Code

update
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:437
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварыць лучыва"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 msgid "Reroute connector"
60 msgstr ""
62 #. Flush pending updates
63 #: ../src/connector-context.cpp:924
64 msgid "Create connector"
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:948
68 msgid "Finishing connector"
69 msgstr ""
71 #: ../src/connector-context.cpp:1092
72 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1163
76 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1274
80 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
84 #, fuzzy
85 msgid "Make connectors avoid selected objects"
86 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors ignore selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
94 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
95 msgstr ""
97 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
98 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/desktop-events.cpp:223
102 #, c-format
103 msgid "%s at %s"
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop.cpp:673
107 msgid "No previous zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:698
111 msgid "No next zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
115 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
119 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
120 msgstr ""
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
123 #, c-format
124 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
128 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
132 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
136 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
140 #, fuzzy
141 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
142 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
145 msgid ""
146 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
147 "group</b>."
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
151 msgid "<small>Per row:</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
155 msgid "<small>Per column:</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
159 msgid "<small>Randomize:</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Маштаб"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Павярнуць"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Кут:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Зацямненьне:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 msgid "Co_lor"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 #, fuzzy
433 msgid "Initial color: "
434 msgstr "Колер сеткі:"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
437 msgid "Initial color of tiled clones"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
441 msgid ""
442 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
443 "stroke)"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
447 msgid "<b>H:</b>"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
459 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
479 msgid "<b>L:</b>"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
483 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
491 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
495 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
499 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
503 #, fuzzy
504 msgid "_Trace"
505 msgstr "Трасыраваць"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
508 msgid "Trace the drawing under the tiles"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
512 msgid ""
513 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
514 "apply it to the clone"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
518 msgid "1. Pick from the drawing:"
519 msgstr ""
521 #. ----Hbox2
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
524 #, fuzzy
525 msgid "Color"
526 msgstr "Фарбаваць"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
529 msgid "Pick the visible color and opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
533 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
534 #, fuzzy
535 msgid "Opacity"
536 msgstr "Зацямненьне:"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
539 msgid "Pick the total accumulated opacity"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
543 msgid "R"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
547 msgid "Pick the Red component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
551 msgid "G"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
555 msgid "Pick the Green component of the color"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
559 msgid "B"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
563 msgid "Pick the Blue component of the color"
564 msgstr ""
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
569 msgid "clonetiler|H"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
573 msgid "Pick the hue of the color"
574 msgstr ""
576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
579 msgid "clonetiler|S"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
617 msgid "Invert:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
621 msgid "Invert the picked value"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
625 msgid "3. Apply the value to the clones':"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 #, fuzzy
630 msgid "Presence"
631 msgstr "Зьберагчы"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
634 msgid ""
635 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
636 "that point"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 #, fuzzy
641 msgid "Size"
642 msgstr "Бакі:"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
645 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
649 msgid ""
650 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
651 "or stroke)"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
655 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
659 msgid "How many rows in the tiling"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
663 msgid "How many columns in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
667 msgid "Width of the rectangle to be filled"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
671 msgid "Height of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
675 msgid "Rows, columns: "
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
679 msgid "Create the specified number of rows and columns"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
683 msgid "Width, height: "
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
687 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
691 #, fuzzy
692 msgid "Use saved size and position of the tile"
693 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
696 msgid ""
697 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
698 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
702 msgid " <b>_Create</b> "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
706 msgid "Create and tile the clones of the selection"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
710 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
711 #. diagrams on the left in the following screenshot:
712 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
713 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
715 msgid " _Unclump "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
719 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
723 #, fuzzy
724 msgid " Re_move "
725 msgstr "Выдаліць лучыва"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
732 msgid " R_eset "
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
737 msgid ""
738 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
739 "to zero"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
743 msgid "Messages"
744 msgstr ""
746 #. ## Add a menu for clear()
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
749 #, fuzzy
750 msgid "_File"
751 msgstr "Файл"
753 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
756 #, fuzzy
757 msgid "_Clear"
758 msgstr "Ачысьціць усё"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
761 msgid "Capture log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
765 msgid "Release log messages"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
770 #, fuzzy
771 msgid "none"
772 msgstr "Няма"
774 #. "view_icon_preview"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
776 #, fuzzy
777 msgid "_Page"
778 msgstr "Аркуш"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
781 #, fuzzy
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "Рысаваньне"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
786 #, fuzzy
787 msgid "_Selection"
788 msgstr "Вылучэньне"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
791 #, fuzzy
792 msgid "_Custom"
793 msgstr "Пазначае карыстальнік"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
796 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
800 msgid "Units:"
801 msgstr "Адзінкі:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
804 #, fuzzy
805 msgid "_x0:"
806 msgstr "x0:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
809 #, fuzzy
810 msgid "x_1:"
811 msgstr "x1:"
813 #. Stroke width
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
816 msgid "Width:"
817 msgstr "Шырыня:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
820 #, fuzzy
821 msgid "_y0:"
822 msgstr "y0:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "y1:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Вышыня:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Шырыня:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "піксэлі"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dpi"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Экспартаваць"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
889 #, fuzzy
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Прастора экспартаваньня"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
904 #, fuzzy
905 msgid "Select a filename for exporting"
906 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
908 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
909 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
910 #, c-format
911 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
912 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
913 msgstr[0] ""
914 msgstr[1] ""
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
917 #, fuzzy
918 msgid "exact"
919 msgstr "Прамакутнік"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 #, fuzzy
923 msgid "partial"
924 msgstr "Спіраль"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 #, fuzzy
928 msgid "No objects found"
929 msgstr "Няма аб'ектаў"
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
932 #, fuzzy
933 msgid "T_ype: "
934 msgstr "Тып:"
936 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
937 msgid "Search in all object types"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
941 #, fuzzy
942 msgid "All types"
943 msgstr "Тып файла:"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr ""
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 #, fuzzy
951 msgid "All shapes"
952 msgstr "Усе інструмэнты формы"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
955 #, fuzzy
956 msgid "Search rectangles"
957 msgstr "Прамакутнік"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
960 #, fuzzy
961 msgid "Rectangles"
962 msgstr "Прамакутнік"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
965 #, fuzzy
966 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
967 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
970 #, fuzzy
971 msgid "Ellipses"
972 msgstr "Эліпс"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
975 #, fuzzy
976 msgid "Search stars and polygons"
977 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
980 #, fuzzy
981 msgid "Stars"
982 msgstr "Зорка"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 #, fuzzy
986 msgid "Search spirals"
987 msgstr "Стварыць лучыва"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
990 #, fuzzy
991 msgid "Spirals"
992 msgstr "Спіраль"
994 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
995 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
997 msgid "Search paths, lines, polylines"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Paths"
1003 msgstr "Уставіць"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search text objects"
1008 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Texts"
1013 msgstr "Тэкст"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1016 msgid "Search groups"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Groups"
1022 msgstr "Згрупаваць"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1025 msgid "Search clones"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Clones"
1031 msgstr "Закрыць"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1034 msgid "Search images"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1038 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Images"
1041 msgstr "Відарыс"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search offset objects"
1046 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1049 msgid "Offsets"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1053 #, fuzzy
1054 msgid "_Text: "
1055 msgstr "Тэкст"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1058 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1062 msgid "_ID: "
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1066 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Style: "
1072 msgstr "Стыль"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1075 msgid ""
1076 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1080 #, fuzzy
1081 msgid "_Attribute: "
1082 msgstr "Атрыбут"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1085 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Search in s_election"
1091 msgstr "Вылучэньне"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1094 msgid "Limit search to the current selection"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1098 msgid "Search in current _layer"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1102 msgid "Limit search to the current layer"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1106 msgid "Include _hidden"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1110 msgid "Include hidden objects in search"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1114 msgid "Include l_ocked"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1118 msgid "Include locked objects in search"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Clear values"
1124 msgstr "Ачысьціць усё"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1127 msgid "_Find"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1131 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Rela_tive move"
1138 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1141 msgid "Move guide relative to current position"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Move by:"
1147 msgstr "Перанесьці"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Move to:"
1152 msgstr "Перанесьці"
1154 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Guideline"
1157 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1159 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1160 #, c-format
1161 msgid "Moving %s %s"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1165 #, c-format
1166 msgid "%d x %d"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1171 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
1172 msgid "Selection"
1173 msgstr "Вылучэньне"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Selection only or whole document"
1178 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1181 msgid "Refresh the icons"
1182 msgstr ""
1184 #. Create the label for the object id
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1189 msgid "_Id"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1193 msgid ""
1194 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1195 msgstr ""
1197 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1199 #: ../src/verbs.cpp:2156
1200 #, fuzzy
1201 msgid "_Set"
1202 msgstr "Вылучэньне"
1204 #. Create the label for the object label
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1206 msgid "_Label"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1210 msgid "A freeform label for the object"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object title
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Title"
1217 msgstr "Назва:"
1219 #. Create the frame for the object description
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Description"
1223 msgstr "Вылучэньне"
1225 #. Hide
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1227 msgid "_Hide"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1231 msgid "Check to make the object invisible"
1232 msgstr ""
1234 #. Lock
1235 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1237 msgid "L_ock"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1241 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1246 msgid "Ref"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Id invalid! "
1252 msgstr "Правільны ID"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1255 msgid "Id exists! "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1259 msgid "Opacity:"
1260 msgstr "Зацямненьне:"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1263 msgid "New"
1264 msgstr "Стварыць"
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1267 msgid "Top"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1271 msgid "Up"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1275 msgid "Dn"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1279 msgid "Bot"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1283 #, fuzzy
1284 msgid "X"
1285 msgstr "X:"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1288 msgid "Layer name:"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Above current"
1294 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1297 msgid "Below current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1301 msgid "As sublayer of current"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Position:"
1307 msgstr "Прапорцыі:"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1310 msgid "Rename Layer"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1314 msgid "_Rename"
1315 msgstr ""
1317 #. TODO: annotate
1318 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1320 msgid "Renamed layer"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1324 msgid "Add Layer"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Add"
1330 msgstr "Дадаць"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1333 msgid "New layer created."
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1337 msgid "Href:"
1338 msgstr "Href:"
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1341 msgid "Target:"
1342 msgstr "Мэта:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1345 msgid "Type:"
1346 msgstr "Тып:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1349 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1351 msgid "Role:"
1352 msgstr "Роля:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1355 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1357 msgid "Arcrole:"
1358 msgstr ""
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1362 msgid "Title:"
1363 msgstr "Назва:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1366 msgid "Show:"
1367 msgstr "Паказаць:"
1369 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1371 msgid "Actuate:"
1372 msgstr "Актывізаваць:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1375 msgid "URL:"
1376 msgstr "URL:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1379 msgid "X:"
1380 msgstr "X:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1383 msgid "Y:"
1384 msgstr "Y:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1387 #, c-format
1388 msgid "%s attributes"
1389 msgstr "%s атрыбуты"
1391 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
1392 #, fuzzy
1393 msgid "_Fill"
1394 msgstr "Запаўненьне"
1396 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Stroke _paint"
1399 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Stroke st_yle"
1404 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
1407 msgid "Master _opacity"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1411 #, fuzzy
1412 msgid "CC Attribution"
1413 msgstr "Атрыбут"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1416 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1420 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1424 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1428 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1432 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1436 msgid "GNU General Public License"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1440 msgid "GNU Lesser General Public License"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1444 msgid "Public Domain"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1448 msgid "FreeArt"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1452 msgid "Name by which this document is formally known."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Date"
1458 msgstr "Уставіць"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1461 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1465 msgid "Format"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1469 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Type"
1475 msgstr "Тып:"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1478 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Creator"
1484 msgstr "Стварыць"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1487 msgid ""
1488 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Rights"
1494 msgstr "Вышыня:"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1497 msgid ""
1498 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1502 msgid "Publisher"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1506 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Identifier"
1512 msgstr "Санцімэтар"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1515 msgid "Unique URI to reference this document."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1519 msgid "Source"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1523 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Relation"
1529 msgstr "Разрозьненьне:"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Unique URI to a related document."
1534 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1537 msgid "Language"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1541 msgid ""
1542 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1543 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1547 msgid "Keywords"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1551 msgid ""
1552 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1553 "classifications."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1557 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1559 msgid "Coverage"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1563 msgid "Extent or scope of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1567 msgid "A short account of the content of this document."
1568 msgstr ""
1570 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Contributors"
1574 msgstr "Сантымэтры"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1577 msgid ""
1578 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1579 "this document."
1580 msgstr ""
1582 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1584 msgid "URI"
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1589 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Fragment"
1596 msgstr "Аргумэнт:"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1599 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1604 msgid "No document selected"
1605 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1614 msgid "None"
1615 msgstr "Няма"
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Stroke width"
1620 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1622 #. Join type
1623 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1624 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1626 msgid "Join:"
1627 msgstr "Далучэньне:"
1629 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1630 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1631 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1633 msgid "Miter join"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1637 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1638 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1640 msgid "Round join"
1641 msgstr ""
1643 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1647 msgid "Bevel join"
1648 msgstr ""
1650 #. Miterlimit
1651 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1652 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1653 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1654 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1655 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1656 #. when they become too long.
