
6907 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6908 msgstr ""
6909 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6910 "закругленымі кутамі"
6912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6913 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6914 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6918 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6919 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Store transformation:"
6925 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6928 msgid ""
6929 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6930 "attribute"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6934 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Transforms"
6940 msgstr "Трансфармаваньне:"
6942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6943 msgid "Best quality (slowest)"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6947 msgid "Better quality (slower)"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6951 msgid "Average quality"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Lower quality (faster)"
6957 msgstr "Апусьціць вузел"
6959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6960 msgid "Lowest quality (fastest)"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6964 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6968 msgid ""
6969 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6970 "always uses best quality)"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6974 msgid "Better quality, but slower display"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6978 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6982 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6986 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Filters"
6992 msgstr "Фільтары"
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Select in all layers"
6997 msgstr "Выбярыце друкарку"
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7000 msgid "Select only within current layer"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7004 msgid "Select in current layer and sublayers"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7008 msgid "Ignore hidden objects"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Ignore locked objects"
7014 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
7017 msgid "Deselect upon layer change"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7021 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7025 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
7029 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
7033 msgid ""
7034 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7035 "its sublayers"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
7039 msgid ""
7040 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7041 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7045 msgid ""
7046 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7047 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7051 msgid ""
7052 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7053 "current layer changes"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Selecting"
7059 msgstr "Вылучэньне"
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7062 msgid "Default export resolution:"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
7066 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Import bitmap as <image>"
7072 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7075 msgid ""
7076 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7077 "rectangle with bitmap fill"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7081 msgid "Add label comments to printing output"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7085 msgid ""
7086 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7087 "rendered output for an object with its label"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Max recent documents:"
7093 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7096 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7100 msgid "Simplification threshold:"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7104 msgid ""
7105 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7106 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7107 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7111 msgid "2x2"
7112 msgstr "2x2"
7114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7115 msgid "4x4"
7116 msgstr "4x4"
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7119 msgid "8x8"
7120 msgstr "8x8"
7122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7123 msgid "16x16"
7124 msgstr "16x16"
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7127 msgid "Oversample bitmaps:"
7128 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7131 msgid "Clipping and masking:"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7135 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7139 msgid ""
7140 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7144 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7148 msgid ""
7149 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7150 "drawing"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7154 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7158 msgid ""
7159 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7160 "this only if you have problems with the tablet."
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7164 msgid "Misc"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7168 msgid "Heap"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7172 #, fuzzy
7173 msgid "In Use"
7174 msgstr "Карыстальнік"
7176 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7177 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7178 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Slack"
7181 msgstr "Чорны:"
7183 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7184 msgid "Total"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7188 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7189 msgid "Unknown"
7190 msgstr "Невядома"
7192 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Combined"
7195 msgstr "Камбінаваць"
7197 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Recalculate"
7200 msgstr "Прамакутнік"
7202 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Ready."
7205 msgstr "Чырвоны:"
7207 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7208 msgid ""
7209 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7210 "preferences.xml"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7214 msgid "_Execute Python"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7218 msgid "_Execute Perl"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7222 msgid "Script"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Output"
7228 msgstr "-"
7230 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7231 msgid "Errors"
7232 msgstr ""
7234 #. Dialog organization
7235 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Session file"
7238 msgstr "Захаваць файл"
7240 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7241 msgid "Playback controls"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Message information"
7247 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
7249 #. Active session file display
7250 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7251 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7252 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7253 msgid "Active session file:"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7257 msgid "Delay (milliseconds):"
7258 msgstr ""
7260 #. Unload/load buttons
7261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Close file"
7264 msgstr "Закрыць прагляд"
7266 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7267 msgid "Open new file"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Set delay"
7273 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
7275 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Rewind"
7278 msgstr "Чырвоны:"
7280 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7281 msgid "Go back one change"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Pause"
7287 msgstr "Уставіць"
7289 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7290 msgid "Go forward one change"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7294 msgid "Play"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7298 msgid "Open session file"
7299 msgstr ""
7301 #. #### begin left panel
7302 #. ### begin notebook
7303 #. ## begin mode page
7304 #. # begin single scan
7305 #. brightness
7306 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Brightness cutoff"
7309 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7311 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7312 msgid "Trace by a given brightness level"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7316 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7320 msgid "Single scan: creates a path"
7321 msgstr ""
7323 #. canny edge detection
7324 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Edge detection"
7328 msgstr "Вылучэньне"
7330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7331 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7335 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7336 msgstr ""
7338 #. quantization
7339 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7340 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7341 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7342 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Color quantization"
7345 msgstr "Фарбаваць"
7347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7348 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7352 msgid "The number of reduced colors"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Colors:"
7358 msgstr "Куты:"
7360 #. swap black and white
7361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Invert image"
7364 msgstr "Выдаліць лучыва"
7366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7367 msgid "Invert black and white regions"
7368 msgstr ""
7370 #. # end single scan
7371 #. # begin multiple scan
7372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Brightness steps"
7375 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7378 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7382 msgid "Scans:"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7386 msgid "The desired number of scans"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Colors"
7392 msgstr "Куты:"
7394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7395 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7399 msgid "Grays"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7403 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7404 msgstr ""
7406 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7408 msgid "Smooth"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7412 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7413 msgstr ""
7415 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Stack scans"
7419 msgstr "Зорка"
7421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7422 msgid ""
7423 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7424 "with gaps)"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7428 msgid "Remove background"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7432 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7436 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7437 msgstr ""
7439 #. # end multiple scan
7440 #. ## end mode page
7441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Mode"
7444 msgstr "Рэжым:"
7446 #. ## begin option page
7447 #. # potrace parameters
7448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7449 msgid "Suppress speckles"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7453 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7457 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Size:"
7463 msgstr "Бакі:"
7465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7466 msgid "Smooth corners"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7470 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7474 msgid "Increase this to smooth corners more"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Optimize paths"
7480 msgstr "Аптымізаваць"
7482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7483 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7487 msgid ""
7488 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7489 "optimization"
7490 msgstr ""
7492 #. ## end option page
7493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Options"
7496 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
7498 #. ### credits
7499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7500 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Credits"
7506 msgstr "Стварыць"
7508 #. #### begin right panel
7509 #. ## SIOX
7510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7511 msgid "SIOX foreground selection"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7515 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7516 msgstr ""
7518 #. ## preview
7519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Update"
7522 msgstr "Уставіць"
7524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7525 msgid ""
7526 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7527 "tracing"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Preview"
7533 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
7535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Abort a trace in progress"
7538 msgstr "Прастора экспартаваньня"
7540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7541 msgid "Execute the trace"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7545 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7546 #, fuzzy
7547 msgid "_Horizontal"
7548 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7550 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7551 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7555 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7556 #, fuzzy
7557 msgid "_Vertical"
7558 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7561 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7565 #, fuzzy
7566 msgid "_Width"
7567 msgstr "Шырыня:"
7569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7570 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7574 #, fuzzy
7575 msgid "_Height"
7576 msgstr "Вышыня:"
7578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7579 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7583 #, fuzzy
7584 msgid "A_ngle"
7585 msgstr "Кут"
7587 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7588 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7592 msgid ""
7593 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7594 "displacement, or percentage displacement"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7598 msgid ""
7599 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7600 "or percentage displacement"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Transformation matrix element A"
7606 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Transformation matrix element B"
7611 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Transformation matrix element C"
7616 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Transformation matrix element D"
7621 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Transformation matrix element E"
7626 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Transformation matrix element F"
7631 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7634 msgid ""
7635 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7636 "edit the current absolute position directly"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Scale proportionally"
7642 msgstr "Прапорцыі"
7644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7645 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7649 msgid "Apply to each _object separately"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7653 msgid ""
7654 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7655 "transform the selection as a whole"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7659 msgid "Edit c_urrent matrix"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7663 msgid ""
7664 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7665 "this matrix"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7669 #, fuzzy
7670 msgid "_Move"
7671 msgstr "Перанесьці"
7673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7674 #, fuzzy
7675 msgid "_Scale"
7676 msgstr "Маштаб"
7678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7679 #, fuzzy
7680 msgid "_Rotate"
7681 msgstr "Павярнуць"
7683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7684 msgid "Ske_w"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7688 msgid "Matri_x"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7692 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Apply transformation to selection"
7698 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
7700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Edit transformation matrix"
7703 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7705 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7706 msgid "_Use SSL"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7710 msgid "_Register"
7711 msgstr ""
7713 #. Construct dialog interface
7714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7715 msgid "_Server:"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7719 msgid "_Username:"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7723 msgid "_Password:"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7727 msgid "P_ort:"
7728 msgstr ""
7730 #. Buttons
7731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7732 msgid "Connect"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7736 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7740 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7741 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7742 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7746 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7750 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7754 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7755 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7759 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7760 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7764 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7765 msgstr ""
7767 #. Construct labels
7768 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7769 msgid "Chatroom _name:"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7773 msgid "Chatroom _server:"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7777 msgid "Chatroom _password:"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7781 msgid "Chatroom _handle:"
7782 msgstr ""
7784 #. Button setup and callback registration
7785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7786 msgid "Connect to chatroom"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7790 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7791 msgstr ""
7793 #. Construct dialog interface
7794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7795 msgid "_User's Jabber ID:"
7796 msgstr ""
7798 #. Buttons
7799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7800 msgid "_Invite user"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7804 #, fuzzy
7805 msgid "_Cancel"
7806 msgstr "Адмяніць"
7808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7809 msgid "Buddy List"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7813 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7814 msgstr ""
7816 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7817 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7818 #. File menu
7819 #. Edit menu
7820 #. View menu
7821 #. Layer menu
7822 #. Object menu
7823 #. Path menu
7824 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7825 #. Text menu
7826 #. About menu
7827 #. Tools toolbox
7828 #. Select Tool controls
7829 #. Node Tool controls
7830 #. Calligraphy Tool controls
7831 #. Session playback controls
7832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7905 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7909 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7944 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7948 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
7952 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7953 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
7956 msgid "Cursor coordinates"
7957 msgstr ""
7959 #. display the initial welcome message in the statusbar
7960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
7961 msgid ""
7962 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7963 "use selector (arrow) to move or transform them."