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1658 msgid "Miter limit:"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1662 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1663 msgstr ""
1665 #. Cap type
1666 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1668 msgid "Cap:"
1669 msgstr "Краі:"
1671 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1672 #. of the line; the ends of the line are square
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1674 msgid "Butt cap"
1675 msgstr ""
1677 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1678 #. line; the ends of the line are rounded
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1680 msgid "Round cap"
1681 msgstr ""
1683 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1684 #. line; the ends of the line are square
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1686 msgid "Square cap"
1687 msgstr ""
1689 #. Dash
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Dashes:"
1693 msgstr "Маса:"
1695 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1696 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Start Markers:"
1700 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1703 msgid "Mid Markers:"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1707 msgid "End Markers:"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1711 #, c-format
1712 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1713 msgstr ""
1715 #. TODO:  Insert widgets
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Font"
1719 msgstr "Пункт"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1722 msgid "Layout"
1723 msgstr "Арыентацыя"
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1726 msgid "Align lines left"
1727 msgstr ""
1729 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Center lines"
1733 msgstr "Стварыць лучыва"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1736 msgid "Align lines right"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Horizontal text"
1743 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1745 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Vertical text"
1749 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Line spacing:"
1754 msgstr "Крок па Х:"
1756 #. Text
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1759 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1760 msgid "Text"
1761 msgstr "Тэкст"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1764 msgid "Set as default"
1765 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rows:"
1770 msgstr "Паказаць:"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1773 msgid "Number of rows"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1777 msgid "Equal height"
1778 msgstr ""
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1781 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1782 msgstr ""
1784 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1785 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Align:"
1789 msgstr "Раўнаньне"
1791 #. #### Number of columns ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Columns:"
1795 msgstr "Куты:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1798 msgid "Number of columns"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1802 msgid "Equal width"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1806 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1807 msgstr ""
1809 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Fit into selection box"
1813 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Set spacing:"
1818 msgstr "Крок па Х:"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1825 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Arrange selected objects"
1831 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1834 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1838 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1845 "commit changes."
1846 msgstr ""
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1849 msgid "Drag to reorder nodes"
1850 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1853 msgid "New element node"
1854 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1857 msgid "New text node"
1858 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
1861 msgid "Duplicate node"
1862 msgstr "Падвоіць вузел"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
1865 msgid "Delete node"
1866 msgstr "Выдаліць вузел"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1869 msgid "Unindent node"
1870 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1873 msgid "Indent node"
1874 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1877 msgid "Raise node"
1878 msgstr "Падняць вузел"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1881 msgid "Lower node"
1882 msgstr "Апусьціць вузел"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1885 msgid "Delete attribute"
1886 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1888 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1890 msgid "Attribute name"
1891 msgstr "Назва атрыбута"
1893 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1895 msgid "Set attribute"
1896 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1898 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set"
1902 msgstr "Вылучэньне"
1904 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1906 msgid "Attribute value"
1907 msgstr "Значэньне атрыбута"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1910 msgid "New element node..."
1911 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1916 msgid "Cancel"
1917 msgstr "Адмяніць"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1920 msgid "Create"
1921 msgstr "Стварыць"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/document.cpp:369
1930 #, c-format
1931 msgid "New document %d"
1932 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1934 #: ../src/document.cpp:401
1935 #, c-format
1936 msgid "Memory document %d"
1937 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1939 #: ../src/document.cpp:544
1940 #, c-format
1941 msgid "Unnamed document %d"
1942 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1944 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1945 #: ../src/draw-context.cpp:438
1946 msgid "Path is closed."
1947 msgstr ""
1949 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1950 #: ../src/draw-context.cpp:453
1951 msgid "Closing path."
1952 msgstr ""
1954 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1955 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1957 #, c-format
1958 msgid " alpha %.3g"
1959 msgstr ""
1961 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1962 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1963 #, c-format
1964 msgid ", averaged with radius %d"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1968 msgid " under cursor"
1969 msgstr ""
1971 #. message, to show in the statusbar
1972 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1973 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1977 msgid ""
1978 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1979 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1980 "to copy the color under mouse to clipboard"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/event-log.cpp:34
1984 msgid "[Unchanged]"
1985 msgstr ""
1987 #. Edit
1988 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1989 #, fuzzy
1990 msgid "_Undo"
1991 msgstr "Адкаціцца"
1993 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1994 #, fuzzy
1995 msgid "_Redo"
1996 msgstr "Вярнуцца"
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Тып файла:"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2008 msgid "  location: "
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2012 msgid "  string: "
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2016 msgid "  description: "
2017 msgstr ""
2019 #. static int i = 0;
2020 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2022 msgid ""
2023 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2024 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2028 msgid "an ID was not defined for it."
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2032 msgid "there was no name defined for it."
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2036 msgid "the XML description of it got lost."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2040 msgid "no implementation was defined for the extension."
2041 msgstr ""
2043 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2045 msgid "a dependency was not met."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Extension \""
2051 msgstr "Пашырэньне"
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2054 msgid "\" failed to load because "
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2058 #, c-format
2059 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2063 msgid "Name:"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2067 msgid "ID:"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2071 #, fuzzy
2072 msgid "State:"
2073 msgstr "Актывізаваць:"
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Loaded"
2078 msgstr "Вузел"
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Unloaded"
2083 msgstr "Бяз назвы"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2086 msgid "Deactivated"
2087 msgstr ""
2089 #. This is some filler text, needs to change before relase
2090 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2091 msgid ""
2092 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2093 "span>\n"
2094 "\n"
2095 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2096 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2097 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2098 msgstr ""
2100 #. This is some filler text, needs to change before relase
2101 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2102 msgid "Show dialog on startup"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2106 msgid ""
2107 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2108 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2109 "but the action you requested has been cancelled."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2113 msgid ""
2114 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2115 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2116 "expected."
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/init.cpp:175
2120 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/init.cpp:189
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2127 "will not be loaded."
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2131 msgid "Blur Edge"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Blur Width"
2137 msgstr "Шырыня:"
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2140 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2144 msgid "Number of Steps"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2148 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2152 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2153 msgid "Generate from Path"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2157 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2161 msgid "Make bounding box around full page"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Convert text to path"
2167 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2170 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2171 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2175 msgid "Encapsulated Postscript File"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2179 #, c-format
2180 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2184 msgid "GIMP Gradients"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2188 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2192 msgid "Gradients used in GIMP"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2196 msgid "Select printer"
2197 msgstr "Выбярыце друкарку"
2199 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Inkscape: Print Preview"
2202 msgstr "Перадпрагляд друку"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2205 #, fuzzy
2206 msgid "GNOME Print"
2207 msgstr "Друкаваць"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2210 msgid "Grid"
2211 msgstr "Сетка"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Line Width"
2216 msgstr "Шырыня:"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Horizontal Spacing"
2221 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Vertical Spacing"
2226 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Horizontal Offset"
2231 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Vertical Offset"
2236 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2239 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2240 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Render"
2243 msgstr "Вывад"
2245 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2246 msgid "Draw a path which is a grid"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2250 msgid "LaTeX Output"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2254 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2258 msgid "LaTeX PSTricks File"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2262 #, fuzzy
2263 msgid "LaTeX Print"
2264 msgstr "Друкаваць"
2266 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2267 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2271 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2275 #, fuzzy
2276 msgid "OpenDocument drawing file"
2277 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2279 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
2280 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Print Destination"
2283 msgstr "Друк"
2285 #. Print properties frame
2286 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2288 msgid "Print properties"
2289 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2291 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
2292 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Print using PDF operators"
2295 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2297 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2298 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2299 msgid ""
2300 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2301 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2306 msgid "Print as bitmap"
2307 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2309 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2311 msgid ""
2312 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2313 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2314 "will be rendered exactly as displayed."
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2319 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2324 msgid "Resolution:"
2325 msgstr "Разрозьненьне:"
2327 #. Print destination frame
2328 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2330 msgid "Print destination"
2331 msgstr "Друк"
2333 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2338 "leave empty to use the system default printer.\n"
2339 "Use '> filename' to print to file.\n"
2340 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2341 msgstr ""
2342 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2343 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2344 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2345 "праграму"
2347 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
2348 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2349 #, fuzzy
2350 msgid "PDF Print"
2351 msgstr "Друкаваць"
2353 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2354 msgid "PovRay Output"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2358 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2362 msgid "PovRay Raytracer File"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2366 msgid "Postscript Output"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Text to Path"
2372 msgstr "Аб'ект тэкста"
2374 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2375 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2376 msgid "Postscript (*.ps)"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2380 msgid "Postscript File"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2384 msgid "Print using PostScript operators"
2385 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2388 msgid ""
2389 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2390 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2391 "will be lost."
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2395 msgid "Postscript Print"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVG Input"
2401 msgstr "Увод"
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2406 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2411 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2414 msgid "SVG Output Inkscape"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2418 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 msgid "SVG Output"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2433 msgstr "Звычайны SVG"
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2438 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2441 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVGZ Input"
2444 msgstr "Увод"
2446 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2447 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2448 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2449 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2453 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2458 msgid "SVGZ Output"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2462 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2463 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2464 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2468 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2474 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2476 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2477 msgid "Windows 32-bit Print"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2481 #, fuzzy
2482 msgid "WPG Input"
2483 msgstr "Увод"
2485 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2486 #, fuzzy
2487 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2488 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2490 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2493 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2495 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2496 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2497 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2498 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2499 #: ../src/extension/system.cpp:100
2500 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2501 msgstr ""
2503 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2504 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2505 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2506 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2507 #: ../src/file.cpp:127
2508 #, fuzzy
2509 msgid "default.svg"
2510 msgstr "Дапомнае"
2512 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2513 #, c-format
2514 msgid "Failed to load the requested file %s"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/file.cpp:239
2518 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/file.cpp:245
2522 #, c-format
2523 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:265
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Document reverted."
2529 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2531 #: ../src/file.cpp:267
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Document not reverted."
2534 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2536 #: ../src/file.cpp:388
2537 msgid "Select file to open"
2538 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2540 #: ../src/file.cpp:470
2541 #, c-format
2542 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2543 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2544 msgstr[0] ""
2545 msgstr[1] ""
2547 #: ../src/file.cpp:475
2548 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/file.cpp:501
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2555 "caused by an unknown filename extension."
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Document not saved."
2561 msgstr "Назва дакумэнта:"
2563 #: ../src/file.cpp:509
2564 #, c-format
2565 msgid "File %s could not be saved."
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/file.cpp:519
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Document saved."
2571 msgstr "Назва дакумэнта:"
2573 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "drawing%s"
2576 msgstr "Рысаваньне"
2578 #: ../src/file.cpp:582
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "drawing-%d%s"
2581 msgstr "Рысаваньне"
2583 #: ../src/file.cpp:603
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select file to save to"
2586 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2588 #: ../src/file.cpp:664
2589 msgid "No changes need to be saved."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:855
2593 msgid "Select file to import"
2594 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2596 #: ../src/file.cpp:972
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select file to export to"
2599 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2601 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2602 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2606 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2610 #, c-format
2611 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2612 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2613 msgstr[0] ""
2614 msgstr[1] ""
2616 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2617 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2623 msgstr "Лінэйны градыент"
2625 #. POINT_LG_P1
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2629 msgstr "Лінэйны градыент"
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2634 msgstr "Кругавы градыент"
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2639 msgstr "Кругавы градыент"
2641 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2644 msgstr "Кругавы градыент"
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2650 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2654 msgid " (stroke)"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2658 msgid ""
2659 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2660 "separate focus"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2667 "separate"
2668 msgid_plural ""
2669 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2670 "separate"
2671 msgstr[0] ""
2672 msgstr[1] ""
2674 #: ../src/helper/units.cpp:36
2675 msgid "Unit"
2676 msgstr "Адзінка"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:36
2679 msgid "Units"
2680 msgstr "Адзінкі"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:37
2683 msgid "Point"
2684 msgstr "Пункт"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2687 msgid "pt"
2688 msgstr "pt"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:37
2691 msgid "Points"
2692 msgstr "Пункты"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:37
2695 msgid "Pt"
2696 msgstr "Pt"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:38
2699 msgid "Pixel"
2700 msgstr "Піксэль"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2706 msgid "px"
2707 msgstr "px"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:38
2710 msgid "Pixels"
2711 msgstr "Піксэлі"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:38
2714 msgid "Px"
2715 msgstr "Px"
2717 #. You can add new elements from this point forward
2718 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2719 msgid "Percent"
2720 msgstr "Адсотка"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2723 msgid "%"
2724 msgstr "%"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:40
2727 msgid "Percents"
2728 msgstr "Адсоткі"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:41
2731 msgid "Millimeter"
2732 msgstr "Мілімэтар"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2735 msgid "mm"
2736 msgstr "mm"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:41
2739 msgid "Millimeters"
2740 msgstr "Мілімэтры"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:42
2743 msgid "Centimeter"
2744 msgstr "Санцімэтар"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:42
2747 msgid "cm"
2748 msgstr "cm"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:42
2751 msgid "Centimeters"
2752 msgstr "Сантымэтры"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:43
2755 msgid "Meter"
2756 msgstr "Мэтар"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:43
2759 msgid "m"
2760 msgstr "m"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:43
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Meters"
2765 msgstr "Мэтар"
2767 #. no svg_unit
2768 #: ../src/helper/units.cpp:44
2769 msgid "Inch"
2770 msgstr "Цаля"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:44
2773 msgid "in"
2774 msgstr "in"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:44
2777 msgid "Inches"
2778 msgstr "Цалі"
2780 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2781 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2782 #: ../src/helper/units.cpp:47
2783 msgid "Em square"
2784 msgstr "М-квадрат"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:47
2787 msgid "em"
2788 msgstr "em"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:47
2791 msgid "Em squares"
2792 msgstr "М-квадрат"
2794 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2795 #: ../src/helper/units.cpp:49
2796 msgid "Ex square"
2797 msgstr "X-квадрат"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:49
2800 msgid "ex"
2801 msgstr "ex"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:49
2804 msgid "Ex squares"
2805 msgstr "X-квадрат"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:447
2808 msgid "Untitled document"
2809 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2811 #. Show nice dialog box
2812 #: ../src/inkscape.cpp:476
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2815 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2817 #: ../src/inkscape.cpp:477
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2821 "locations:\n"
2822 msgstr ""
2823 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2824 "мейсцы:\n"
2826 #: ../src/inkscape.cpp:478
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2829 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2831 #: ../src/inkscape.cpp:615
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot create directory %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:616
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "%s is not a valid directory.\n"
2842 "%s"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/inkscape.cpp:617
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "Cannot create file %s.\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/inkscape.cpp:618
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Cannot write file %s.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:619
2860 msgid ""
2861 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2862 "and any changes made in preferences will not be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "%s is not a regular file.\n"
2869 "%s"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "%s not a valid XML file, or\n"
2876 "you don't have read permissions on it.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:692
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "%s is not a valid menus file.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/inkscape.cpp:693
2888 msgid ""
2889 "Inkscape will run with default menus.\n"
2890 "New menus will not be saved."
2891 msgstr ""
2893 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2894 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2895 #: ../src/interface.cpp:776
2896 msgid "Commands Bar"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/interface.cpp:776
2900 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/interface.cpp:778
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Tool Controls Bar"
2906 msgstr "Выбары інструмэнта"
2908 #: ../src/interface.cpp:778
2909 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:780
2913 msgid "_Toolbox"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:780
2917 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:786
2921 #, fuzzy
2922 msgid "_Palette"
2923 msgstr "Узор:"
2925 #: ../src/interface.cpp:786
2926 msgid "Show or hide the color palette"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/interface.cpp:788
2930 msgid "_Statusbar"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/interface.cpp:788
2934 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:842
2938 #, c-format
2939 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2940 msgstr ""
2942 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2943 #: ../src/interface.cpp:952
2944 #, c-format
2945 msgid "Enter group #%s"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/interface.cpp:963
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Go to parent"
2951 msgstr "Фарбаваць"
2953 #: ../src/interface.cpp:1108
2954 msgid "Could not parse SVG data"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/interface.cpp:1273
2958 #, c-format
2959 msgid "Overwrite %s"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:1294
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2966 "current document?"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2971 msgid "_Write session file:"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Select a location and filename"
2977 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Set filename"
2982 msgstr "Захаваць файл"
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2985 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2989 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2993 msgid "Accept invitation"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Decline invitation"
2999 msgstr "Арыентацыя:"
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3002 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/knot.cpp:425
3006 msgid "Node or handle drag canceled."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3010 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/main.cpp:199
3014 msgid "Print the Inkscape version number"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/main.cpp:204
3018 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3019 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3021 #: ../src/main.cpp:209
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3024 msgstr ""
3025 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3027 #: ../src/main.cpp:214
3028 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3029 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3031 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3032 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3033 #: ../src/main.cpp:307
3034 msgid "FILENAME"
3035 msgstr "Назва файла"
3037 #: ../src/main.cpp:219
3038 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3039 msgstr ""
3040 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3041 "для стварэньня канала)"
3043 #: ../src/main.cpp:224
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Export document to a PNG file"
3046 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3048 #: ../src/main.cpp:229
3049 #, fuzzy
3050 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3051 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3053 #: ../src/main.cpp:230
3054 msgid "DPI"
3055 msgstr "DPI"
3057 #: ../src/main.cpp:234
3058 #, fuzzy
3059 msgid ""
3060 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3061 "corner)"
3062 msgstr ""
3063 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3064 "- левы ніжні кут)"
3066 #: ../src/main.cpp:235
3067 msgid "x0:y0:x1:y1"
3068 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3070 #: ../src/main.cpp:239
3071 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/main.cpp:244
3075 msgid "Exported area is the entire canvas"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/main.cpp:249
3079 msgid ""
3080 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3081 "user units)"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/main.cpp:254
3085 #, fuzzy
3086 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3087 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3089 #: ../src/main.cpp:255
3090 msgid "WIDTH"
3091 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3093 #: ../src/main.cpp:259
3094 #, fuzzy
3095 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3096 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3098 #: ../src/main.cpp:260
3099 msgid "HEIGHT"
3100 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3102 #: ../src/main.cpp:264
3103 msgid "The ID of the object to export"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3107 msgid "ID"
3108 msgstr ""
3110 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3111 #. See "man inkscape" for details.
3112 #: ../src/main.cpp:271
3113 msgid ""
3114 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/main.cpp:276
3118 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/main.cpp:281
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3124 msgstr ""
3125 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3127 #: ../src/main.cpp:282
3128 msgid "COLOR"
3129 msgstr "КОЛЕР"
3131 #: ../src/main.cpp:286
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3134 msgstr ""
3135 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3137 #: ../src/main.cpp:287
3138 msgid "VALUE"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:291
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3144 msgstr ""
3145 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3146 "sodipodi\")"
3148 #: ../src/main.cpp:296
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Export document to a PS file"
3151 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3153 #: ../src/main.cpp:301
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Export document to an EPS file"
3156 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3158 #: ../src/main.cpp:306
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Export document to a PDF file"
3161 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3163 #: ../src/main.cpp:311
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3166 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3168 #: ../src/main.cpp:316
3169 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3170 msgstr ""
3172 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3173 #: ../src/main.cpp:322
3174 msgid ""
3175 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3176 "query-id"
3177 msgstr ""
3179 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3180 #: ../src/main.cpp:328
3181 msgid ""
3182 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3183 "query-id"
3184 msgstr ""
3186 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3187 #: ../src/main.cpp:334
3188 msgid ""
3189 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3190 "id"
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3194 #: ../src/main.cpp:340
3195 msgid ""
3196 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3197 "id"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/main.cpp:345
3201 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3202 msgstr ""
3204 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3205 #: ../src/main.cpp:351
3206 msgid "Print out the extension directory and exit"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:356
3210 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3211 msgstr ""
3212 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3213 "падзеі мышы/клявіятуры"
3215 #: ../src/main.cpp:361
3216 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:366
3220 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:561
3224 msgid ""
3225 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3226 "\n"
3227 "Available options:"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3231 #, fuzzy
3232 msgid "_New"
3233 msgstr "Стварыць"
3235 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3236 msgid "Open _Recent"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Edit"
3242 msgstr "Рэдагаваньне"
3244 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Paste Si_ze"
3247 msgstr "Памер паперы:"
3249 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Clo_ne"
3252 msgstr "Закрыць"
3254 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_View"
3257 msgstr "Выгляд"
3259 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3260 #, fuzzy
3261 msgid "_Zoom"
3262 msgstr "Маштабаваньне"
3264 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Show/Hide"
3267 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3269 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3270 #, fuzzy
3271 msgid "_Display mode"
3272 msgstr "Дысплэй"
3274 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3275 msgid "_Layer"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Object"
3281 msgstr "Аб'ект"
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3284 msgid "Cli_p"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Mas_k"
3290 msgstr "Маса:"
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Patter_n"
3295 msgstr "Узор:"
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3298 #, fuzzy
3299 msgid "_Path"
3300 msgstr "Уставіць"
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3303 #, fuzzy
3304 msgid "_Text"
3305 msgstr "Тэкст"
3307 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3308 msgid "Effe_cts"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3312 msgid "Whiteboa_rd"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3316 msgid "_Help"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3320 msgid "Tutorials"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/node-context.cpp:366
3324 msgid ""
3325 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3326 "+Alt</b>: move along handles"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/node-context.cpp:367
3330 msgid ""
3331 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/node-context.cpp:368
3335 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/node-context.cpp:641
3339 msgid "Drag curve"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Stamp"
3345 msgstr "Зорка"
3347 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Move nodes vertically"
3350 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3352 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Move nodes horizontally"
3355 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3357 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Move nodes"
3360 msgstr "Апусьціць вузел"
3362 #: ../src/nodepath.cpp:1263
3363 msgid ""
3364 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3365 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/nodepath.cpp:1434
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Align nodes"
3371 msgstr "Раўнае аб'екты"
3373 #: ../src/nodepath.cpp:1496
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Distribute nodes"
3376 msgstr "Прадастаўленьне"
3378 #: ../src/nodepath.cpp:1535
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Add nodes"
3381 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3383 #: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Add node"
3386 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3388 #: ../src/nodepath.cpp:1679
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Break path"
3391 msgstr "Адасобіць"
3393 #: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
3394 #: ../src/nodepath.cpp:1832
3395 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/nodepath.cpp:1754
3399 msgid "Close subpath"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/nodepath.cpp:1806
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Join nodes"
3405 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1853
3408 msgid "Close subpath by segment"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3412 msgid "Join nodes by segment"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Delete nodes"
3418 msgstr "Выдаліць вузел"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:2037
3421 msgid "Delete nodes preserving shape"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
3425 msgid ""
3426 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3427 "segments."
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/nodepath.cpp:2206
3431 msgid "Cannot find path between nodes."
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/nodepath.cpp:2235
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Delete segment"
3437 msgstr "Выдаліць вузел"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:2257
3440 msgid "Change segment type"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
3444 msgid "Change node type"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/nodepath.cpp:3231
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Retract handle"
3450 msgstr "Прамакутнік"
3452 #: ../src/nodepath.cpp:3279
3453 msgid "Move node handle"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/nodepath.cpp:3419
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3460 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3461 "handles"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/nodepath.cpp:3597
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Rotate nodes"
3467 msgstr "Падняць вузел"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:3722
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Scale nodes"
3472 msgstr "Падняць вузел"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3769
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Flip nodes"
3477 msgstr "Падняць вузел"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:3934
3480 msgid ""
3481 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3482 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3483 msgstr ""
3485 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3486 #: ../src/nodepath.cpp:4158
3487 #, fuzzy
3488 msgid "end node"
3489 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3491 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3492 #: ../src/nodepath.cpp:4163
3493 msgid "cusp"
3494 msgstr ""
3496 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3497 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3498 msgid "smooth"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/nodepath.cpp:4168
3502 msgid "symmetric"
3503 msgstr ""
3505 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3506 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3507 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3511 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3515 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3519 msgid ""
3520 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3521 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3522 "rotate"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:4192
3526 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
3530 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:4219
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3537 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3538 msgid_plural ""
3539 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3540 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3541 msgstr[0] ""
3542 msgstr[1] ""
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3545 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3549 #, c-format
3550 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3551 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3552 msgstr[0] ""
3553 msgstr[1] ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4240
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3559 msgid_plural ""
3560 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3561 msgstr[0] ""
3562 msgstr[1] ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:4246
3565 #, c-format
3566 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3567 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3568 msgstr[0] ""
3569 msgstr[1] ""
3571 #: ../src/object-edit.cpp:488
3572 msgid ""
3573 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3574 "vertical radius the same"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/object-edit.cpp:494
3578 msgid ""
3579 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3580 "horizontal radius the same"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3584 msgid ""
3585 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3586 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/object-edit.cpp:681
3590 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/object-edit.cpp:684
3594 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:687
3598 msgid ""
3599 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3600 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3601 "segment"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/object-edit.cpp:690
3605 msgid ""
3606 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3607 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3608 "segment"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/object-edit.cpp:795
3612 msgid ""
3613 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3614 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/object-edit.cpp:798
3618 msgid ""
3619 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3620 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3621 "randomize"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/object-edit.cpp:962
3625 msgid ""
3626 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3627 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:964
3631 msgid ""
3632 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3633 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3637 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3638 msgstr ""
3640 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3641 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3642 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3646 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3650 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3654 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3658 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3662 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3666 msgid ""
3667 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3671 msgid "Combine"
3672 msgstr "Камбінаваць"
3674 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3675 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Break Apart"
3681 msgstr "Адасобіць"
3683 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3684 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3688 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Object to Path"
3694 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3696 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3697 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3701 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3705 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/pen-context.cpp:224
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Drawing cancelled"
3711 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3713 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Continuing selected path"
3716 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3718 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3719 msgid "Creating new path"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Appending to selected path"
3725 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
3727 #: ../src/pen-context.cpp:545
3728 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/pen-context.cpp:555
3732 msgid ""
3733 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3740 "<b>Enter</b> to finish the path"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3747 "angle"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3754 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Drawing finished"
3760 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3762 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3763 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3767 msgid "Drawing a freehand path"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3771 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3772 msgstr ""
3774 #. Write curves to object
3775 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Finishing freehand"
3778 msgstr "Вольная рыса"
3780 #: ../src/preferences.cpp:59
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "%s is not a valid preferences file.\n"
3784 "%s"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/preferences.cpp:60
3788 msgid ""
3789 "Inkscape will run with default settings.\n"
3790 "New settings will not be saved."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/rect-context.cpp:377
3794 msgid ""
3795 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3796 "circular"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/rect-context.cpp:472
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3803 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/rect-context.cpp:490
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Create rectangle"
3809 msgstr "Стварыць лучыва"
3811 #: ../src/select-context.cpp:226
3812 msgid "Move canceled."
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/select-context.cpp:234
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Selection canceled."
3818 msgstr "Вылучэньне"
3820 #: ../src/select-context.cpp:627
3821 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/select-context.cpp:628
3825 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/select-context.cpp:629
3829 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/select-context.cpp:783
3833 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Delete text"
3839 msgstr "Выдаліць вузел"
3841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3842 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3846 msgid "Delete"
3847 msgstr "Выдаліць"
3849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3850 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3854 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3855 msgid "Duplicate"
3856 msgstr "Падвоіць"
3858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Delete all"
3861 msgstr "Выдаліць"
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3864 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3868 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3872 msgid "Group"
3873 msgstr "Згрупаваць"
3875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3876 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3880 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3884 msgid "Ungroup"
3885 msgstr "Разгрупаваць"
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3888 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3893 msgid ""
3894 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3898 msgid "Raise"
3899 msgstr "Падняць"
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3902 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Raise to top"
3908 msgstr "Падняць вузел"
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3913 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3916 msgid "Lower"
3917 msgstr "Апусьціць"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3922 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Lower to bottom"
3927 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3930 msgid "Nothing to undo."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Nothing to redo."
3936 msgstr "Даслаць угору"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3939 msgid "Nothing was copied."
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3944 msgid "Nothing on the clipboard."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3948 msgid "Paste"
3949 msgstr "Уставіць"
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3952 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Paste style"
3958 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3961 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Paste size"
3967 msgstr "Памер паперы:"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3970 msgid "Paste size separately"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3974 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3978 msgid "Raise to next layer"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
3982 msgid "No more layers above."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
3990 msgid "Lower to previous layer"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
3994 msgid "No more layers below."