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
7967 #, c-format
7968 msgid ""
7969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7970 "closing?</span>\n"
7971 "\n"
7972 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7976 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
7977 msgid "Close _without saving"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
7981 #, c-format
7982 msgid ""
7983 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7984 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7985 "\n"
7986 "Do you want to save this file in another format?"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7990 #, fuzzy
7991 msgid "tiny"
7992 msgstr "in"
7994 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7995 msgid "small"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7999 msgid "medium"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8003 #, fuzzy
8004 msgid "large"
8005 msgstr "Мэта:"
8007 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8008 msgid "huge"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8012 msgid "List"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8016 msgid "Wrap"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8020 msgid "Proprietary"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Other"
8026 msgstr "Мэтар"
8028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8029 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8030 msgid "F:"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8034 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8035 msgid "S:"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8039 msgid "O:"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8043 msgid "N/A"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Nothing selected"
8051 msgstr "Градыент не вылучаны"
8053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8054 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8055 msgid "No fill"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8059 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8060 msgid "No stroke"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8064 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Pattern"
8067 msgstr "Узор:"
8069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Pattern fill"
8073 msgstr "Узор:"
8075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Pattern stroke"
8079 msgstr "Узор:"
8081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8083 #, fuzzy
8084 msgid "L Gradient"
8085 msgstr "Лінэйны градыент"
8087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Linear gradient fill"
8091 msgstr "Лінэйны градыент"
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Linear gradient stroke"
8097 msgstr "Лінэйны градыент"
8099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8101 #, fuzzy
8102 msgid "R Gradient"
8103 msgstr "Кругавы градыент"
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Radial gradient fill"
8109 msgstr "Кругавы градыент"
8111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Radial gradient stroke"
8115 msgstr "Кругавы градыент"
8117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Different"
8120 msgstr "Адсотка"
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8123 msgid "Different fills"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8127 msgid "Different strokes"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Unset"
8134 msgstr "Карыстальнік"
8136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Flat color fill"
8139 msgstr "Пачатковы колер"
8141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8142 msgid "Flat color stroke"
8143 msgstr ""
8145 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8147 msgid "<b>a</b>"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8153 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8158 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8160 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8162 msgid "<b>m</b>"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8168 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8173 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8176 msgid "Edit fill..."
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8180 msgid "Edit stroke..."
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Last set color"
8186 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Last selected color"
8191 msgstr "Другі вылучаны"
8193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8194 msgid "Invert"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8198 msgid "White"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Black"
8206 msgstr "Чорны:"
8208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Copy color"
8211 msgstr "Канчатковы колер"
8213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Paste color"
8216 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Swap fill and stroke"
8222 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
8224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8227 msgid "Make fill opaque"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8231 msgid "Make stroke opaque"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Remove"
8237 msgstr "Выдаліць лучыва"
8239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Apply last set color to fill"
8242 msgstr "Пачатковы колер"
8244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8245 msgid "Apply last set color to stroke"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Apply last selected color to fill"
8251 msgstr "Другі вылучаны"
8253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Apply last selected color to stroke"
8256 msgstr "Другі вылучаны"
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Invert fill"
8261 msgstr "Выдаліць лучыва"
8263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Invert stroke"
8266 msgstr "Выдаліць лучыва"
8268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8269 #, fuzzy
8270 msgid "White fill"
8271 msgstr "Узор:"
8273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8274 #, fuzzy
8275 msgid "White stroke"
8276 msgstr "Узор:"
8278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Black fill"
8281 msgstr "Чорны:"
8283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Black stroke"
8286 msgstr "Узор:"
8288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Paste fill"
8291 msgstr "Узор:"
8293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Paste stroke"
8296 msgstr "Узор:"
8298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Change stroke width"
8301 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8305 msgid "Master opacity, %"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8309 #, c-format
8310 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8314 msgid " (averaged)"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8318 msgid "0 (transparent)"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8322 msgid "100% (opaque)"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8326 msgid "Name"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8330 #, fuzzy
8331 msgid "P_age size:"
8332 msgstr "Памер паперы:"
8334 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Page orientation:"
8337 msgstr "Арыентацыя:"
8339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8340 msgid "_Landscape"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8344 msgid "_Portrait"
8345 msgstr ""
8347 #. ## Set up custom size frame
8348 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Custom size"
8351 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8353 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8354 msgid "_Fit page to selection"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8358 msgid ""
8359 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8360 "is no selection"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8364 #, fuzzy
8365 msgid "U_nits:"
8366 msgstr "Адзінкі:"
8368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Width of paper"
8371 msgstr "Папера карыстальніка"
8373 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8374 #, fuzzy
8375 msgid "_Height:"
8376 msgstr "Вышыня:"
8378 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8379 msgid "Height of paper"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Set page size"
8385 msgstr "Памер паперы:"
8387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8388 #, c-format
8389 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8393 #, c-format
8394 msgid "O:%.3g"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8398 #, c-format
8399 msgid "O:.%d"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "Opacity: %.3g"
8405 msgstr "Зацямненьне:"
8407 #: ../src/verbs.cpp:1117
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Move to next layer"
8410 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8412 #: ../src/verbs.cpp:1118
8413 msgid "Moved to next layer."
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:1120
8417 msgid "Cannot move past last layer."
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/verbs.cpp:1129
8421 msgid "Move to previous layer"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/verbs.cpp:1130
8425 msgid "Moved to previous layer."
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:1132
8429 msgid "Cannot move past first layer."
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8433 msgid "No current layer."
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8437 #, c-format
8438 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/verbs.cpp:1179
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Layer to top"
8444 msgstr "Падняць вузел"
8446 #: ../src/verbs.cpp:1183
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Raise layer"
8449 msgstr "Падняць вузел"
8451 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8452 #, c-format
8453 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/verbs.cpp:1187
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Layer to bottom"
8459 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8461 #: ../src/verbs.cpp:1191
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Lower layer"
8464 msgstr "Апусьціць вузел"
8466 #: ../src/verbs.cpp:1200
8467 msgid "Cannot move layer any further."
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:1228
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Delete layer"
8473 msgstr "Выдаліць вузел"
8475 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8476 #: ../src/verbs.cpp:1231
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Deleted layer."
8479 msgstr "Выдаліць вузел"
8481 #: ../src/verbs.cpp:1288
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Flip horizontally"
8484 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8486 #: ../src/verbs.cpp:1297
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Flip vertically"
8489 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8491 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8492 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8493 #. otherwise leave as "keys.svg".
8494 #: ../src/verbs.cpp:1671
8495 msgid "keys.svg"
8496 msgstr ""
8498 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8499 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8500 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8501 #: ../src/verbs.cpp:1707
8502 msgid "tutorial-basic.svg"
8503 msgstr ""
8505 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8506 #: ../src/verbs.cpp:1711
8507 msgid "tutorial-shapes.svg"
8508 msgstr ""
8510 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8511 #: ../src/verbs.cpp:1715
8512 msgid "tutorial-advanced.svg"
8513 msgstr ""
8515 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8516 #: ../src/verbs.cpp:1719
8517 msgid "tutorial-tracing.svg"
8518 msgstr ""
8520 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8521 #: ../src/verbs.cpp:1723
8522 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8523 msgstr ""
8525 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8526 #: ../src/verbs.cpp:1727
8527 msgid "tutorial-elements.svg"
8528 msgstr ""
8530 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8531 #: ../src/verbs.cpp:1731
8532 msgid "tutorial-tips.svg"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/verbs.cpp:1963
8536 msgid "Does nothing"
8537 msgstr "Нічога"
8539 #. File
8540 #: ../src/verbs.cpp:1966
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Default"
8543 msgstr "Дапомнае"
8545 #: ../src/verbs.cpp:1966
8546 msgid "Create new document from the default template"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:1968
8550 #, fuzzy
8551 msgid "_Open..."
8552 msgstr "Адкрыць..."
8554 #: ../src/verbs.cpp:1969
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Open an existing document"
8557 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
8559 #: ../src/verbs.cpp:1970
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Re_vert"
8562 msgstr "Прамакутнік"
8564 #: ../src/verbs.cpp:1971
8565 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:1972
8569 #, fuzzy
8570 msgid "_Save"
8571 msgstr "Захаваць"
8573 #: ../src/verbs.cpp:1972
8574 msgid "Save document"
8575 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8577 #: ../src/verbs.cpp:1974
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Save _As..."
8580 msgstr "Захаваць як"
8582 #: ../src/verbs.cpp:1975
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Save document under a new name"
8585 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8587 #: ../src/verbs.cpp:1976
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Save a Cop_y..."