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Remove transform"
4000 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4003 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4007 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4011 msgid "Rotate"
4012 msgstr "Павярнуць"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Rotate by pixels"
4017 msgstr "Павярнуць на 90°"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4020 msgid "Scale"
4021 msgstr "Маштаб"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4024 msgid "Scale by whole factor"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Move vertically"
4030 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Move horizontally"
4035 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4038 #: ../src/seltrans.cpp:349
4039 msgid "Move"
4040 msgstr "Перанесьці"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4043 msgid "Nudge vertically by pixels"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4047 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Clone"
4053 msgstr "Закрыць"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4056 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4060 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4064 msgid "Unlink clone"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4068 msgid ""
4069 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4070 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4071 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4075 msgid ""
4076 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4077 "flowed text?)"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4081 msgid ""
4082 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4083 "defs&gt;)"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4087 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Objects to pattern"
4093 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4096 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4100 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Pattern to objects"
4106 msgstr "Раўнае аб'ект"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4109 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Create bitmap"
4115 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4118 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4122 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4126 msgid "Set clipping path"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Set mask"
4132 msgstr "Захаваць як:"
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4135 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4139 msgid "Release clipping path"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4143 msgid "Release mask"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Fit page to selection"
4149 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4152 msgid "Link"
4153 msgstr "Злучыць"
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Circle"
4158 msgstr "Файл"
4160 #. ellipse
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4163 msgid "Ellipse"
4164 msgstr "Эліпс"
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4167 msgid "Flowed text"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4171 msgid "Image"
4172 msgstr "Відарыс"
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Line"
4177 msgstr "Злучыць"
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Path"
4182 msgstr "Уставіць"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4185 msgid "Polygon"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Polyline"
4191 msgstr "Пункт"
4193 #. Rectangle
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4196 msgid "Rectangle"
4197 msgstr "Прамакутнік"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4200 msgid "Offset path"
4201 msgstr ""
4203 #. spiral
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4206 msgid "Spiral"
4207 msgstr "Спіраль"
4209 #. star
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4212 msgid "Star"
4213 msgstr "Зорка"
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4216 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4217 msgstr ""
4219 #. no items
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4221 msgid ""
4222 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4226 msgid "root"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4230 #, c-format
4231 msgid "layer <b>%s</b>"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4235 #, c-format
4236 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4240 #, c-format
4241 msgid "<i>%s</i>"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid " in %s"
4247 msgstr "Злучыць з %s"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4250 #, c-format
4251 msgid " in group %s (%s)"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4255 #, c-format
4256 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4257 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4258 msgstr[0] ""
4259 msgstr[1] ""
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4262 #, c-format
4263 msgid " in <b>%i</b> layers"
4264 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4265 msgstr[0] ""
4266 msgstr[1] ""
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4269 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4273 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4277 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4278 msgstr ""
4280 #. this is only used with 2 or more objects
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4282 #, c-format
4283 msgid "<b>%i</b> object selected"
4284 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4285 msgstr[0] ""
4286 msgstr[1] ""
4288 #. this is only used with 2 or more objects
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4290 #, c-format
4291 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4292 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4293 msgstr[0] ""
4294 msgstr[1] ""
4296 #. this is only used with 2 or more objects
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4300 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4301 msgstr[0] ""
4302 msgstr[1] ""
4304 #. this is only used with 2 or more objects
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4306 #, c-format
4307 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4308 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4309 msgstr[0] ""
4310 msgstr[1] ""
4312 #. this is only used with 2 or more objects
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4314 #, c-format
4315 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4316 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4317 msgstr[0] ""
4318 msgstr[1] ""
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4321 #, c-format
4322 msgid "%s%s. %s."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/seltrans.cpp:227
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Set center"
4328 msgstr "Выбярыце друкарку"
4330 #: ../src/seltrans.cpp:358
4331 msgid "Skew"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/seltrans.cpp:476
4335 msgid ""
4336 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4337 "Shift also uses this center"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/seltrans.cpp:503
4341 msgid ""
4342 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4343 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/seltrans.cpp:504
4347 msgid ""
4348 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4349 "b> to scale around rotation center"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/seltrans.cpp:508
4353 msgid ""
4354 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4355 "skew around the opposite side"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/seltrans.cpp:509
4359 msgid ""
4360 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4361 "to rotate around the opposite corner"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/seltrans.cpp:640
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Reset center"
4367 msgstr "Выбярыце друкарку"
4369 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4370 #, c-format
4371 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4372 msgstr ""
4374 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4375 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4376 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4377 #, c-format
4378 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4379 msgstr ""
4381 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4382 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4383 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4384 #, c-format
4385 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4389 #, c-format
4390 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4397 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/slideshow.cpp:89
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Inkscape slideshow"
4403 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4405 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "<b>Link</b> to %s"
4408 msgstr "Злучыць з %s"
4410 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4411 msgid "<b>Link</b> without URI"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4415 #, fuzzy
4416 msgid "<b>Ellipse</b>"
4417 msgstr "Эліпс"
4419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4420 msgid "<b>Circle</b>"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4424 msgid "<b>Segment</b>"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4428 msgid "<b>Arc</b>"
4429 msgstr ""
4431 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4432 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Flow region"
4435 msgstr "Прасачыць лучыва"
4437 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4438 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4439 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4440 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4441 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4442 msgid "Flow excluded region"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4446 #, c-format
4447 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4448 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4449 msgstr[0] ""
4450 msgstr[1] ""
4452 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4453 #, c-format
4454 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4455 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4459 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4460 #, fuzzy
4461 msgid "vertical guideline"
4462 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4464 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4465 #, fuzzy
4466 msgid "horizontal guideline"
4467 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4469 #: ../src/sp-image.cpp:968
4470 msgid "embedded"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/sp-image.cpp:972
4474 msgid "(null_pointer)"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/sp-image.cpp:976
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4480 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4482 #: ../src/sp-image.cpp:977
4483 #, c-format
4484 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4490 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4491 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4492 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4494 #: ../src/sp-item.cpp:847
4495 msgid "Object"
4496 msgstr "Аб'ект"
4498 #: ../src/sp-line.cpp:187
4499 msgid "<b>Line</b>"
4500 msgstr ""
4502 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4503 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4509 msgid "outset"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4513 #, fuzzy
4514 msgid "inset"
4515 msgstr "Друкаваць"
4517 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4518 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4519 #, c-format
4520 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/sp-path.cpp:121
4524 #, c-format
4525 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4526 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4527 msgstr[0] ""
4528 msgstr[1] ""
4530 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4531 msgid "<b>Polygon</b>"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4535 msgid "<b>Polyline</b>"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4539 #, fuzzy
4540 msgid "<b>Rectangle</b>"
4541 msgstr "Прамакутнік"
4543 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4544 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4545 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4546 #, c-format
4547 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/sp-star.cpp:279
4551 #, c-format
4552 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4553 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4554 msgstr[0] ""
4555 msgstr[1] ""
4557 #: ../src/sp-star.cpp:283
4558 #, c-format
4559 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4560 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4561 msgstr[0] ""
4562 msgstr[1] ""
4564 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4567 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4571 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4572 #: ../src/sp-text.cpp:411
4573 msgid "&lt;no name found&gt;"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/sp-text.cpp:417
4577 #, c-format
4578 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/sp-text.cpp:418
4582 #, c-format
4583 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4584 msgstr ""
4586 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4587 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4588 #: ../src/sp-use.cpp:313
4589 #, fuzzy
4590 msgid "..."
4591 msgstr "Адкрыць..."
4593 #: ../src/sp-use.cpp:321
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/sp-use.cpp:325
4599 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4603 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4607 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/splivarot.cpp:66
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Union"
4619 msgstr "Адкаціцца"
4621 #: ../src/splivarot.cpp:72
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Intersection"
4624 msgstr "Вылучэньне"
4626 #: ../src/splivarot.cpp:78
4627 msgid "Difference"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/splivarot.cpp:84
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Exclusion"
4633 msgstr "Пашырэньне"
4635 #: ../src/splivarot.cpp:89
4636 msgid "Division"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/splivarot.cpp:94
4640 msgid "Cut Path"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/splivarot.cpp:110
4644 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/splivarot.cpp:116
4648 msgid ""
4649 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4650 "cut."
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4654 msgid ""
4655 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4656 "difference, XOR, division, or path cut."
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/splivarot.cpp:178
4660 msgid ""
4661 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4662 msgstr ""
4664 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4665 #: ../src/splivarot.cpp:559
4666 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4667 msgstr ""
4669 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4670 #: ../src/splivarot.cpp:838
4671 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/splivarot.cpp:922
4675 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4679 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4683 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4687 #, c-format
4688 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4692 #, c-format
4693 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4697 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4701 msgid "Simplify"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4705 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/star-context.cpp:347
4709 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/star-context.cpp:452
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/star-context.cpp:453
4719 #, c-format
4720 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4724 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4728 msgid ""
4729 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4730 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4734 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4735 msgstr ""
4737 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4738 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4739 msgid ""
4740 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4741 "path first."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4745 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4749 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4753 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4757 msgid ""
4758 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4759 "into frame."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4763 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:460
4767 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-context.cpp:462
4771 msgid ""
4772 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:539
4776 msgid "Non-printable character"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/text-context.cpp:589
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Unicode: %s: %s"
4782 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4784 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4785 msgid "Unicode: "
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/text-context.cpp:673
4789 #, c-format
4790 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4794 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-context.cpp:716
4798 msgid "Flowed text is created."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-context.cpp:720
4802 msgid ""
4803 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4804 "created."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/text-context.cpp:846
4808 msgid "No-break space"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/text-context.cpp:1475
4812 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4816 msgid ""
4817 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4818 "then type."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4822 msgid ""
4823 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4824 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4825 "object to select."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4829 msgid ""
4830 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4831 "resize. <b>Click</b> to select."
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4835 msgid ""
4836 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4837 "segment. <b>Click</b> to select."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4841 msgid ""
4842 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4843 "<b>Click</b> to select."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4847 msgid ""
4848 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4849 "shape. <b>Click</b> to select."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4853 msgid ""
4854 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4855 "append to selected path."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4859 msgid ""
4860 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4861 "append to selected path."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4865 msgid ""
4866 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4867 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4871 msgid ""
4872 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4873 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4877 msgid ""
4878 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4879 "zoom out."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4883 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4887 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4888 #, c-format
4889 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4893 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4894 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4898 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4902 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Trace: No active desktop"
4908 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
4910 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4911 msgid "Invalid SIOX result"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Trace: No active document"
4917 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
4919 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4920 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4924 #, c-format
4925 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4926 msgstr ""
4928 #. Item dialog
4929 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Object _Properties"
4932 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
4934 #. Select item
4935 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4936 #, fuzzy
4937 msgid "_Select This"
4938 msgstr "Вылучыць гэта"
4940 #. Create link
4941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4942 #, fuzzy
4943 msgid "_Create Link"
4944 msgstr "Стварыць лучыва"
4946 #. "Ungroup"
4947 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
4948 #, fuzzy
4949 msgid "_Ungroup"
4950 msgstr "Разгрупаваць"
4952 #. Link dialog
4953 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Link _Properties"
4956 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
4958 #. Select item
4959 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4960 #, fuzzy
4961 msgid "_Follow Link"
4962 msgstr "Прасачыць лучыва"
4964 #. Reset transformations
4965 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4966 #, fuzzy
4967 msgid "_Remove Link"
4968 msgstr "Выдаліць лучыва"
4970 #. Link dialog
4971 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Image _Properties"
4974 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
4976 #. Item dialog
4977 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4978 #, fuzzy
4979 msgid "_Fill and Stroke"
4980 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4982 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4983 msgid "About Inkscape"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4987 msgid "_Splash"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4991 msgid "_Authors"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4995 #, fuzzy
4996 msgid "_Translators"
4997 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
4999 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5000 msgid "_License"
5001 msgstr ""
5003 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5004 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5005 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5006 #.
5007 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5008 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5009 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5010 #. string here should be changed.)
5011 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5012 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5013 #. should be in UTF-*8..
5014 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5015 msgid "about.svg"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5019 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5020 msgstr ""
5022 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5025 #, fuzzy
5026 msgid "H:"
5027 msgstr "Тон:"
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5030 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5031 msgstr ""
5033 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5035 msgid "V:"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5039 msgid "Align"
5040 msgstr "Раўнаньне"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5043 msgid "Distribute"
5044 msgstr "Прадастаўленьне"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Remove overlaps"
5049 msgstr "Выдаліць лучыва"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5052 msgid "Connector network layout"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5056 msgid "Nodes"
5057 msgstr "Вузлы"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Relative to: "
5062 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5067 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align left sides"
5072 msgstr "Раўнае аб'екты"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Center on vertical axis"
5077 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5080 msgid "Align right sides"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5086 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5091 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align tops"
5096 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Center on horizontal axis"
5101 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Align bottoms"
5106 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5111 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5116 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5121 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5126 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5129 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5133 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5137 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5143 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5146 msgid "Distribute tops equidistantly"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5150 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5154 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5160 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5163 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5167 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5171 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5175 msgid ""
5176 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5177 "overlap"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5182 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Align selected nodes horizontally"
5188 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Align selected nodes vertically"
5193 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5198 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5203 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5205 #. Rest of the widgetry
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5207 msgid "Last selected"
5208 msgstr "Другі вылучаны"
5210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5211 msgid "First selected"
5212 msgstr "Першы вылучаны"
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5215 msgid "Biggest item"
5216 msgstr "Большы элемэнт"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5219 msgid "Smallest item"
5220 msgstr "Меншы элемэнт"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5224 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
5225 msgid "Page"
5226 msgstr "Аркуш"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5229 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
5230 msgid "Drawing"
5231 msgstr "Рысаваньне"
5233 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5234 msgid "Metadata"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5238 msgid "License"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5242 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5246 msgid "<b>License</b>"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Grid/Guides"
5252 msgstr "Кіруючыя"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Snap"
5257 msgstr "Фармаваньне"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Back_ground:"
5262 msgstr "Канчатковы колер"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Background color"
5267 msgstr "Канчатковы колер"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5270 msgid ""
5271 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Show page _border"
5277 msgstr "Паказаць межы"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5280 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Border on _top of drawing"
5286 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5289 #, fuzzy
5290 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5291 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Border _color:"
5296 msgstr "Колер сеткі:"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5299 msgid "Page border color"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5303 msgid "Color of the page border"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5307 #, fuzzy
5308 msgid "_Show border shadow"
5309 msgstr "Паказаць межы"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5312 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Default _units:"
5318 msgstr "Дапомнае"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5321 msgid "<b>General</b>"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5325 msgid "<b>Border</b>"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5329 msgid "<b>Format</b>"
5330 msgstr ""
5332 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5333 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5335 #, fuzzy
5336 msgid "_Show grid"
5337 msgstr "Паказаць сетку"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Show or hide grid"
5342 msgstr "Паказаць межы"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Grid _units:"
5347 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5350 #, fuzzy
5351 msgid "_Origin X:"
5352 msgstr "Зрух па Х:"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5355 msgid "X coordinate of grid origin"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5359 #, fuzzy
5360 msgid "O_rigin Y:"
5361 msgstr "Зрух па Y:"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5364 msgid "Y coordinate of grid origin"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Spacing _X:"
5370 msgstr "Крок па Х:"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5373 msgid "Distance of vertical grid lines"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Spacing _Y:"
5379 msgstr "Крок па Y:"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5384 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Grid line _color:"
5389 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Grid line color"
5394 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5397 msgid "Color of grid lines"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Ma_jor grid line color:"
5403 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Major grid line color"
5408 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5411 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5415 msgid "_Major grid line every:"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5419 #, fuzzy
5420 msgid "lines"
5421 msgstr "Раўнаньне"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Show _guides"
5426 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Show or hide guides"
5431 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Guide co_lor:"
5436 msgstr "Колер кіруючых:"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5439 msgid "Guideline color"
5440 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5443 msgid "Color of guidelines"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5447 #, fuzzy
5448 msgid "_Highlight color:"
5449 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5452 msgid "Highlighted guideline color"
5453 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5456 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5460 msgid "<b>Grid</b>"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5464 #, fuzzy
5465 msgid "<b>Guides</b>"
5466 msgstr "Кіруючыя"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5469 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5473 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snap nodes _to objects"
5479 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5482 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5486 msgid "Snap to object _paths"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5490 msgid "Snap to other object paths"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Snap to object _nodes"
5496 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5499 msgid "Snap to other object nodes"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Snap s_ensitivity:"
5505 msgstr "Зрабіць чулым"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5510 msgid "Always snap"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5514 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5518 msgid ""
5519 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5525 msgstr "Раўнаць па сетке"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5529 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap nodes to _grid"
5535 msgstr "Раўнаць па сетке"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5539 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Snap sens_itivity:"
5545 msgstr "Зрабіць чулым"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5548 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5552 msgid ""
5553 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5554 "distance"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5560 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Snap p_oints to guides"
5565 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Snap sensiti_vity:"
5570 msgstr "Зрабіць чулым"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5573 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5577 msgid ""
5578 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5582 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5586 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5590 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5594 msgid "Export"
5595 msgstr "Экспартаваць"
5597 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Information"
5600 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5602 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5603 msgid "Help"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Parameters"
5609 msgstr "мэтры"
5611 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5612 #, fuzzy
5613 msgid "No preview"
5614 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5616 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5617 msgid "too large for preview"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5621 #, fuzzy
5622 msgid "All Images"
5623 msgstr "Відарыс"
5625 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5626 #, fuzzy
5627 msgid "All Files"
5628 msgstr "Фільтары"
5630 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5631 #, fuzzy
5632 msgid "All Inkscape Files"
5633 msgstr "Усе інструмэнты формы"
5635 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5636 msgid "Guess from extension"
5637 msgstr ""
5639 #. ###### Add the file types menu
5640 #. createFilterMenu();
5641 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5642 #. ###### File options
5643 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5644 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5645 msgid "Append filename extension automatically"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5649 msgid "Source left bound"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5653 msgid "Source top bound"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5657 msgid "Source right bound"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5661 msgid "Source bottom bound"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5665 msgid "Source width"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5669 msgid "Source height"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5673 msgid "Destination width"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5677 msgid "Destination height"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5681 msgid "Dots per inch resolution"
5682 msgstr ""
5684 #. #########################################
5685 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5686 #. #########################################
5687 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5688 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5689 msgid "Document"
5690 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
5692 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5693 msgid "Custom"
5694 msgstr "Пазначае карыстальнік"
5696 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5697 msgid "Cairo"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5701 msgid "Antialias"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Background"
5707 msgstr "Канчатковы колер"
5709 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Destination"
5712 msgstr "Друк"
5714 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5715 msgid "Fill"
5716 msgstr "Запаўненьне"
5718 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Stroke Paint"
5721 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
5723 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Stroke Style"
5726 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5728 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Find"
5731 msgstr "in"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Mouse"
5736 msgstr "Пра модулі"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Grab sensitivity:"
5741 msgstr "Зрабіць чулым"
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5748 msgid "pixels"
5749 msgstr "піксэлі"
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5752 msgid ""
5753 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5754 "with mouse (in screen pixels)"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5758 msgid "Click/drag threshold:"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5762 msgid ""
5763 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5767 msgid "Scrolling"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5771 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5775 msgid ""
5776 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5777 "(horizontally with Shift)"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5781 msgid "Ctrl+arrows"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5785 msgid "Scroll by:"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5789 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Acceleration:"
5795 msgstr "Вылучэньне"
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5798 msgid ""
5799 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5800 "acceleration)"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5804 msgid "Autoscrolling"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Speed:"
5810 msgstr "Чырвоны:"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5813 msgid ""
5814 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5815 "autoscroll off)"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5820 msgid "Threshold:"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5824 msgid ""
5825 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5826 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Steps"
5832 msgstr "Стыль"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5835 msgid "Arrow keys move by:"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5839 msgid ""
5840 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5841 "(in px units)"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5845 msgid "> and < scale by:"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5849 msgid ""
5850 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5854 msgid "Inset/Outset by:"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5858 msgid ""
5859 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5863 msgid "Compass-like display of angles"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5867 msgid ""
5868 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5869 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5870 "counterclockwise"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5874 msgid "Rotation snaps every:"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5878 #, fuzzy
5879 msgid "degrees"
5880 msgstr "град"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5883 msgid ""
5884 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5885 "[ or ] rotates by this amount"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5889 msgid "Zoom in/out by:"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5893 msgid ""
5894 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5895 "multiplier"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Show selection cue"
5901 msgstr "Вылучэньне"
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5904 msgid ""
5905 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5909 msgid "Enable gradient editing"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5913 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5917 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5921 msgid ""
5922 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5923 "objects."
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Create new objects with:"
5929 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Last used style"
5934 msgstr "Другі вылучаны"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5937 msgid "Apply the style you last set on an object"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5941 msgid "This tool's own style:"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5945 msgid ""
5946 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5947 "the button below to set it."
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Take from selection"
5953 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5956 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5960 msgid "Tools"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5964 msgid "Width is in absolute units"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Keep selected"
5970 msgstr "Другі вылучаны"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5973 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5974 msgstr ""
5976 #. Selector
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Selector"
5980 msgstr "Вылучэньне"
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5983 #, fuzzy
5984 msgid "When transforming, show:"
5985 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Objects"
5990 msgstr "Аб'ект"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5993 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Box outline"
5999 msgstr "Паказаць контур"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6002 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6006 msgid "Per-object selection cue:"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6010 msgid "No per-object selection indication"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6014 msgid "Mark"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6018 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6022 msgid "Box"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6028 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Default scale origin:"
6033 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6036 msgid "Opposite bounding box edge"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6040 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6044 msgid "Farthest opposite node"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6048 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6049 msgstr ""
6051 #. Node
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6053 msgid "Node"
6054 msgstr "Вузел"
6056 #. Zoom
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
6059 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6060 msgid "Zoom"
6061 msgstr "Маштабаваньне"
6063 #. Shapes
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Shapes"
6067 msgstr "Фармаваньне"
6069 #. Pencil
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6071 msgid "Pencil"
6072 msgstr "Аловак"
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Tolerance:"
6077 msgstr "Трасыраваць"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6080 msgid ""
6081 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6082 "values produce more uneven paths with more nodes"
6083 msgstr ""
6085 #. Pen
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6087 msgid "Pen"
6088 msgstr "Пяро"
6090 #. Calligraphy
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6092 msgid "Calligraphy"
6093 msgstr "Каліграфія"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6096 msgid ""
6097 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6098 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6102 msgid ""
6103 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6104 "finish drawing it"
6105 msgstr ""
6107 #. Gradient
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Gradient"
6111 msgstr "Вэктар градыента"
6113 #. Connector
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6115 msgid "Connector"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6119 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6120 msgstr ""
6122 #. Dropper
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6124 msgid "Dropper"
6125 msgstr "Піпетка"
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Save window geometry"
6130 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6133 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Zoom when window is resized"
6139 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6142 msgid "Show close button on dialogs"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6146 msgid "Normal"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6150 msgid "Aggressive"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6154 msgid ""
6155 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6156 "format)"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6160 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6164 msgid ""
6165 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6166 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6167 "above the right scrollbar)"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6171 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Dialogs on top:"
6177 msgstr "Дыялёгі"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6180 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6184 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6188 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6192 msgid "Windows"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6196 msgid "Move in parallel"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6200 msgid "Stay unmoved"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6204 msgid "Move according to transform"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Are unlinked"
6210 msgstr "Стварыць лучыва"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Are deleted"
6215 msgstr "Першы вылучаны"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6218 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6222 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6226 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6230 msgid ""
6231 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6232 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6233 "original."
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6237 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6241 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6245 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Scale stroke width"
6251 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6254 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Transform gradients"
6260 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Transform patterns"
6265 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Optimized"
6270 msgstr "Аптымізаваць"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Preserved"
6275 msgstr "Зьберагчы"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6279 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6284 #, fuzzy
6285 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6286 msgstr ""
6287 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6288 "закругленымі кутамі"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6292 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6297 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Store transformation:"
6303 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6306 msgid ""
6307 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6308 "attribute"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6312 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Transforms"
6318 msgstr "Трансфармаваньне:"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Select in all layers"
6323 msgstr "Выбярыце друкарку"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6326 msgid "Select only within current layer"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6330 msgid "Select in current layer and sublayers"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6334 msgid "Ignore hidden objects"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Ignore locked objects"
6340 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6343 msgid "Deselect upon layer change"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6347 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6351 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6355 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6359 msgid ""
6360 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6361 "its sublayers"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6365 msgid ""
6366 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6367 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6371 msgid ""
6372 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6373 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6377 msgid ""
6378 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6379 "current layer changes"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Selecting"
6385 msgstr "Вылучэньне"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6388 msgid "Default export resolution:"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6392 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Import bitmap as <image>"
6398 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6401 msgid ""
6402 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6403 "rectangle with bitmap fill"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6407 msgid "Add label comments to printing output"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6411 msgid ""
6412 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6413 "rendered output for an object with its label"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Max recent documents:"
6419 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6422 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6426 msgid "Simplification threshold:"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6430 msgid ""
6431 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6432 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6433 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6437 msgid "2x2"
6438 msgstr "2x2"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6441 msgid "4x4"
6442 msgstr "4x4"
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6445 msgid "8x8"
6446 msgstr "8x8"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6449 msgid "16x16"
6450 msgstr "16x16"
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6453 msgid "Oversample bitmaps:"
6454 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6457 msgid "Clipping and masking:"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6461 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6465 msgid ""
6466 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6470 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6474 msgid ""
6475 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6476 "drawing"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6480 msgid "Misc"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6484 msgid "Heap"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6488 #, fuzzy
6489 msgid "In Use"
6490 msgstr "Карыстальнік"
6492 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6493 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6494 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Slack"
6497 msgstr "Чорны:"
6499 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6500 msgid "Total"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6504 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6505 msgid "Unknown"
6506 msgstr "Невядома"
6508 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Combined"
6511 msgstr "Камбінаваць"
6513 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Recalculate"
6516 msgstr "Прамакутнік"
6518 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Ready."
6521 msgstr "Чырвоны:"
6523 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6524 msgid ""
6525 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6526 "preferences.xml"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6530 msgid "_Execute Python"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6534 msgid "_Execute Perl"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6538 msgid "Script"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Output"
6544 msgstr "-"
6546 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6547 msgid "Errors"
6548 msgstr ""
6550 #. Dialog organization
6551 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Session file"
6554 msgstr "Захаваць файл"
6556 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6557 msgid "Playback controls"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Message information"
6563 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6565 #. Active session file display
6566 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6567 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6568 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6569 msgid "Active session file:"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6573 msgid "Delay (milliseconds):"
6574 msgstr ""
6576 #. Unload/load buttons
6577 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Close file"
6580 msgstr "Закрыць прагляд"
6582 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6583 msgid "Open new file"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Set delay"
6589 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6591 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Rewind"
6594 msgstr "Чырвоны:"
6596 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6597 msgid "Go back one change"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Pause"
6603 msgstr "Уставіць"
6605 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6606 msgid "Go forward one change"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6610 msgid "Play"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6614 msgid "Open session file"
6615 msgstr ""
6617 #. #### SIOX ####
6618 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6620 msgid "SIOX foreground selection"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6624 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6628 msgid "SIOX"
6629 msgstr ""
6631 #. ##Set up the Potrace panel
6632 #. #### brightness ####
6633 #. #### Multiple scanning####
6634 #. ----Hbox1
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6636 msgid "Brightness"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6640 msgid "Trace by a given brightness level"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6644 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Image Brightness"
6650 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6652 #. #### canny edge detection ####
6653 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6655 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6659 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6663 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Edge Detection"
6669 msgstr "Вылучэньне"
6671 #. #### quantization ####
6672 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6673 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6674 #. re-applying this reduced set to the original image.