8590 msgstr "Захаваць як"
8592 #: ../src/verbs.cpp:1977
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8595 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8597 #: ../src/verbs.cpp:1978
8598 #, fuzzy
8599 msgid "_Print..."
8600 msgstr "Друк..."
8602 #: ../src/verbs.cpp:1978
8603 msgid "Print document"
8604 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8606 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8607 #: ../src/verbs.cpp:1981
8608 msgid "Vac_uum Defs"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/verbs.cpp:1981
8612 msgid ""
8613 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8614 "defs&gt; of the document"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/verbs.cpp:1983
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Print _Direct"
8620 msgstr "Друк наўпрост..."
8622 #: ../src/verbs.cpp:1984
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8625 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
8627 #: ../src/verbs.cpp:1985
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Print Previe_w"
8630 msgstr "Перадпрагляд друку"
8632 #: ../src/verbs.cpp:1986
8633 msgid "Preview document printout"
8634 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
8636 #: ../src/verbs.cpp:1987
8637 #, fuzzy
8638 msgid "_Import..."
8639 msgstr "Імпартаваць"
8641 #: ../src/verbs.cpp:1988
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8644 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8646 #: ../src/verbs.cpp:1989
8647 #, fuzzy
8648 msgid "_Export Bitmap..."
8649 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
8651 #: ../src/verbs.cpp:1990
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8654 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
8656 #: ../src/verbs.cpp:1991
8657 #, fuzzy
8658 msgid "N_ext Window"
8659 msgstr "Акно рэдагаваньня"
8661 #: ../src/verbs.cpp:1992
8662 msgid "Switch to the next document window"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:1993
8666 msgid "P_revious Window"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/verbs.cpp:1994
8670 msgid "Switch to the previous document window"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/verbs.cpp:1995
8674 #, fuzzy
8675 msgid "_Close"
8676 msgstr "Закрыць"
8678 #: ../src/verbs.cpp:1996
8679 msgid "Close this document window"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:1997
8683 msgid "_Quit"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/verbs.cpp:1997
8687 msgid "Quit Inkscape"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/verbs.cpp:2000
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Undo last action"
8693 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2003
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Do again the last undone action"
8698 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2004
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Cu_t"
8703 msgstr "Выразаць"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2005
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Cut selection to clipboard"
8708 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2006
8711 #, fuzzy
8712 msgid "_Copy"
8713 msgstr "Капіяваць"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2007
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Copy selection to clipboard"
8718 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2008
8721 #, fuzzy
8722 msgid "_Paste"
8723 msgstr "Уставіць"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2009
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8728 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2010
8731 msgid "Paste _Style"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/verbs.cpp:2011
8735 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/verbs.cpp:2013
8739 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/verbs.cpp:2014
8743 msgid "Paste _Width"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/verbs.cpp:2015
8747 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:2016
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Paste _Height"
8753 msgstr "Вышыня:"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2017
8756 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2018
8760 msgid "Paste Size Separately"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2019
8764 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2020
8768 msgid "Paste Width Separately"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2021
8772 msgid ""
8773 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8774 "object"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2022
8778 msgid "Paste Height Separately"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/verbs.cpp:2023
8782 msgid ""
8783 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8784 "object"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2024
8788 msgid "Paste _In Place"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2025
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8794 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2026
8797 #, fuzzy
8798 msgid "_Delete"
8799 msgstr "Выдаліць"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2027
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Delete selection"
8804 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2028
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Duplic_ate"
8809 msgstr "Падвоіць"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2029
8812 msgid "Duplicate selected objects"
8813 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2030
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Create Clo_ne"
8818 msgstr "Стварыць лучыва"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2031
8821 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2032
8825 msgid "Unlin_k Clone"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/verbs.cpp:2033
8829 msgid ""
8830 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8831 "object"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2034
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Select _Original"
8837 msgstr "Выбярыце друкарку"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2035
8840 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8841 msgstr ""
8843 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8844 #: ../src/verbs.cpp:2037
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Objects to Patter_n"
8847 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2038
8850 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8851 msgstr ""
8853 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8854 #: ../src/verbs.cpp:2040
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Pattern to _Objects"
8857 msgstr "Раўнае аб'ект"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2041
8860 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2042
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Clea_r All"
8866 msgstr "Ачысьціць усё"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2043
8869 msgid "Delete all objects from document"
8870 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2044
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Select Al_l"
8875 msgstr "Вылучыць усё"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2045
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Select all objects or all nodes"
8880 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2046
8883 msgid "Select All in All La_yers"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/verbs.cpp:2047
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8889 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2048
8892 #, fuzzy
8893 msgid "In_vert Selection"
8894 msgstr "Вылучэньне"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2049
8897 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2050
8901 msgid "Invert in All Layers"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2051
8905 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2052
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Select Next"
8911 msgstr "Выдаліць вузел"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2053
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Select next object or node"
8916 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2054
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Select Previous"
8921 msgstr "Вылучэньне"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2055
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Select previous object or node"
8926 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2056
8929 #, fuzzy
8930 msgid "D_eselect"
8931 msgstr "Вылучэньне"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2057
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8936 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8938 #. Selection
8939 #: ../src/verbs.cpp:2060
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Raise to _Top"
8942 msgstr "Падняць вузел"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2061
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Raise selection to top"
8947 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2062
8950 msgid "Lower to _Bottom"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/verbs.cpp:2063
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Lower selection to bottom"
8956 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2064
8959 #, fuzzy
8960 msgid "_Raise"
8961 msgstr "Падняць"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2065
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Raise selection one step"
8966 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2066
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_Lower"
8971 msgstr "Апусьціць"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2067
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Lower selection one step"
8976 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2068
8979 #, fuzzy
8980 msgid "_Group"
8981 msgstr "Згрупаваць"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2069
8984 msgid "Group selected objects"
8985 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2071
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Ungroup selected groups"
8990 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2073
8993 msgid "_Put on Path"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2075
8997 #, fuzzy
8998 msgid "_Remove from Path"
8999 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2077
9002 msgid "Remove Manual _Kerns"
9003 msgstr ""
9005 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9006 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9007 #: ../src/verbs.cpp:2080
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9010 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2082
9013 #, fuzzy
9014 msgid "_Union"
9015 msgstr "Адкаціцца"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2083
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Create union of selected paths"
9020 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2084
9023 #, fuzzy
9024 msgid "_Intersection"
9025 msgstr "Вылучэньне"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2085
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Create intersection of selected paths"
9030 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2086
9033 msgid "_Difference"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2087
9037 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2088
9041 #, fuzzy
9042 msgid "E_xclusion"
9043 msgstr "Пашырэньне"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2089
9046 msgid ""
9047 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9048 "path)"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2090
9052 msgid "Di_vision"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2091
9056 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9057 msgstr ""
9059 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9060 #. Advanced tutorial for more info
9061 #: ../src/verbs.cpp:2094
9062 msgid "Cut _Path"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2095
9066 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9067 msgstr ""
9069 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9070 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9071 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9072 #: ../src/verbs.cpp:2099
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Outs_et"
9075 msgstr "-"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2100
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Outset selected paths"
9080 msgstr "Другі вылучаны"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2102
9083 msgid "O_utset Path by 1 px"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2103
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9089 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2105
9092 msgid "O_utset Path by 10 px"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2106
9096 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9097 msgstr ""
9099 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9100 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9101 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9102 #: ../src/verbs.cpp:2110
9103 msgid "I_nset"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2111
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Inset selected paths"
9109 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2113
9112 msgid "I_nset Path by 1 px"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2114
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9118 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2116
9121 msgid "I_nset Path by 10 px"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2117
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9127 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2119
9130 msgid "D_ynamic Offset"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2119
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Create a dynamic offset object"
9136 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2121
9139 msgid "_Linked Offset"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2122
9143 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2124
9147 #, fuzzy
9148 msgid "_Stroke to Path"
9149 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2125
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9154 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2126
9157 msgid "Si_mplify"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2127
9161 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2128
9165 msgid "_Reverse"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2129
9169 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9170 msgstr ""
9172 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9173 #: ../src/verbs.cpp:2131
9174 msgid "_Trace Bitmap..."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2132
9178 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2133
9182 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2134
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9188 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2135
9191 #, fuzzy
9192 msgid "_Combine"
9193 msgstr "Камбінаваць"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2136
9196 msgid "Combine several paths into one"
9197 msgstr ""
9199 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9200 #. Advanced tutorial for more info
9201 #: ../src/verbs.cpp:2139
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Break _Apart"
9204 msgstr "Адасобіць"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2140
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Break selected paths into subpaths"
9209 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2141
9212 msgid "Gri_d Arrange..."
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2142
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9218 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9220 #. Layer
9221 #: ../src/verbs.cpp:2144
9222 msgid "_Add Layer..."
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2145
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Create a new layer"
9228 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2146
9231 msgid "Re_name Layer..."