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Color Quantization"
6678 msgstr "Фарбаваць"
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6681 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6685 msgid "The number of reduced colors"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Colors:"
6691 msgstr "Куты:"
6693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6694 msgid "Quantization / Reduction"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6698 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6702 msgid "Scans:"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6706 msgid "The desired number of scans"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6710 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6711 msgstr ""
6713 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6715 msgid "Remove background"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6719 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6720 msgstr ""
6722 #. ---Hbox3
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6724 msgid "Monochrome"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6728 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6729 msgstr ""
6731 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Stack"
6735 msgstr "Зорка"
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6738 msgid ""
6739 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6740 msgstr ""
6742 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6744 msgid "Smooth"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6748 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6752 msgid "Multiple Scanning"
6753 msgstr ""
6755 #. #### Preview ####
6756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Preview"
6759 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6761 #. do not expand
6762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6763 msgid "Preview the result without actual tracing"
6764 msgstr ""
6766 #. #### swap black and white ####
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6769 msgid "Invert"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6773 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6777 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Credits"
6783 msgstr "Стварыць"
6785 #. done
6786 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6787 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Potrace"
6791 msgstr "Трасыраваць"
6793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Abort a trace in progress"
6796 msgstr "Прастора экспартаваньня"
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6799 msgid "Execute the trace"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6804 #, fuzzy
6805 msgid "_Horizontal"
6806 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6809 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6814 #, fuzzy
6815 msgid "_Vertical"
6816 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6819 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6823 #, fuzzy
6824 msgid "_Width"
6825 msgstr "Шырыня:"
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6828 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6832 #, fuzzy
6833 msgid "_Height"
6834 msgstr "Вышыня:"
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6837 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6841 #, fuzzy
6842 msgid "A_ngle"
6843 msgstr "Кут"
6845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6846 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6850 msgid ""
6851 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6852 "displacement, or percentage displacement"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6856 msgid ""
6857 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6858 "or percentage displacement"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Transformation matrix element A"
6864 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Transformation matrix element B"
6869 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Transformation matrix element C"
6874 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Transformation matrix element D"
6879 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Transformation matrix element E"
6884 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Transformation matrix element F"
6889 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6892 msgid ""
6893 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6894 "edit the current absolute position directly"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Scale proportionally"
6900 msgstr "Прапорцыі"
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6903 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6907 msgid "Apply to each _object separately"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6911 msgid ""
6912 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6913 "transform the selection as a whole"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6917 msgid "Edit c_urrent matrix"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6921 msgid ""
6922 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6923 "this matrix"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6927 #, fuzzy
6928 msgid "_Move"
6929 msgstr "Перанесьці"
6931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6932 #, fuzzy
6933 msgid "_Scale"
6934 msgstr "Маштаб"
6936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6937 #, fuzzy
6938 msgid "_Rotate"
6939 msgstr "Павярнуць"
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6942 msgid "Ske_w"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6946 msgid "Matri_x"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6950 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Apply transformation to selection"
6956 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6959 msgid "_Use SSL"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6963 msgid "_Register"
6964 msgstr ""
6966 #. Construct dialog interface
6967 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6968 msgid "_Server:"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6972 msgid "_Username:"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6976 msgid "_Password:"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6980 msgid "P_ort:"
6981 msgstr ""
6983 #. Buttons
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6985 msgid "Connect"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6989 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6994 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6995 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6999 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7003 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7008 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7013 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7017 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7018 msgstr ""
7020 #. Construct labels
7021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7022 msgid "Chatroom _name:"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7026 msgid "Chatroom _server:"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7030 msgid "Chatroom _password:"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7034 msgid "Chatroom _handle:"
7035 msgstr ""
7037 #. Button setup and callback registration
7038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7039 msgid "Connect to chatroom"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7043 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7044 msgstr ""
7046 #. Construct dialog interface
7047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7048 msgid "_User's Jabber ID:"
7049 msgstr ""
7051 #. Buttons
7052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7053 msgid "_Invite user"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7057 #, fuzzy
7058 msgid "_Cancel"
7059 msgstr "Адмяніць"
7061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7062 msgid "Buddy List"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7066 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7067 msgstr ""
7069 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7070 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7071 #. File menu
7072 #. Edit menu
7073 #. View menu
7074 #. Layer menu
7075 #. Object menu
7076 #. Path menu
7077 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7078 #. Text menu
7079 #. About menu
7080 #. Tools toolbox
7081 #. Select Tool controls
7082 #. Node Tool controls
7083 #. Calligraphy Tool controls
7084 #. Session playback controls
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7197 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7201 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7205 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7206 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7209 msgid "Cursor coordinates"
7210 msgstr ""
7212 #. display the initial welcome message in the statusbar
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7214 msgid ""
7215 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7216 "use selector (arrow) to move or transform them."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7223 "closing?</span>\n"
7224 "\n"
7225 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7229 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
7230 msgid "Close _without saving"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7237 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7238 "\n"
7239 "Do you want to save this file in another format?"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7243 #, fuzzy
7244 msgid "tiny"
7245 msgstr "in"
7247 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7248 msgid "small"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7252 msgid "medium"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7256 #, fuzzy
7257 msgid "large"
7258 msgstr "Мэта:"
7260 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7261 msgid "huge"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7265 msgid "List"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7269 msgid "Wrap"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7273 msgid "Proprietary"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7277 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7278 msgid "F:"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7283 msgid "S:"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7287 msgid "O:"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7291 msgid "N/A"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Nothing selected"
7298 msgstr "Градыент не вылучаны"
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7301 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7302 msgid "No fill"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7307 msgid "No stroke"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Pattern"
7314 msgstr "Узор:"
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7317 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Pattern fill"
7320 msgstr "Узор:"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7323 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Pattern stroke"
7326 msgstr "Узор:"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7329 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7330 #, fuzzy
7331 msgid "L Gradient"
7332 msgstr "Лінэйны градыент"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Linear gradient fill"
7338 msgstr "Лінэйны градыент"
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7341 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Linear gradient stroke"
7344 msgstr "Лінэйны градыент"
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7347 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7348 #, fuzzy
7349 msgid "R Gradient"
7350 msgstr "Кругавы градыент"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7353 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Radial gradient fill"
7356 msgstr "Кругавы градыент"
7358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Radial gradient stroke"
7362 msgstr "Кругавы градыент"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Different"
7367 msgstr "Адсотка"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7370 msgid "Different fills"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7374 msgid "Different strokes"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Unset"
7381 msgstr "Карыстальнік"
7383 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7387 msgid "Unset fill"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7393 msgid "Unset stroke"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Flat color fill"
7399 msgstr "Пачатковы колер"
7401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7402 msgid "Flat color stroke"
7403 msgstr ""
7405 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7407 msgid "<b>a</b>"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7413 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7418 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7420 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7422 msgid "<b>m</b>"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7428 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7433 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7436 msgid "Edit fill..."
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7440 msgid "Edit stroke..."
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Last set color"
7446 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Last selected color"
7451 msgstr "Другі вылучаны"
7453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7454 msgid "White"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Black"
7462 msgstr "Чорны:"
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Copy color"
7467 msgstr "Канчатковы колер"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Paste color"
7472 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Swap fill and stroke"
7477 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7480 msgid "Make fill opaque"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7484 msgid "Make stroke opaque"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Remove fill"
7490 msgstr "Выдаліць лучыва"
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Remove stroke"
7495 msgstr "Выдаліць лучыва"
7497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Remove"
7500 msgstr "Выдаліць лучыва"
7502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7503 msgid "Master opacity"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7507 #, c-format
7508 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7512 msgid " (averaged)"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7516 msgid "0 (transparent)"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7520 msgid "1.0 (opaque)"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7524 #, fuzzy
7525 msgid "P_age size:"
7526 msgstr "Памер паперы:"
7528 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Page orientation:"
7531 msgstr "Арыентацыя:"
7533 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7534 msgid "_Landscape"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7538 msgid "_Portrait"
7539 msgstr ""
7541 #. Custom paper frame
7542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Custom size"
7545 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7547 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7548 msgid "_Fit page to selection"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7552 msgid ""
7553 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7554 "is no selection"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7558 #, fuzzy
7559 msgid "U_nits:"
7560 msgstr "Адзінкі:"
7562 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Width of paper"
7565 msgstr "Папера карыстальніка"
7567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7568 #, fuzzy
7569 msgid "_Height:"
7570 msgstr "Вышыня:"
7572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7573 msgid "Height of paper"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7577 #, c-format
7578 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7582 #, c-format
7583 msgid "O:%.3g"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7587 #, c-format
7588 msgid "O:.%d"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "Opacity: %.3g"
7594 msgstr "Зацямненьне:"
7596 #. TODO: annotate
7597 #: ../src/verbs.cpp:1093
7598 msgid "Moved to next layer."
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/verbs.cpp:1095
7602 msgid "Cannot move past last layer."
7603 msgstr ""
7605 #. TODO: annotate
7606 #: ../src/verbs.cpp:1105
7607 msgid "Moved to previous layer."
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/verbs.cpp:1107
7611 msgid "Cannot move past first layer."
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7615 msgid "No current layer."
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7619 #, c-format
7620 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/verbs.cpp:1154
7624 msgid "Layer to Top"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/verbs.cpp:1158
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Raise Layer"
7630 msgstr "Падняць вузел"
7632 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7633 #, c-format
7634 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/verbs.cpp:1162
7638 msgid "Layer to Bottom"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/verbs.cpp:1166
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Lower Layer"
7644 msgstr "Апусьціць вузел"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1175
7647 msgid "Cannot move layer any further."
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/verbs.cpp:1203
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Delete layer"
7653 msgstr "Выдаліць вузел"
7655 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7656 #: ../src/verbs.cpp:1206
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Deleted layer."
7659 msgstr "Выдаліць вузел"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1263
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Flip horizontally"
7664 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1272
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Flip vertically"
7669 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7671 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7672 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7673 #. otherwise leave as "keys.svg".
7674 #: ../src/verbs.cpp:1641
7675 msgid "keys.svg"
7676 msgstr ""
7678 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7679 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7680 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7681 #: ../src/verbs.cpp:1677
7682 msgid "tutorial-basic.svg"
7683 msgstr ""
7685 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7686 #: ../src/verbs.cpp:1681
7687 msgid "tutorial-shapes.svg"
7688 msgstr ""
7690 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7691 #: ../src/verbs.cpp:1685
7692 msgid "tutorial-advanced.svg"
7693 msgstr ""
7695 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7696 #: ../src/verbs.cpp:1689
7697 msgid "tutorial-tracing.svg"
7698 msgstr ""
7700 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7701 #: ../src/verbs.cpp:1693
7702 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7703 msgstr ""
7705 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7706 #: ../src/verbs.cpp:1697
7707 msgid "tutorial-elements.svg"
7708 msgstr ""
7710 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7711 #: ../src/verbs.cpp:1701
7712 msgid "tutorial-tips.svg"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:1933
7716 msgid "Does nothing"
7717 msgstr "Нічога"
7719 #. File
7720 #: ../src/verbs.cpp:1936
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Default"
7723 msgstr "Дапомнае"
7725 #: ../src/verbs.cpp:1936
7726 msgid "Create new document from the default template"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:1938
7730 #, fuzzy
7731 msgid "_Open..."
7732 msgstr "Адкрыць..."
7734 #: ../src/verbs.cpp:1939
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Open an existing document"
7737 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1940
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Re_vert"
7742 msgstr "Прамакутнік"
7744 #: ../src/verbs.cpp:1941
7745 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/verbs.cpp:1942
7749 #, fuzzy
7750 msgid "_Save"
7751 msgstr "Захаваць"
7753 #: ../src/verbs.cpp:1942
7754 msgid "Save document"
7755 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1944
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Save _As..."
7760 msgstr "Захаваць як"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1945
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Save document under a new name"
7765 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7767 #: ../src/verbs.cpp:1946
7768 #, fuzzy
7769 msgid "_Print..."
7770 msgstr "Друк..."
7772 #: ../src/verbs.cpp:1946
7773 msgid "Print document"
7774 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7776 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7777 #: ../src/verbs.cpp:1949
7778 msgid "Vac_uum Defs"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/verbs.cpp:1949
7782 msgid ""
7783 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7784 "defs&gt; of the document"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/verbs.cpp:1951
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Print _Direct"
7790 msgstr "Друк наўпрост..."
7792 #: ../src/verbs.cpp:1952
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7795 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1953
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Print Previe_w"
7800 msgstr "Перадпрагляд друку"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1954
7803 msgid "Preview document printout"
7804 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1955
7807 #, fuzzy
7808 msgid "_Import..."
7809 msgstr "Імпартаваць"
7811 #: ../src/verbs.cpp:1956
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7814 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1957
7817 #, fuzzy
7818 msgid "_Export Bitmap..."