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/verbs.cpp:2147
9235 msgid "Rename the current layer"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2148
9239 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2149
9243 msgid "Switch to the layer above the current"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2150
9247 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/verbs.cpp:2151
9251 msgid "Switch to the layer below the current"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2152
9255 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2153
9259 msgid "Move selection to the layer above the current"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2154
9263 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2155
9267 msgid "Move selection to the layer below the current"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/verbs.cpp:2156
9271 msgid "Layer to _Top"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2157
9275 msgid "Raise the current layer to the top"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2158
9279 msgid "Layer to _Bottom"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/verbs.cpp:2159
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9285 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2160
9288 #, fuzzy
9289 msgid "_Raise Layer"
9290 msgstr "Падняць вузел"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2161
9293 msgid "Raise the current layer"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/verbs.cpp:2162
9297 #, fuzzy
9298 msgid "_Lower Layer"
9299 msgstr "Апусьціць вузел"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2163
9302 msgid "Lower the current layer"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/verbs.cpp:2164
9306 msgid "_Delete Current Layer"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/verbs.cpp:2165
9310 msgid "Delete the current layer"
9311 msgstr ""
9313 #. Object
9314 #: ../src/verbs.cpp:2168
9315 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/verbs.cpp:2169
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9321 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2170
9324 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/verbs.cpp:2171
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9330 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2172
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Remove _Transformations"
9335 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2173
9338 msgid "Remove transformations from object"
9339 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2174
9342 #, fuzzy
9343 msgid "_Object to Path"
9344 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2175
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Convert selected object to path"
9349 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2176
9352 msgid "_Flow into Frame"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/verbs.cpp:2177
9356 msgid ""
9357 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9358 "frame object"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/verbs.cpp:2178
9362 msgid "_Unflow"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/verbs.cpp:2179
9366 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/verbs.cpp:2180
9370 #, fuzzy
9371 msgid "_Convert to Text"
9372 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2181
9375 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2183
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Flip _Horizontal"
9381 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2183
9384 msgid "Flip selected objects horizontally"
9385 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2186
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Flip _Vertical"
9390 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2186
9393 msgid "Flip selected objects vertically"
9394 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2189
9397 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9401 #, fuzzy
9402 msgid "_Release"
9403 msgstr "Падняць"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2191
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Remove mask from selection"
9408 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2193
9411 msgid ""
9412 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2195
9416 msgid "Remove clipping path from selection"
9417 msgstr ""
9419 #. Tools
9420 #: ../src/verbs.cpp:2198
9421 msgid "Select"
9422 msgstr "Вылучэньне"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2199
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Select and transform objects"
9427 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2200
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Node Edit"
9432 msgstr "Рэдагаваць вузел"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2201
9435 msgid "Edit path nodes or control handles"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/verbs.cpp:2203
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Create rectangles and squares"
9441 msgstr ""
9442 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9443 "закругленымі кутамі"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2205
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9448 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2207
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Create stars and polygons"
9453 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2209
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Create spirals"
9458 msgstr "Стварыць лучыва"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2211
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Draw freehand lines"
9463 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9465 #: ../src/verbs.cpp:2213
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9468 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9470 #: ../src/verbs.cpp:2215
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Draw calligraphic lines"
9473 msgstr "Каліграфічная рыса"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2217
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Create and edit text objects"
9478 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2219
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Create and edit gradients"
9483 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2221
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Zoom in or out"
9488 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2223
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Pick averaged colors from image"
9493 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2225
9496 msgid "Create connectors"
9497 msgstr ""
9499 #. Tool prefs
9500 #: ../src/verbs.cpp:2228
9501 msgid "Selector Preferences"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/verbs.cpp:2229
9505 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/verbs.cpp:2230
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Node Tool Preferences"
9511 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9513 #: ../src/verbs.cpp:2231
9514 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/verbs.cpp:2232
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Rectangle Preferences"
9520 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2233
9523 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/verbs.cpp:2234
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Ellipse Preferences"
9529 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2235
9532 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/verbs.cpp:2236
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Star Preferences"
9538 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2237
9541 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/verbs.cpp:2238
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Spiral Preferences"
9547 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2239
9550 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/verbs.cpp:2240
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Pencil Preferences"
9556 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2241
9559 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/verbs.cpp:2242
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Pen Preferences"
9565 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2243
9568 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/verbs.cpp:2244
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Calligraphic Preferences"
9574 msgstr "Каліграфічная рыса"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2245
9577 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/verbs.cpp:2246
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Text Preferences"
9583 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2247
9586 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/verbs.cpp:2248
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Gradient Preferences"
9592 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2249
9595 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/verbs.cpp:2250
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Zoom Preferences"
9601 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2251
9604 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/verbs.cpp:2252
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Dropper Preferences"
9610 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9612 #: ../src/verbs.cpp:2253
9613 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/verbs.cpp:2254
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Connector Preferences"
9619 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9621 #: ../src/verbs.cpp:2255
9622 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9623 msgstr ""
9625 #. Zoom/View
9626 #: ../src/verbs.cpp:2258
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Zoom In"
9629 msgstr "Маштабаваньне"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2258
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Zoom in"
9634 msgstr "Маштабаваньне"
9636 #: ../src/verbs.cpp:2259
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Zoom Out"
9639 msgstr "Маштабаваньне"
9641 #: ../src/verbs.cpp:2259
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Zoom out"
9644 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2260
9647 msgid "_Rulers"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/verbs.cpp:2260
9651 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/verbs.cpp:2261
9655 msgid "Scroll_bars"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/verbs.cpp:2261
9659 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/verbs.cpp:2262
9663 #, fuzzy
9664 msgid "_Grid"
9665 msgstr "Сетка"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2262
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Show or hide the grid"
9670 msgstr "Паказаць межы"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2263
9673 #, fuzzy
9674 msgid "G_uides"
9675 msgstr "Кіруючыя"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2263
9678 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/verbs.cpp:2264
9682 msgid "Nex_t Zoom"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/verbs.cpp:2264
9686 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/verbs.cpp:2266
9690 msgid "Pre_vious Zoom"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/verbs.cpp:2266
9694 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/verbs.cpp:2268
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Zoom 1:_1"
9700 msgstr "Маштабаваньне"
9702 #: ../src/verbs.cpp:2268
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Zoom to 1:1"
9705 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2270
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Zoom 1:_2"
9710 msgstr "Маштабаваньне"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2270
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Zoom to 1:2"
9715 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9717 #: ../src/verbs.cpp:2272
9718 #, fuzzy
9719 msgid "_Zoom 2:1"
9720 msgstr "Маштабаваньне"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2272
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Zoom to 2:1"
9725 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2275
9728 msgid "_Fullscreen"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/verbs.cpp:2275
9732 msgid "Stretch this document window to full screen"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/verbs.cpp:2278
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Duplic_ate Window"
9738 msgstr "Падвоіць вузел"
9740 #: ../src/verbs.cpp:2278
9741 msgid "Open a new window with the same document"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/verbs.cpp:2280
9745 #, fuzzy
9746 msgid "_New View Preview"
9747 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9749 #: ../src/verbs.cpp:2281
9750 #, fuzzy
9751 msgid "New View Preview"
9752 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9754 #. "view_new_preview"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2283
9756 msgid "_Normal"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/verbs.cpp:2284
9760 msgid "Switch to normal display mode"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/verbs.cpp:2285
9764 #, fuzzy
9765 msgid "_Outline"
9766 msgstr "Паказаць контур"
9768 #: ../src/verbs.cpp:2286
9769 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/verbs.cpp:2287
9773 #, fuzzy
9774 msgid "_Toggle"
9775 msgstr "Кут"
9777 #: ../src/verbs.cpp:2288
9778 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/verbs.cpp:2290
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Ico_n Preview..."
9784 msgstr "Перадпрагляд друку"
9786 #: ../src/verbs.cpp:2291
9787 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/verbs.cpp:2293
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Zoom to fit page in window"
9793 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2294
9796 msgid "Page _Width"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/verbs.cpp:2295
9800 msgid "Zoom to fit page width in window"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/verbs.cpp:2297
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9806 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
9808 #: ../src/verbs.cpp:2299
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Zoom to fit selection in window"
9811 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9813 #. Dialogs
9814 #: ../src/verbs.cpp:2302
9815 msgid "In_kscape Preferences..."
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/verbs.cpp:2303
9819 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/verbs.cpp:2304
9823 #, fuzzy
9824 msgid "_Document Properties..."
9825 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9827 #: ../src/verbs.cpp:2305
9828 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/verbs.cpp:2306
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Document _Metadata..."
9834 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2307
9837 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/verbs.cpp:2308
9841 #, fuzzy
9842 msgid "_Fill and Stroke..."
9843 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9845 #: ../src/verbs.cpp:2309
9846 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9847 msgstr ""
9849 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9850 #: ../src/verbs.cpp:2311
9851 #, fuzzy
9852 msgid "S_watches..."
9853 msgstr "Захаваць як"
9855 #: ../src/verbs.cpp:2312
9856 msgid "Select colors from a swatches palette"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/verbs.cpp:2313
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Transfor_m..."
9862 msgstr "Трансфармаваньне:"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2314
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Precisely control objects' transformations"
9867 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9869 #: ../src/verbs.cpp:2315
9870 #, fuzzy
9871 msgid "_Align and Distribute..."
9872 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9874 #: ../src/verbs.cpp:2316
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Align and distribute objects"
9877 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2317
9880 msgid "Undo _History..."
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/verbs.cpp:2318
9884 msgid "Undo History"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/verbs.cpp:2319
9888 #, fuzzy
9889 msgid "_Text and Font..."
9890 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2320
9893 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/verbs.cpp:2321
9897 #, fuzzy
9898 msgid "_XML Editor..."
9899 msgstr "Рэдактар XML"
9901 #: ../src/verbs.cpp:2322
9902 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/verbs.cpp:2323
9906 #, fuzzy
9907 msgid "_Find..."
9908 msgstr "Друк..."
9910 #: ../src/verbs.cpp:2324
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Find objects in document"
9913 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9915 #: ../src/verbs.cpp:2325
9916 msgid "_Messages..."
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/verbs.cpp:2326
9920 msgid "View debug messages"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/verbs.cpp:2327
9924 #, fuzzy
9925 msgid "S_cripts..."
9926 msgstr "Друк..."
9928 #: ../src/verbs.cpp:2328
9929 msgid "Run scripts"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/verbs.cpp:2329
9933 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/verbs.cpp:2330
9937 msgid "Show or hide all open dialogs"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/verbs.cpp:2331
9941 msgid "Create Tiled Clones..."
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/verbs.cpp:2332
9945 msgid ""
9946 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9947 "scattering"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/verbs.cpp:2333
9951 #, fuzzy
9952 msgid "_Object Properties..."
9953 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9955 #: ../src/verbs.cpp:2334
9956 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/verbs.cpp:2337
9960 msgid "_Instant Messaging..."
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/verbs.cpp:2337
9964 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/verbs.cpp:2339
9968 msgid "_Input Devices..."
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/verbs.cpp:2340
9972 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/verbs.cpp:2341
9976 #, fuzzy
9977 msgid "_Extensions..."
9978 msgstr "Пашырэньне"
9980 #: ../src/verbs.cpp:2342
9981 msgid "Query information about extensions"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/verbs.cpp:2343
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Layer_s..."
9987 msgstr "Захаваць як"
9989 #: ../src/verbs.cpp:2344
9990 msgid "View Layers"
9991 msgstr ""
9993 #. Help
9994 #: ../src/verbs.cpp:2347
9995 msgid "_Keys and Mouse"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/verbs.cpp:2348
9999 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/verbs.cpp:2349
10003 #, fuzzy
10004 msgid "About E_xtensions"
10005 msgstr "Пашырэньне"
10007 #: ../src/verbs.cpp:2350
10008 msgid "Information on Inkscape extensions"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/verbs.cpp:2351
10012 #, fuzzy
10013 msgid "About _Memory"
10014 msgstr "Пра модулі"
10016 #: ../src/verbs.cpp:2352
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Memory usage information"
10019 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
10021 #: ../src/verbs.cpp:2353
10022 msgid "_About Inkscape"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/verbs.cpp:2354
10026 msgid "Inkscape version, authors, license"
10027 msgstr ""
10029 #. "help_about"
10030 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10031 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10032 #. Tutorials
10033 #: ../src/verbs.cpp:2359
10034 msgid "Inkscape: _Basic"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/verbs.cpp:2360
10038 msgid "Getting started with Inkscape"
10039 msgstr ""
10041 #. "tutorial_basic"
10042 #: ../src/verbs.cpp:2361
10043 msgid "Inkscape: _Shapes"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/verbs.cpp:2362
10047 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/verbs.cpp:2363
10051 msgid "Inkscape: _Advanced"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/verbs.cpp:2364
10055 msgid "Advanced Inkscape topics"
10056 msgstr ""
10058 #. "tutorial_advanced"
10059 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10060 #: ../src/verbs.cpp:2366
10061 msgid "Inkscape: T_racing"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/verbs.cpp:2367
10065 msgid "Using bitmap tracing"
10066 msgstr ""
10068 #. "tutorial_tracing"
10069 #: ../src/verbs.cpp:2368
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10072 msgstr "Каліграфія"
10074 #: ../src/verbs.cpp:2369
10075 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/verbs.cpp:2370
10079 msgid "_Elements of Design"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/verbs.cpp:2371
10083 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10084 msgstr ""
10086 #. "tutorial_design"
10087 #: ../src/verbs.cpp:2372
10088 msgid "_Tips and Tricks"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/verbs.cpp:2373
10092 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10093 msgstr ""
10095 #. "tutorial_tips"
10096 #. Effect
10097 #: ../src/verbs.cpp:2376
10098 msgid "Previous Effect"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/verbs.cpp:2377
10102 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/verbs.cpp:2378
10106 msgid "Previous Effect Settings..."
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/verbs.cpp:2379
10110 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10111 msgstr ""
10113 #. Fit Page
10114 #: ../src/verbs.cpp:2382
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Fit Page to Selection"
10117 msgstr "Вылучэньне"
10119 #: ../src/verbs.cpp:2383
10120 msgid "Fit the page to the current selection"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/verbs.cpp:2384
10124 msgid "Fit Page to Drawing"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/verbs.cpp:2385
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Fit the page to the drawing"
10130 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
10132 #: ../src/verbs.cpp:2386
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10135 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2387
10138 msgid ""
10139 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Dash pattern"
10145 msgstr "Узор:"
10147 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Pattern offset"
10150 msgstr "Раўнае аб'ект"
10152 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10153 #, c-format
10154 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
10158 #, c-format
10159 msgid "%s: %d - Inkscape"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10163 #, c-format
10164 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
10168 #, c-format
10169 msgid "%s - Inkscape"
10170 msgstr ""
10172 #. Family frame
10173 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10174 msgid "Font family"
10175 msgstr "Сямейства шрыфта"
10177 #. Style frame
10178 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10179 msgid "Style"
10180 msgstr "Стыль"
10182 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10183 msgid "Font size:"
10184 msgstr "Памер шрыфта:"
10186 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10187 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10188 #. * some representative characters that users of your locale will be
10189 #. * interested in.
10190 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10191 #, fuzzy
10192 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10193 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
10195 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10196 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Edit..."
10199 msgstr "Рэдагаваньне"
10201 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10202 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10203 msgid ""
10204 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10205 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10206 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10207 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10211 #, fuzzy
10212 msgid "reflected"
10213 msgstr "Першы вылучаны"
10215 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10216 #, fuzzy
10217 msgid "direct"
10218 msgstr "Прамакутнік"
10220 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Repeat:"
10223 msgstr "Прамакутнік"
10225 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Assign gradient to object"
10228 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10230 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10231 msgid "<small>No gradients</small>"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10235 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10239 #, fuzzy
10240 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10241 msgstr "Градыент не вылучаны"
10243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10244 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Duplicate gradient"
10250 msgstr "Падвоіць вузел"
10252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10253 msgid ""
10254 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10255 "selected object(s)"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10259 msgid "Edit the stops of the gradient"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10267 msgid "<b>New:</b>"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Create linear gradient"
10273 msgstr "Лінэйны градыент"
10275 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10276 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10280 #, fuzzy
10281 msgid "on"
10282 msgstr "Няма"
10284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10285 msgid "Create gradient in the fill"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10289 msgid "Create gradient in the stroke"
10290 msgstr ""
10292 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10293 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10294 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10295 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10301 msgid "<b>Change:</b>"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10305 msgid "No gradients in document"
10306 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10309 msgid "No gradient selected"
10310 msgstr "Градыент не вылучаны"
10312 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10313 #, fuzzy
10314 msgid "No stops in gradient"
10315 msgstr "Лінэйны градыент"
10317 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Change gradient stop offset"
10320 msgstr "Лінэйны градыент"
10322 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Add gradient stop"
10325 msgstr "Кругавы градыент"
10327 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Delete gradient stop"
10330 msgstr "Выдаліць вузел"
10332 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10333 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10334 msgid "Add stop"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10338 msgid "Add another control stop to gradient"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Delete stop"
10344 msgstr "Выдаліць вузел"
10346 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10347 msgid "Delete current control stop from gradient"
10348 msgstr ""
10350 #. Label
10351 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10352 msgid "Offset:"
10353 msgstr ""
10355 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10356 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Stop Color"
10359 msgstr "Пачатковы колер"
10361 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Gradient editor"
10364 msgstr "Вэктар градыента"
10366 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Change gradient stop color"
10369 msgstr "Лінэйны градыент"
10371 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10372 msgid "Toggle current layer visibility"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10376 msgid "Lock or unlock current layer"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10380 msgid "Current layer"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10384 msgid "(root)"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10388 msgid "No paint"
10389 msgstr "Няма рафарбоўкі"
10391 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Flat color"
10394 msgstr "Пачатковы колер"
10396 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10397 msgid "Linear gradient"
10398 msgstr "Лінэйны градыент"
10400 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10401 msgid "Radial gradient"
10402 msgstr "Кругавы градыент"
10404 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10405 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10406 msgstr ""
10408 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10409 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10410 msgid ""
10411 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10412 "evenodd)"
10413 msgstr ""
10415 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10416 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10417 msgid ""
10418 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10422 msgid "No objects"
10423 msgstr "Няма аб'ектаў"
10425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10426 msgid "Multiple styles"
10427 msgstr "Шматлікія стылі"
10429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10430 msgid "Paint is undefined"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10434 #, fuzzy
10435 msgid "No patterns in document"
10436 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10438 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10439 msgid ""
10440 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10441 "pattern from selection."
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Transform by toolbar"
10447 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
10449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10450 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10454 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10458 msgid ""
10459 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10460 "scaled."
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10464 msgid ""
10465 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10466 "are scaled."
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10470 msgid ""
10471 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10472 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10476 msgid ""
10477 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10478 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10482 msgid ""
10483 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10484 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10488 msgid ""
10489 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10490 "scaled, rotated, or skewed)."