7819 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7821 #: ../src/verbs.cpp:1958
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7824 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1959
7827 #, fuzzy
7828 msgid "N_ext Window"
7829 msgstr "Акно рэдагаваньня"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1960
7832 msgid "Switch to the next document window"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:1961
7836 msgid "P_revious Window"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/verbs.cpp:1962
7840 msgid "Switch to the previous document window"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:1963
7844 #, fuzzy
7845 msgid "_Close"
7846 msgstr "Закрыць"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1964
7849 msgid "Close this document window"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:1965
7853 msgid "_Quit"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/verbs.cpp:1965
7857 msgid "Quit Inkscape"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/verbs.cpp:1968
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Undo last action"
7863 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1971
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Do again the last undone action"
7868 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1972
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Cu_t"
7873 msgstr "Выразаць"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1973
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Cut selection to clipboard"
7878 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7880 #: ../src/verbs.cpp:1974
7881 #, fuzzy
7882 msgid "_Copy"
7883 msgstr "Капіяваць"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1975
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Copy selection to clipboard"
7888 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1976
7891 #, fuzzy
7892 msgid "_Paste"
7893 msgstr "Уставіць"
7895 #: ../src/verbs.cpp:1977
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7898 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1978
7901 msgid "Paste _Style"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/verbs.cpp:1979
7905 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:1981
7909 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/verbs.cpp:1982
7913 msgid "Paste _Width"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/verbs.cpp:1983
7917 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:1984
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Paste _Height"
7923 msgstr "Вышыня:"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1985
7926 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:1986
7930 msgid "Paste Size Separately"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/verbs.cpp:1987
7934 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/verbs.cpp:1988
7938 msgid "Paste Width Separately"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/verbs.cpp:1989
7942 msgid ""
7943 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7944 "object"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/verbs.cpp:1990
7948 msgid "Paste Height Separately"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/verbs.cpp:1991
7952 msgid ""
7953 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7954 "object"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/verbs.cpp:1992
7958 msgid "Paste _In Place"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/verbs.cpp:1993
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7964 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7966 #: ../src/verbs.cpp:1994
7967 #, fuzzy
7968 msgid "_Delete"
7969 msgstr "Выдаліць"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1995
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Delete selection"
7974 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1996
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Duplic_ate"
7979 msgstr "Падвоіць"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1997
7982 msgid "Duplicate selected objects"
7983 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1998
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Create Clo_ne"
7988 msgstr "Стварыць лучыва"
7990 #: ../src/verbs.cpp:1999
7991 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/verbs.cpp:2000
7995 msgid "Unlin_k Clone"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/verbs.cpp:2001
7999 msgid ""
8000 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8001 "object"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/verbs.cpp:2002
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Select _Original"
8007 msgstr "Выбярыце друкарку"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2003
8010 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8011 msgstr ""
8013 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8014 #: ../src/verbs.cpp:2005
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Objects to Patter_n"
8017 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2006
8020 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8021 msgstr ""
8023 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8024 #: ../src/verbs.cpp:2008
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Pattern to _Objects"
8027 msgstr "Раўнае аб'ект"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2009
8030 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/verbs.cpp:2010
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Clea_r All"
8036 msgstr "Ачысьціць усё"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2011
8039 msgid "Delete all objects from document"
8040 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2012
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Select Al_l"
8045 msgstr "Вылучыць усё"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2013
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Select all objects or all nodes"
8050 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2014
8053 msgid "Select All in All La_yers"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:2015
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8059 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2016
8062 #, fuzzy
8063 msgid "In_vert Selection"
8064 msgstr "Вылучэньне"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2017
8067 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:2018
8071 msgid "Invert in All Layers"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/verbs.cpp:2019
8075 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/verbs.cpp:2020
8079 #, fuzzy
8080 msgid "D_eselect"
8081 msgstr "Вылучэньне"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2021
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8086 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8088 #. Selection
8089 #: ../src/verbs.cpp:2024
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Raise to _Top"
8092 msgstr "Падняць вузел"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2025
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Raise selection to top"
8097 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2026
8100 msgid "Lower to _Bottom"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/verbs.cpp:2027
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Lower selection to bottom"
8106 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2028
8109 #, fuzzy
8110 msgid "_Raise"
8111 msgstr "Падняць"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2029
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Raise selection one step"
8116 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2030
8119 #, fuzzy
8120 msgid "_Lower"
8121 msgstr "Апусьціць"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2031
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Lower selection one step"
8126 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2032
8129 #, fuzzy
8130 msgid "_Group"
8131 msgstr "Згрупаваць"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2033
8134 msgid "Group selected objects"
8135 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2035
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Ungroup selected groups"
8140 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2037
8143 msgid "_Put on Path"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/verbs.cpp:2038
8147 msgid "Put text on path"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/verbs.cpp:2039
8151 #, fuzzy
8152 msgid "_Remove from Path"
8153 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2040
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Remove text from path"
8158 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2041
8161 msgid "Remove Manual _Kerns"
8162 msgstr ""
8164 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8165 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8166 #: ../src/verbs.cpp:2044
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8169 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2046
8172 #, fuzzy
8173 msgid "_Union"
8174 msgstr "Адкаціцца"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2047
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Create union of selected paths"
8179 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2048
8182 #, fuzzy
8183 msgid "_Intersection"
8184 msgstr "Вылучэньне"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2049
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Create intersection of selected paths"
8189 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2050
8192 msgid "_Difference"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/verbs.cpp:2051
8196 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:2052
8200 #, fuzzy
8201 msgid "E_xclusion"
8202 msgstr "Пашырэньне"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2053
8205 msgid ""
8206 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8207 "path)"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/verbs.cpp:2054
8211 msgid "Di_vision"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/verbs.cpp:2055
8215 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8216 msgstr ""
8218 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8219 #. Advanced tutorial for more info
8220 #: ../src/verbs.cpp:2058
8221 msgid "Cut _Path"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/verbs.cpp:2059
8225 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8226 msgstr ""
8228 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8229 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8230 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8231 #: ../src/verbs.cpp:2063
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Outs_et"
8234 msgstr "-"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2064
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Outset selected paths"
8239 msgstr "Другі вылучаны"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2066
8242 msgid "O_utset Path by 1 px"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/verbs.cpp:2067
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8248 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2069
8251 msgid "O_utset Path by 10 px"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/verbs.cpp:2070
8255 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8256 msgstr ""
8258 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8259 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8260 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8261 #: ../src/verbs.cpp:2074
8262 msgid "I_nset"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/verbs.cpp:2075
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Inset selected paths"
8268 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2077
8271 msgid "I_nset Path by 1 px"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2078
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8277 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2080
8280 msgid "I_nset Path by 10 px"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:2081
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8286 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2083
8289 msgid "D_ynamic Offset"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:2083
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Create a dynamic offset object"
8295 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2085
8298 msgid "_Linked Offset"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:2086
8302 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/verbs.cpp:2088
8306 #, fuzzy
8307 msgid "_Stroke to Path"
8308 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2089
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8313 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2090
8316 msgid "Si_mplify"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/verbs.cpp:2091
8320 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/verbs.cpp:2092
8324 msgid "_Reverse"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/verbs.cpp:2093
8328 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8329 msgstr ""
8331 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8332 #: ../src/verbs.cpp:2095
8333 msgid "_Trace Bitmap..."
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2096
8337 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2097
8341 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/verbs.cpp:2098
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8347 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2099
8350 #, fuzzy
8351 msgid "_Combine"
8352 msgstr "Камбінаваць"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2100
8355 msgid "Combine several paths into one"
8356 msgstr ""
8358 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8359 #. Advanced tutorial for more info
8360 #: ../src/verbs.cpp:2103
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Break _Apart"
8363 msgstr "Адасобіць"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2104
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Break selected paths into subpaths"
8368 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2105
8371 msgid "Gri_d Arrange..."
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/verbs.cpp:2106
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8377 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8379 #. Layer
8380 #: ../src/verbs.cpp:2108
8381 msgid "_Add Layer..."
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/verbs.cpp:2109
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Create a new layer"
8387 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2110
8390 msgid "Re_name Layer..."
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/verbs.cpp:2111
8394 msgid "Rename the current layer"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/verbs.cpp:2112
8398 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:2113
8402 msgid "Switch to the layer above the current"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/verbs.cpp:2114
8406 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/verbs.cpp:2115
8410 msgid "Switch to the layer below the current"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:2116
8414 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:2117
8418 msgid "Move selection to the layer above the current"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2118
8422 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2119
8426 msgid "Move selection to the layer below the current"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/verbs.cpp:2120
8430 msgid "Layer to _Top"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:2121
8434 msgid "Raise the current layer to the top"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:2122
8438 msgid "Layer to _Bottom"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/verbs.cpp:2123
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8444 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2124
8447 #, fuzzy
8448 msgid "_Raise Layer"
8449 msgstr "Падняць вузел"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2125
8452 msgid "Raise the current layer"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/verbs.cpp:2126
8456 #, fuzzy
8457 msgid "_Lower Layer"
8458 msgstr "Апусьціць вузел"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2127
8461 msgid "Lower the current layer"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/verbs.cpp:2128
8465 msgid "_Delete Current Layer"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/verbs.cpp:2129
8469 msgid "Delete the current layer"
8470 msgstr ""
8472 #. Object
8473 #: ../src/verbs.cpp:2132
8474 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2133
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8480 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2134
8483 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2135
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8489 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2136
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Remove _Transformations"
8494 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2137
8497 msgid "Remove transformations from object"
8498 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2138
8501 #, fuzzy
8502 msgid "_Object to Path"
8503 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2139
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Convert selected object to path"
8508 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2140
8511 msgid "_Flow into Frame"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/verbs.cpp:2141
8515 msgid ""
8516 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8517 "frame object"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/verbs.cpp:2142
8521 msgid "_Unflow"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/verbs.cpp:2143
8525 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/verbs.cpp:2144
8529 #, fuzzy
8530 msgid "_Convert to Text"
8531 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2145
8534 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/verbs.cpp:2147
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Flip _Horizontal"
8540 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2147
8543 msgid "Flip selected objects horizontally"
8544 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2150
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Flip _Vertical"
8549 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2150
8552 msgid "Flip selected objects vertically"
8553 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2153
8556 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8560 #, fuzzy
8561 msgid "_Release"
8562 msgstr "Падняць"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2155
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Remove mask from selection"
8567 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2157
8570 msgid ""
8571 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:2159
8575 msgid "Remove clipping path from selection"
8576 msgstr ""
8578 #. Tools
8579 #: ../src/verbs.cpp:2162
8580 msgid "Select"
8581 msgstr "Вылучэньне"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2163
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Select and transform objects"
8586 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2164
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Node Edit"
8591 msgstr "Рэдагаваць вузел"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2165
8594 msgid "Edit path nodes or control handles"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/verbs.cpp:2167
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Create rectangles and squares"
8600 msgstr ""
8601 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8602 "закругленымі кутамі"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2169
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8607 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2171
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Create stars and polygons"
8612 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2173
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Create spirals"
8617 msgstr "Стварыць лучыва"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2175
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Draw freehand lines"
8622 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2177
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8627 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2179
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Draw calligraphic lines"
8632 msgstr "Каліграфічная рыса"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2181
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Create and edit text objects"
8637 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2183
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Create and edit gradients"
8642 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2185
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Zoom in or out"
8647 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2187
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Pick averaged colors from image"
8652 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2189
8655 msgid "Create connectors"
8656 msgstr ""
8658 #. Tool prefs
8659 #: ../src/verbs.cpp:2192
8660 msgid "Selector Preferences"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/verbs.cpp:2193
8664 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/verbs.cpp:2194
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Node Tool Preferences"
8670 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2195
8673 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/verbs.cpp:2196
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Rectangle Preferences"
8679 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2197
8682 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2198
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Ellipse Preferences"
8688 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2199
8691 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2200
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Star Preferences"
8697 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2201
8700 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2202
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Spiral Preferences"
8706 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2203
8709 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/verbs.cpp:2204
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Pencil Preferences"
8715 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2205
8718 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2206
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Pen Preferences"
8724 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2207
8727 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/verbs.cpp:2208
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Calligraphic Preferences"
8733 msgstr "Каліграфічная рыса"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2209
8736 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/verbs.cpp:2210
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Text Preferences"
8742 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2211
8745 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2212
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Gradient Preferences"
8751 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2213
8754 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2214
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Zoom Preferences"
8760 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2215
8763 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2216
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Dropper Preferences"
8769 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2217
8772 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2218
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Connector Preferences"
8778 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2219
8781 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8782 msgstr ""
8784 #. Zoom/View
8785 #: ../src/verbs.cpp:2222
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Zoom In"
8788 msgstr "Маштабаваньне"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2222
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Zoom in"
8793 msgstr "Маштабаваньне"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2223
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Zoom Out"
8798 msgstr "Маштабаваньне"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2223
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Zoom out"
8803 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2224
8806 msgid "_Rulers"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/verbs.cpp:2224
8810 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2225
8814 msgid "Scroll_bars"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/verbs.cpp:2225
8818 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:2226
8822 #, fuzzy
8823 msgid "_Grid"
8824 msgstr "Сетка"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2226
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Show or hide the grid"
8829 msgstr "Паказаць межы"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2227
8832 #, fuzzy
8833 msgid "G_uides"
8834 msgstr "Кіруючыя"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2227
8837 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2228
8841 msgid "Nex_t Zoom"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2228
8845 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2230
8849 msgid "Pre_vious Zoom"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/verbs.cpp:2230
8853 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/verbs.cpp:2232
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Zoom 1:_1"
8859 msgstr "Маштабаваньне"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2232
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Zoom to 1:1"
8864 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2234
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Zoom 1:_2"
8869 msgstr "Маштабаваньне"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2234
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Zoom to 1:2"
8874 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2236
8877 #, fuzzy
8878 msgid "_Zoom 2:1"
8879 msgstr "Маштабаваньне"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2236
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Zoom to 2:1"
8884 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2239
8887 msgid "_Fullscreen"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/verbs.cpp:2239
8891 msgid "Stretch this document window to full screen"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2242
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Duplic_ate Window"
8897 msgstr "Падвоіць вузел"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2242
8900 msgid "Open a new window with the same document"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2244
8904 #, fuzzy
8905 msgid "_New View Preview"
8906 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2245
8909 #, fuzzy
8910 msgid "New View Preview"
8911 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8913 #. "view_new_preview"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2247
8915 msgid "_Normal"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2248
8919 msgid "Switch to normal display mode"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2249
8923 #, fuzzy
8924 msgid "_Outline"
8925 msgstr "Паказаць контур"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2250
8928 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2252
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Ico_n Preview"
8934 msgstr "Перадпрагляд друку"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2253
8937 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2255
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Zoom to fit page in window"
8943 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2256
8946 msgid "Page _Width"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/verbs.cpp:2257
8950 msgid "Zoom to fit page width in window"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/verbs.cpp:2259
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8956 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2261
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Zoom to fit selection in window"
8961 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
8963 #. Dialogs
8964 #: ../src/verbs.cpp:2264
8965 msgid "In_kscape Preferences..."