10491 msgstr ""
10493 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10494 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10496 msgid "select_toolbar|X"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10502 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10504 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10505 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10507 msgid "select_toolbar|Y"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10511 msgid "Vertical coordinate of selection"
10512 msgstr ""
10514 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10515 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10517 msgid "select_toolbar|W"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10521 msgid "Width of selection"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10525 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10526 msgstr ""
10528 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10529 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10531 msgid "select_toolbar|H"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10535 msgid "Height of selection"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10539 #, fuzzy
10540 msgid "System"
10541 msgstr "Элемэнт"
10543 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10544 #, fuzzy
10545 msgid "RGBA_:"
10546 msgstr "RGB"
10548 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10549 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10553 msgid "RGB"
10554 msgstr "RGB"
10556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10557 #, fuzzy
10558 msgid "HSL"
10559 msgstr "HSV"
10561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10562 msgid "CMYK"
10563 msgstr "CMYK"
10565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10566 msgid "_R"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Red"
10573 msgstr "Чырвоны:"
10575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10576 msgid "_G"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Green"
10583 msgstr "Зялёны:"
10585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10586 msgid "_B"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Blue"
10593 msgstr "Сіні:"
10595 #. Label
10596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10599 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10600 msgid "_A"
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10609 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10610 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10611 msgid "Alpha (opacity)"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10615 msgid "_H"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Hue"
10622 msgstr "Тон:"
10624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10625 msgid "_S"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Saturation"
10632 msgstr "Насычанасьць:"
10634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10635 msgid "_L"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10640 msgid "Lightness"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10644 msgid "_C"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Cyan"
10651 msgstr "Блакітны:"
10653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10654 msgid "_M"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Magenta"
10661 msgstr "Малінавы:"
10663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10664 msgid "_Y"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Yellow"
10671 msgstr "Жоўты:"
10673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10674 msgid "_K"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10678 msgid "Unnamed"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10682 msgid "Wheel"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10686 msgid "Attribute"
10687 msgstr "Атрыбут"
10689 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10690 msgid "Value"
10691 msgstr "Значэньне"
10693 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10694 msgid "Type text in a text node"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10698 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10699 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10702 msgid "Delete selected nodes"
10703 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Join selected endnodes"
10708 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10713 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10716 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Break path at selected nodes"
10722 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10725 msgid "Make selected nodes corner"
10726 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10729 msgid "Make selected nodes smooth"
10730 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Make selected nodes symmetric"
10735 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10738 msgid "Make selected segments lines"
10739 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
10741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10742 msgid "Make selected segments curves"
10743 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
10745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10748 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10751 msgid "Star: Change number of corners"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10755 msgid "Star: Change spike ratio"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10759 msgid "Make polygon"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Make star"
10765 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
10767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10768 msgid "Star: Change rounding"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Star: Change randomization"
10774 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
10776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10777 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10781 msgid "Corners:"
10782 msgstr "Куты:"
10784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10785 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Spoke ratio:"
10791 msgstr "Прапорцыі:"
10793 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10794 #. Base radius is the same for the closest handle.
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10796 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Rounded:"
10802 msgstr "Чырвоны:"
10804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10805 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10809 msgid "Randomized:"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10813 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10818 msgid "Defaults"
10819 msgstr "Дапомнае"
10821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10823 msgid ""
10824 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10825 "change defaults)"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Change rectangle"
10831 msgstr "Стварыць лучыва"
10833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10834 msgid "W:"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10838 msgid "Width of rectangle"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10842 msgid "Height of rectangle"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Rx:"
10848 msgstr "RY:"
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10851 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Ry:"
10857 msgstr "RY:"
10859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10862 msgstr ""
10863 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
10864 "закругленымі кутамі"
10866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10867 msgid "Not rounded"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10871 msgid "Make corners sharp"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Change spiral"
10877 msgstr "Стварыць лучыва"
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Turns:"
10882 msgstr "Трансфармаваньне:"
10884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10885 msgid "Number of revolutions"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10889 msgid "Divergence:"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10893 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10897 msgid "Inner radius:"
10898 msgstr "Нутраны радыюс:"
10900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10901 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10905 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10909 msgid "Thinning:"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10913 msgid ""
10914 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10915 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10919 msgid "Angle:"
10920 msgstr "Кут:"
10922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10923 msgid ""
10924 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10925 "fixation = 0)"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Fixation:"
10931 msgstr "Арыентацыя:"
10933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10934 msgid ""
10935 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10936 "angle)"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Caps:"
10942 msgstr "Краі:"
10944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10945 msgid ""
10946 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10947 "round caps)"
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10951 msgid "Tremor:"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10955 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Wiggle:"
10961 msgstr "Назва:"
10963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10964 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10968 msgid "Mass:"
10969 msgstr "Маса:"
10971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10972 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10973 msgstr ""
10975 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Round:"
10979 msgstr "Чырвоны:"
10981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10982 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10986 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10990 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10994 msgid "Arc: Change start/end"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10998 msgid "Arc: Change open/closed"
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Start:"
11004 msgstr "Зорка"
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11007 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11011 msgid "End:"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11015 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Open arc"
11021 msgstr "Адкрыць"
11023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
11024 msgid ""
11025 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
11029 msgid "Make whole"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
11033 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
11037 msgid "Pick alpha"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11041 msgid ""
11042 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11043 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11047 msgid "Set alpha"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11051 msgid ""
11052 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Text: Change font family"
11058 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11061 msgid "Text: Change alignment"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Text: Change font style"
11067 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Text: Change orientation"
11072 msgstr "Арыентацыя:"
11074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Text: Change font size"
11077 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11080 msgid ""
11081 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11082 "default font instead."
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Align left"
11088 msgstr "Раўнаньне:"
11090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Center"
11093 msgstr "Цэнтар X:"
11095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Align right"
11098 msgstr "Раўнаньне"
11100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11101 msgid "Justify"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11105 msgid "Bold"
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11109 msgid "Italic"
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11113 msgid "Spacing between letters"
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11117 msgid "Spacing between lines"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Horizontal kerning"
11123 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Vertical kerning"
11128 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Letter rotation"
11133 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Change connector spacing"
11138 msgstr "Крок па Х:"
11140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Spacing:"
11143 msgstr "Крок па Y:"
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11146 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11150 msgid "Length:"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11154 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11158 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11162 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11163 msgstr ""
11166 #. Local Variables:
11167 #. mode:c++
11168 #. c-file-style:"stroustrup"
11169 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11170 #. indent-tabs-mode:nil
11171 #. fill-column:99
11172 #. End:
11174 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11175 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Add Nodes"
11178 msgstr "Вузлы"
11180 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11181 msgid "Maximum segment length"
11182 msgstr ""
11184 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11185 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11186 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11187 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11188 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11189 msgid "Modify Path"
11190 msgstr ""
11192 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11193 #, fuzzy
11194 msgid "AI Input"
11195 msgstr "Увод"
11197 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11198 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11199 msgstr ""
11201 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11202 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11203 msgstr ""
11205 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11206 msgid "AI Output"
11207 msgstr ""
11209 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Write Adobe Illustrator"
11212 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
11214 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11215 msgid "AI SVG Input"
11216 msgstr ""
11218 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11219 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11220 msgstr ""
11222 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11223 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11224 msgstr ""
11226 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11227 msgid "Brighter"
11228 msgstr ""
11230 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Blue Function"
11233 msgstr "Насычанасьць:"
11235 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Custom..."
11238 msgstr "Пазначае карыстальнік"
11240 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Green Function"
11243 msgstr "Насычанасьць:"
11245 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Red Function"
11248 msgstr "Насычанасьць:"
11250 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Darker"
11253 msgstr "Піпетка"
11255 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Desaturate"
11258 msgstr "Прадастаўленьне"
11260 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11261 msgid "Grayscale"
11262 msgstr ""
11264 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11265 msgid "Less Hue"
11266 msgstr ""
11268 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11269 msgid "Less Light"
11270 msgstr ""
11272 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Less Saturation"
11275 msgstr "Насычанасьць:"
11277 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11278 #, fuzzy
11279 msgid "More Hue"
11280 msgstr "Апусьціць вузел"
11282 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11283 msgid "More Light"
11284 msgstr ""
11286 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11287 #, fuzzy
11288 msgid "More Saturation"
11289 msgstr "Насычанасьць:"
11291 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11292 msgid "Negative"
11293 msgstr ""
11295 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Remove Blue"
11298 msgstr "Выдаліць лучыва"
11300 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Remove Green"
11303 msgstr "Выдаліць лучыва"
11305 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Remove Red"
11308 msgstr "Выдаліць лучыва"
11310 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11311 msgid "RGB Barrel"
11312 msgstr ""
11314 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11315 msgid "A diagram created with the program Dia"
11316 msgstr ""
11318 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11319 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11320 msgstr ""
11322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Dia Input"
11325 msgstr "Увод"
11327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11328 msgid ""
11329 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11330 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11331 msgstr ""
11333 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11334 msgid ""
11335 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11336 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11337 "Inkscape installation."
11338 msgstr ""
11340 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Dot size"
11343 msgstr "Памер шрыфта:"
11345 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Font size"
11348 msgstr "Памер шрыфта:"
11350 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11351 msgid "Number Nodes"
11352 msgstr ""
11354 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11355 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11356 msgid "Visualize Path"
11357 msgstr ""
11359 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11360 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11361 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11362 msgstr ""
11364 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11365 #, fuzzy
11366 msgid "DXF Input"
11367 msgstr "Увод"
11369 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11370 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11371 msgstr ""
11373 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11374 msgid ""
11375 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11376 "sourceforge.net/"
11377 msgstr ""
11379 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11382 msgstr "Акно рэдагаваньня"
11384 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11385 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11386 msgstr ""
11388 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11389 msgid "DXF Output"
11390 msgstr ""
11392 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11393 msgid "DXF file written by pstoedit"
11394 msgstr ""
11396 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11397 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11398 msgstr ""
11400 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11401 msgid "Embed All Images"
11402 msgstr ""
11404 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11405 msgid "Embed only selected images"
11406 msgstr ""
11408 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11409 #, fuzzy
11410 msgid "EPS Input"
11411 msgstr "Увод"
11413 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11414 msgid "Encapsulated Postscript"
11415 msgstr ""
11417 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11418 msgid "EPSI Output"
11419 msgstr ""
11421 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11422 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11423 msgstr ""
11425 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11426 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11427 msgstr ""
11429 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11430 msgid "LaTeX formula"
11431 msgstr ""
11433 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11434 msgid "LaTeX formula: "
11435 msgstr ""
11437 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11438 msgid "Export as GIMP Palette"
11439 msgstr ""
11441 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11442 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11443 msgstr ""
11445 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11446 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11447 msgstr ""
11449 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11450 msgid "Extract One Image"
11451 msgstr ""
11453 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11454 msgid "Path to save image"
11455 msgstr ""
11457 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11458 msgid "Open files saved with XFIG"
11459 msgstr ""
11461 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11462 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11463 msgstr ""
11465 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11466 #, fuzzy
11467 msgid "XFIG Input"
11468 msgstr "Увод"
11470 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Flatness"
11473 msgstr "Фільтары"
11475 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Flatten Beziers"
11478 msgstr "Раўнае аб'ект"
11480 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11481 msgid "Calculate first derivative numerically"
11482 msgstr ""
11484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Draw Axes"
11487 msgstr "Рысаваньне"
11489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11490 msgid "End x-value"
11491 msgstr ""
11493 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11494 #, fuzzy
11495 msgid "First derivative"
11496 msgstr "Першы вылучаны"
11498 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Function"
11501 msgstr "Насычанасьць:"
11503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Function Plotter"
11506 msgstr "Акно рэдагаваньня"
11508 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11509 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11510 msgstr ""
11512 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11513 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11514 msgstr ""
11516 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11517 msgid "Range and Sampling"
11518 msgstr ""
11520 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Remove rectangle"
11523 msgstr "Стварыць лучыва"
11525 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Samples"
11528 msgstr "Фармаваньне"
11530 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Start x-value"
11533 msgstr "Значэньне атрыбута"
11535 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11536 msgid ""
11537 "The following functions are available: (the available functions are the "
11538 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11539 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11540 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11541 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11542 "e are also available."
11543 msgstr ""
11545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11546 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11547 msgstr ""
11549 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11550 msgid "y-value of rectangle's top"
11551 msgstr ""
11553 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Directory"
11556 msgstr "Прамакутнік"
11558 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Groups to PNGs"
11561 msgstr "Згрупаваць"
11563 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11564 msgid "Save layers only"
11565 msgstr ""
11567 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11568 msgid "GIMP XCF"
11569 msgstr ""
11571 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11572 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11573 msgstr ""
11575 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11576 msgid "Draw Handles"
11577 msgstr ""
11579 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Command Line Options"
11582 msgstr "Памер і пазыцыя"
11584 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11585 msgid "FAQ"
11586 msgstr ""
11588 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Inkscape Manual"
11591 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
11593 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11594 msgid "New in This Version"
11595 msgstr ""
11597 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11598 msgid "Report a Bug"
11599 msgstr ""
11601 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11602 msgid "SVG 1.1 Specification"
11603 msgstr ""
11605 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Duplicate endpaths"
11608 msgstr "Падвоіць вузел"
11610 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Exponent"
11613 msgstr "Экспартаваць"
11615 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11616 msgid "Interpolate"
11617 msgstr ""
11619 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11620 msgid "Interpolate style (experimental)"
11621 msgstr ""
11623 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11624 msgid "Interpolation method"
11625 msgstr ""
11627 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11628 msgid "Interpolation steps"
11629 msgstr ""
11631 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
11632 msgid "Axiom"
11633 msgstr ""
11635 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
11636 msgid "L-system"
11637 msgstr ""
11639 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Left angle"
11642 msgstr "Прамакутнік"
11644 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
11645 msgid "Order"
11646 msgstr "Парадак"
11648 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
11649 #, no-c-format
11650 msgid "Randomize angle (%)"
11651 msgstr ""
11653 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
11654 #, no-c-format
11655 msgid "Randomize step (%)"
11656 msgstr ""
11658 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Right angle"
11661 msgstr "Прамакутнік"
11663 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Rules"
11666 msgstr "Пра модулі"
11668 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
11669 msgid "Step length (px)"
11670 msgstr ""
11672 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11673 msgid "Lorem ipsum"
11674 msgstr ""
11676 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11677 msgid "Number of paragraphs"
11678 msgstr ""
11680 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11681 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11682 msgstr ""
11684 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11685 msgid "Sentences per paragraph"
11686 msgstr ""
11688 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11689 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11690 msgstr ""
11692 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11693 msgid "Measure Path"
11694 msgstr ""
11696 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11697 msgid "Angle"
11698 msgstr "Кут"
11700 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11701 msgid "Extrude"
11702 msgstr ""
11704 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11705 msgid "Magnitude"
11706 msgstr ""
11708 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11709 msgid "ASCII Text with outline markup"
11710 msgstr ""
11712 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11713 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11714 msgstr ""
11716 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Text Outline Input"
11719 msgstr "Увод"
11721 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Copies of the pattern:"
11724 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
11726 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Deformation type:"
11729 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
11731 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11732 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11733 msgstr ""
11735 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Normal offset"
11738 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11740 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Pattern along Path"
11743 msgstr "Раўнае аб'ект"
11745 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Pattern is vertical"
11748 msgstr "Раўнае аб'ект"
11750 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11751 msgid "Space between copies:"
11752 msgstr ""
11754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Tangential offset"
11757 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11759 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11760 msgid "Postscript"
11761 msgstr ""
11763 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11764 msgid "Postscript Input"
11765 msgstr ""
11767 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11768 msgid "Developer Examples"
11769 msgstr ""
11771 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11772 msgid "RadioButton example"
11773 msgstr ""
11775 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Select option: "
11778 msgstr "Вылучэньне"
11780 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Select second option: "
11783 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
11785 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Jitter nodes"
11788 msgstr "Падняць вузел"
11790 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11791 msgid "Maximum displacement, px"
11792 msgstr ""
11794 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11795 msgid "Shift node handles"
11796 msgstr ""
11798 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Shift nodes"
11801 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
11803 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11804 msgid ""
11805 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11806 "selected path."
11807 msgstr ""
11809 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11810 msgid "Use normal distribution"
11811 msgstr ""
11813 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11814 msgid "Random Point"
11815 msgstr ""
11817 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Random Position"
11820 msgstr "Памер і пазыцыя"
11822 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Initial size"
11825 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11827 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Minimum size"
11830 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11832 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11833 msgid "Random Tree"
11834 msgstr ""
11836 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11837 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11838 msgstr ""
11840 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11841 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11842 msgstr ""
11844 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11845 msgid "Sketch Input"
11846 msgstr ""
11848 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11849 msgid "Behavior"
11850 msgstr ""
11852 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11853 msgid "Straighten Segments"
11854 msgstr ""
11856 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11857 msgid "Envelope"
11858 msgstr ""
11860 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11861 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11862 msgstr ""
11864 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11865 msgid ""
11866 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11867 "files"
11868 msgstr ""
11870 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11871 msgid "ZIP Output"
11872 msgstr ""
11874 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11875 msgid "Color of shadow"
11876 msgstr ""
11878 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11879 msgid "Dropshadow"
11880 msgstr ""
11882 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11883 msgid "ASCII Text"
11884 msgstr ""
11886 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11887 msgid "Text File (*.txt)"
11888 msgstr ""
11890 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Text Input"
11893 msgstr "Увод"
11895 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11896 msgid "Amount of whirl"
11897 msgstr ""
11899 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Center X"
11902 msgstr "Цэнтар X:"
11904 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Center Y"
11907 msgstr "Цэнтар Y:"
11909 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Rotation is clockwise"
11912 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11914 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11915 msgid "Whirl"
11916 msgstr ""
11918 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11919 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11920 msgstr ""
11922 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11923 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11924 msgstr ""
11926 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11927 msgid "Windows Metafile Input"
11928 msgstr ""
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Blur Width"
11932 #~ msgstr "Шырыня:"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Text to Path"
11936 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "Create offset object"
11940 #~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11944 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Find"
11948 #~ msgstr "in"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Potrace"
11952 #~ msgstr "Трасыраваць"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Nut Width"
11956 #~ msgstr "Шырыня:"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Radius"
11960 #~ msgstr "Радыюс:"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Radius Randomize"
11964 #~ msgstr "Падняць вузел"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "Randomize nodes"
11968 #~ msgstr "Падняць вузел"
11970 #~ msgid "Drag:"
11971 #~ msgstr "Градусы:"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "write error occurred"
11975 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
11977 #~ msgid "Sodipodi"
11978 #~ msgstr "Sodipodi"
11980 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11981 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
11983 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11984 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
11986 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11987 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
11989 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11990 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
11992 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11993 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Iso grid"
11997 #~ msgstr "Паказаць сетку"
11999 #~ msgid "Snap units:"
12000 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
12002 #~ msgid "Snap distance:"
12003 #~ msgstr "Памер крокаў:"
12005 #~ msgid "Grid color"
12006 #~ msgstr "Колер сеткі"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Page color:"
12010 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
12012 #~ msgid "Display settings"
12013 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12015 #~ msgid "Document settings"
12016 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
12018 #~ msgid "Export area"
12019 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
12021 #~ msgid "Export png file"
12022 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
12024 #~ msgid "Fill style"
12025 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
12027 #~ msgid "Fill Rule"
12028 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
12030 #~ msgid "nonzero"
12031 #~ msgstr "ненулявы"
12033 #~ msgid "evenodd"
12034 #~ msgstr "не запаўняць"
12036 #~ msgid "Sensitive"
12037 #~ msgstr "Чулы"
12039 #~ msgid "Visible"
12040 #~ msgstr "Бачны"
12042 #~ msgid "Active"
12043 #~ msgstr "Актыўны"
12045 #~ msgid "Printable"
12046 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
12048 #~ msgid "R1:"
12049 #~ msgstr "R1:"
12051 #~ msgid "R2:"
12052 #~ msgstr "R2:"
12054 #~ msgid "ARG1:"
12055 #~ msgstr "АРГ1:"
12057 #~ msgid "ARG2:"
12058 #~ msgstr "АРГ2:"
12060 #~ msgid "Expansion:"
12061 #~ msgstr "Пашырэньне:"
12063 #~ msgid "Revolution:"
12064 #~ msgstr "Абарот:"
12066 #~ msgid "T0:"
12067 #~ msgstr "T0:"
12069 #~ msgid "RX:"
12070 #~ msgstr "RX:"
12072 #~ msgid "Object style"
12073 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
12075 #~ msgid "Apply to:"
12076 #~ msgstr "Ужыць да:"
12078 #~ msgid "Rectangle tool"
12079 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
12081 #~ msgid "Arc tool"
12082 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
12084 #~ msgid "Star tool"
12085 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
12087 #~ msgid "Spiral tool"
12088 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
12090 #~ msgid "Freehand and pen"
12091 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "Object Size and Position"
12095 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
12097 #~ msgid "Stroke settings"
12098 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
12100 #~ msgid "Text properties"
12101 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
12103 #~ msgid "Tool attributes"
12104 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
12106 #~ msgid "Expansion"
12107 #~ msgstr "Пашырэньне"
12109 #~ msgid "Inner radius"
12110 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
12112 #~ msgid "Tool has no attributes"
12113 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
12115 #~ msgid "Tool has no options"
12116 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
12118 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
12119 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12123 #~ msgstr ""
12124 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
12125 #~ "\"Стварыць\"."
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
12129 #~ msgstr ""
12130 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
12131 #~ "\"Стварыць\"."
12133 #~ msgid "About sodipodi"
12134 #~ msgstr "Пра sodipodi"
12136 #~ msgid "Userspace unit"
12137 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
12139 #~ msgid "Userspace units"
12140 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
12142 #~ msgid "About Sodipodi"
12143 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
12145 #~ msgid "Cleanup"
12146 #~ msgstr "Ачысьціць"
12148 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12149 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
12151 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12152 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
12154 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12155 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "Exit program"
12159 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "Print sodipodi version information"
12163 #~ msgstr "Друк"
12165 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12166 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
12168 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
12169 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
12171 #~ msgid ""
12172 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12173 #~ "*.xml|XML files\n"
12174 #~ "*|All files"
12175 #~ msgstr ""
12176 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
12177 #~ "*.xml|XML файлы\n"
12178 #~ "*|Усе файлы"
12180 #~ msgid "Save document as"
12181 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
12183 #~ msgid "Item Properties"
12184 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
12186 #~ msgid "Make insensitive"
12187 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
12189 #~ msgid "Group Properties"
12190 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
12192 #~ msgid "Fill settings"
12193 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
12195 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12196 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
12198 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12199 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
12201 #~ msgid "Visual transformation"
12202 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
12204 #~ msgid "Show content"
12205 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
12207 #~ msgid ""
12208 #~ "%s is not regular file.\n"
12209 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
12210 #~ "neither load nor save preferences\n"
12211 #~ msgstr ""
12212 #~ "%s незвычайны файл.\n"
12213 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12214 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12215 #~ "перавагі\n"
12217 #~ msgid ""
12218 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12219 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12220 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12221 #~ "are neither able to load nor save\n"
12222 #~ "preferences."
12223 #~ msgstr ""
12224 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12225 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12226 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12227 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12228 #~ "перавагі."
12230 #~ msgid ""
12231 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
12232 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12233 #~ "are neither able to load nor save\n"
12234 #~ "preferences."
12235 #~ msgstr ""
12236 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
12237 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
12238 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
12239 #~ "захаваць перавагі."
12241 #~ msgid ""
12242 #~ "%s is not regular file.\n"
12243 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12244 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12245 #~ msgstr ""
12246 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
12247 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12248 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12250 #~ msgid ""
12251 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12252 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12253 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12254 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12255 #~ msgstr ""
12256 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
12257 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
12258 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
12259 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12261 #~ msgid ""
12262 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
12263 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12264 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12265 #~ msgstr ""
12266 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
12267 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12268 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12270 #~ msgid ""
12271 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12272 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12273 #~ "are neither able to load nor save\n"
12274 #~ "%s."
12275 #~ msgstr ""
12276 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12277 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12278 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12279 #~ "%s."
12281 #~ msgid ""
12282 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12283 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12284 #~ "are neither able to load nor save\n"
12285 #~ "preferences."
12286 #~ msgstr ""
12287 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12288 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12289 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12290 #~ "перавагі."
12292 #~ msgid ""
12293 #~ "Cannot create file %s.\n"
12294 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12295 #~ "are neither able to load nor save\n"
12296 #~ "preferences."
12297 #~ msgstr ""
12298 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12299 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12300 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12301 #~ "перавагі."
12303 #~ msgid ""
12304 #~ "Cannot write file %s.\n"
12305 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12306 #~ "are neither able to load nor save\n"
12307 #~ "preferences."
12308 #~ msgstr ""
12309 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
12310 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12311 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12312 #~ "перавагі."
12314 #~ msgid ""
12315 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12316 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12317 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12318 #~ msgstr ""
12319 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12320 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12321 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12323 #~ msgid ""
12324 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12325 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12326 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12327 #~ msgstr ""
12328 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12329 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12330 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12332 #~ msgid ""
12333 #~ "Cannot create file %s.\n"
12334 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12335 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12336 #~ msgstr ""
12337 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12338 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12339 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12341 #~ msgid ""
12342 #~ "Cannot write file %s.\n"
12343 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12344 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12345 #~ msgstr ""
12346 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
12347 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12348 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12350 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
12351 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
12353 #~ msgid "Error to write %s: %s"
12354 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
12356 #~ msgid "Image URI:"
12357 #~ msgstr "URI відарыса:"
12359 #~ msgid "Unknown item :-("
12360 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
12362 #~ msgid "Make sides flat"
12363 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
12365 #~ msgid "Text and font settings"
12366 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
12368 #~ msgid "Create new SVG document"
12369 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
12371 #, fuzzy
12372 #~ msgid "Exit"
12373 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
12375 #, fuzzy
12376 #~ msgid "Repeat last saved action"
12377 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
12379 #~ msgid "Send to Back"
12380 #~ msgstr "Даслаць долу"
12382 #, fuzzy
12383 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12384 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12386 #~ msgid "Combine multiple paths"
12387 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "Break selected path at crossings"
12391 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "Applies transformation"
12395 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
12397 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12398 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12402 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12406 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
12408 #~ msgid "In"
12409 #~ msgstr "+"
12411 #~ msgid "1:1"
12412 #~ msgstr "1:1"
12414 #~ msgid "1:2"
12415 #~ msgstr "1:2"
12417 #~ msgid "2:1"
12418 #~ msgstr "2:1"
12420 #~ msgid "Global display settings"
12421 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
12423 #~ msgid "Page layout"
12424 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
12426 #~ msgid "Editing window properties"
12427 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
12429 #~ msgid "Tool Attributes"
12430 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
12432 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12433 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
12435 #~ msgid "Text editing and font settings"
12436 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
12438 #~ msgid "gradientUnits"
12439 #~ msgstr "Прастора градыента:"
12441 #~ msgid "gradientSpread"
12442 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
12444 #~ msgid "RGB Colorspace"
12445 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12449 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
12451 #~ msgid "Get from dropper"
12452 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
12454 #~ msgid "Alpha:"
12455 #~ msgstr "Альфа:"
12457 #~ msgid "Value:"
12458 #~ msgstr "Значэньне:"
12460 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12461 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
12463 #~ msgid "The SVG ID of item"
12464 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
12466 #~ msgid "The ID is not valid"
12467 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
12469 #~ msgid "The ID is already defined"
12470 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
12472 #~ msgid "Object position and size"
12473 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
12475 #~ msgid "Position and size"
12476 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
12478 #~ msgid "Arc"
12479 #~ msgstr "Дуга"
12481 #~ msgid "Dynahand"
12482 #~ msgstr "Стужка"
12484 #~ msgid "Text Editing"
12485 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
12487 #~ msgid "Display Properties"
12488 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12490 #~ msgid "Raise selected objects one level"
12491 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
12493 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12494 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
12496 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
12497 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
12499 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
12500 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
12502 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
12503 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"