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2265
8969 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2266
8973 #, fuzzy
8974 msgid "_Document Properties..."
8975 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2267
8978 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2268
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Document _Metadata..."
8984 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2269
8987 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2270
8991 #, fuzzy
8992 msgid "_Fill and Stroke..."
8993 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2271
8996 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8997 msgstr ""
8999 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9000 #: ../src/verbs.cpp:2273
9001 #, fuzzy
9002 msgid "S_watches..."
9003 msgstr "Захаваць як"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2274
9006 msgid "Select colors from a swatches palette"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2275
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Transfor_m..."
9012 msgstr "Трансфармаваньне:"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2276
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Precisely control objects' transformations"
9017 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2277
9020 #, fuzzy
9021 msgid "_Align and Distribute..."
9022 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2278
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Align and distribute objects"
9027 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2279
9030 msgid "Undo _History..."
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2280
9034 msgid "Undo History"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2281
9038 #, fuzzy
9039 msgid "_Text and Font..."
9040 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2282
9043 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2283
9047 #, fuzzy
9048 msgid "_XML Editor..."
9049 msgstr "Рэдактар XML"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2284
9052 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2285
9056 #, fuzzy
9057 msgid "_Find..."
9058 msgstr "Друк..."
9060 #: ../src/verbs.cpp:2286
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Find objects in document"
9063 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2287
9066 msgid "_Messages..."
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2288
9070 msgid "View debug messages"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2289
9074 #, fuzzy
9075 msgid "S_cripts..."
9076 msgstr "Друк..."
9078 #: ../src/verbs.cpp:2290
9079 msgid "Run scripts"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/verbs.cpp:2291
9083 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2292
9087 msgid "Show or hide all open dialogs"
9088 msgstr ""
9090 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2294
9092 msgid "Create Tiled Clones..."
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2295
9096 msgid ""
9097 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9098 "scattering"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2296
9102 #, fuzzy
9103 msgid "_Object Properties..."
9104 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2297
9107 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2300
9111 msgid "_Instant Messaging..."
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2300
9115 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2302
9119 msgid "_Input Devices..."
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2303
9123 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/verbs.cpp:2304
9127 #, fuzzy
9128 msgid "_Extensions..."
9129 msgstr "Пашырэньне"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2305
9132 msgid "Query information about extensions"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/verbs.cpp:2306
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Layer_s..."
9138 msgstr "Захаваць як"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2307
9141 msgid "View Layers"
9142 msgstr ""
9144 #. Help
9145 #: ../src/verbs.cpp:2310
9146 msgid "_Keys and Mouse"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2311
9150 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2312
9154 #, fuzzy
9155 msgid "About E_xtensions"
9156 msgstr "Пашырэньне"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2313
9159 msgid "Information on Inkscape extensions"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/verbs.cpp:2314
9163 #, fuzzy
9164 msgid "About _Memory"
9165 msgstr "Пра модулі"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2315
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Memory usage information"
9170 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2316
9173 msgid "_About Inkscape"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2317
9177 msgid "Inkscape version, authors, license"
9178 msgstr ""
9180 #. "help_about"
9181 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9182 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9183 #. Tutorials
9184 #: ../src/verbs.cpp:2322
9185 msgid "Inkscape: _Basic"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2323
9189 msgid "Getting started with Inkscape"
9190 msgstr ""
9192 #. "tutorial_basic"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2324
9194 msgid "Inkscape: _Shapes"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2325
9198 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2326
9202 msgid "Inkscape: _Advanced"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2327
9206 msgid "Advanced Inkscape topics"
9207 msgstr ""
9209 #. "tutorial_advanced"
9210 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9211 #: ../src/verbs.cpp:2329
9212 msgid "Inkscape: T_racing"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2330
9216 msgid "Using bitmap tracing"
9217 msgstr ""
9219 #. "tutorial_tracing"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2331
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9223 msgstr "Каліграфія"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2332
9226 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2333
9230 msgid "_Elements of Design"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2334
9234 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9235 msgstr ""
9237 #. "tutorial_design"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2335
9239 msgid "_Tips and Tricks"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2336
9243 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9244 msgstr ""
9246 #. "tutorial_tips"
9247 #. Effect
9248 #: ../src/verbs.cpp:2339
9249 msgid "Previous Effect"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2340
9253 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2341
9257 msgid "Previous Effect Settings..."
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/verbs.cpp:2342
9261 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9262 msgstr ""
9264 #. Fit Page
9265 #: ../src/verbs.cpp:2345
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Fit Page to Selection"
9268 msgstr "Вылучэньне"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2346
9271 msgid "Fit the page to the current selection"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2347
9275 msgid "Fit Page to Drawing"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2348
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Fit the page to the drawing"
9281 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2349
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9286 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2350
9289 msgid ""
9290 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Dash pattern"
9296 msgstr "Узор:"
9298 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Pattern offset"
9301 msgstr "Раўнае аб'ект"
9303 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
9304 #, c-format
9305 msgid "%s: %d - Inkscape"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
9309 #, c-format
9310 msgid "%s - Inkscape"
9311 msgstr ""
9313 #. Family frame
9314 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9315 msgid "Font family"
9316 msgstr "Сямейства шрыфта"
9318 #. Style frame
9319 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9320 msgid "Style"
9321 msgstr "Стыль"
9323 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9324 msgid "Font size:"
9325 msgstr "Памер шрыфта:"
9327 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9328 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9329 #. * some representative characters that users of your locale will be
9330 #. * interested in.
9331 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9332 #, fuzzy
9333 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9334 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9336 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9337 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Edit..."
9340 msgstr "Рэдагаваньне"
9342 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9343 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9344 msgid ""
9345 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9346 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9347 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9348 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9352 #, fuzzy
9353 msgid "reflected"
9354 msgstr "Першы вылучаны"
9356 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9357 #, fuzzy
9358 msgid "direct"
9359 msgstr "Прамакутнік"
9361 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Repeat:"
9364 msgstr "Прамакутнік"
9366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9367 msgid "<small>No gradients</small>"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9371 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9375 #, fuzzy
9376 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9377 msgstr "Градыент не вылучаны"
9379 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9380 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9384 msgid ""
9385 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9386 "selected object(s)"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9390 msgid "Edit the stops of the gradient"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9398 msgid "<b>New:</b>"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Create linear gradient"
9404 msgstr "Лінэйны градыент"
9406 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9407 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9411 #, fuzzy
9412 msgid "on"
9413 msgstr "Няма"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9416 msgid "Create gradient in the fill"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9420 msgid "Create gradient in the stroke"
9421 msgstr ""
9423 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9424 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9425 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9426 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9427 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9432 msgid "<b>Change:</b>"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9436 msgid "No gradients in document"
9437 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9439 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9440 msgid "No gradient selected"
9441 msgstr "Градыент не вылучаны"
9443 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9444 #, fuzzy
9445 msgid "No stops in gradient"
9446 msgstr "Лінэйны градыент"
9448 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9450 msgid "Add stop"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9454 msgid "Add another control stop to gradient"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Delete stop"
9460 msgstr "Выдаліць вузел"
9462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9463 msgid "Delete current control stop from gradient"
9464 msgstr ""
9466 #. Label
9467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9468 msgid "Offset:"
9469 msgstr ""
9471 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Stop Color"
9475 msgstr "Пачатковы колер"
9477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Gradient editor"
9480 msgstr "Вэктар градыента"
9482 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9483 msgid "Toggle current layer visibility"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9487 msgid "Lock or unlock current layer"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9491 msgid "Current layer"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9495 msgid "(root)"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9499 msgid "No paint"
9500 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9502 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Flat color"
9505 msgstr "Пачатковы колер"
9507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9508 msgid "Linear gradient"
9509 msgstr "Лінэйны градыент"
9511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9512 msgid "Radial gradient"
9513 msgstr "Кругавы градыент"
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9516 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9517 msgstr ""
9519 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9521 msgid ""
9522 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9523 "evenodd)"
9524 msgstr ""
9526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9527 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9528 msgid ""
9529 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9533 msgid "No objects"
9534 msgstr "Няма аб'ектаў"
9536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9537 msgid "Multiple styles"
9538 msgstr "Шматлікія стылі"
9540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9541 msgid "Paint is undefined"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9545 #, fuzzy
9546 msgid "No patterns in document"
9547 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9550 msgid ""
9551 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9552 "pattern from selection."
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9556 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9560 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9564 msgid ""
9565 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9566 "scaled."
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9570 msgid ""
9571 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9572 "are scaled."
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9576 msgid ""
9577 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9578 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9582 msgid ""
9583 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9584 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9588 msgid ""
9589 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9590 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9594 msgid ""
9595 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9596 "scaled, rotated, or skewed)."
9597 msgstr ""
9599 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9600 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9602 msgid "select_toolbar|X"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9608 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9610 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9611 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9612 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9613 msgid "select_toolbar|Y"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9617 msgid "Vertical coordinate of selection"
9618 msgstr ""
9620 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9621 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9622 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9623 msgid "select_toolbar|W"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9627 msgid "Width of selection"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9631 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9632 msgstr ""
9634 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9635 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9637 msgid "select_toolbar|H"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9641 msgid "Height of selection"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9645 #, fuzzy
9646 msgid "System"
9647 msgstr "Элемэнт"
9649 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9650 #, fuzzy
9651 msgid "RGBA_:"
9652 msgstr "RGB"
9654 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9655 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9659 msgid "RGB"
9660 msgstr "RGB"
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9663 #, fuzzy
9664 msgid "HSL"
9665 msgstr "HSV"
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9668 msgid "CMYK"
9669 msgstr "CMYK"
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9672 msgid "_R"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Red"
9679 msgstr "Чырвоны:"
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9682 msgid "_G"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Green"
9689 msgstr "Зялёны:"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9692 msgid "_B"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Blue"
9699 msgstr "Сіні:"
9701 #. Label
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9705 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9706 msgid "_A"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9715 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9716 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9717 msgid "Alpha (opacity)"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9721 msgid "_H"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Hue"
9728 msgstr "Тон:"
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9731 msgid "_S"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Saturation"
9738 msgstr "Насычанасьць:"
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9741 msgid "_L"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9746 msgid "Lightness"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9750 msgid "_C"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Cyan"
9757 msgstr "Блакітны:"
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9760 msgid "_M"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Magenta"
9767 msgstr "Малінавы:"
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9770 msgid "_Y"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Yellow"
9777 msgstr "Жоўты:"
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9780 msgid "_K"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9784 msgid "Unnamed"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9788 msgid "Wheel"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9792 msgid "Attribute"
9793 msgstr "Атрыбут"
9795 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9796 msgid "Value"
9797 msgstr "Значэньне"
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9800 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9801 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9804 msgid "Delete selected nodes"
9805 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Join selected endnodes"
9810 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9815 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9818 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Break path at selected nodes"
9824 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9827 msgid "Make selected nodes corner"
9828 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9831 msgid "Make selected nodes smooth"
9832 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Make selected nodes symmetric"
9837 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9840 msgid "Make selected segments lines"
9841 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9844 msgid "Make selected segments curves"
9845 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9850 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9853 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9857 msgid "Corners:"
9858 msgstr "Куты:"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9861 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Spoke ratio:"
9867 msgstr "Прапорцыі:"
9869 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9870 #. Base radius is the same for the closest handle.
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9872 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Rounded:"
9878 msgstr "Чырвоны:"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9881 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9885 msgid "Randomized:"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9889 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9894 msgid "Defaults"
9895 msgstr "Дапомнае"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9899 msgid ""
9900 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9901 "change defaults)"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9905 msgid "W:"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9909 msgid "Width of rectangle"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9913 msgid "Height of rectangle"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Rx:"
9919 msgstr "RY:"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9922 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Ry:"
9928 msgstr "RY:"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9933 msgstr ""
9934 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9935 "закругленымі кутамі"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9938 msgid "Not rounded"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9942 msgid "Make corners sharp"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Turns:"
9948 msgstr "Трансфармаваньне:"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9951 msgid "Number of revolutions"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9955 msgid "Divergence:"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9959 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9963 msgid "Inner radius:"
9964 msgstr "Нутраны радыюс:"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9967 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9971 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9975 msgid "Thinning:"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9979 msgid ""
9980 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9981 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9985 msgid "Angle:"
9986 msgstr "Кут:"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9989 msgid ""
9990 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9991 "fixation = 0)"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Fixation:"
9997 msgstr "Арыентацыя:"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10000 msgid ""
10001 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10002 "= fixed)"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10006 msgid "Tremor:"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10010 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10014 msgid "Mass:"
10015 msgstr "Маса:"
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10018 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10019 msgstr ""
10021 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10023 msgid "Drag:"
10024 msgstr "Градусы:"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10027 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10031 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10035 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Start:"
10041 msgstr "Зорка"
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10044 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10048 msgid "End:"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10052 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Open arc"
10058 msgstr "Адкрыць"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10061 msgid ""
10062 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10066 msgid "Make whole"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10070 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10074 msgid "Pick alpha"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10078 msgid ""
10079 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10080 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10084 msgid "Set alpha"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10088 msgid ""
10089 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10093 msgid ""
10094 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10095 "default font instead."
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Align left"
10101 msgstr "Раўнаньне:"
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Center"
10106 msgstr "Цэнтар X:"
10108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Align right"
10111 msgstr "Раўнаньне"
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10114 msgid "Justify"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10118 msgid "Bold"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10122 msgid "Italic"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10126 msgid "Spacing between letters"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10130 msgid "Spacing between lines"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Horizontal kerning"
10136 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Vertical kerning"
10141 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Letter rotation"
10146 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Remove manual kerns"
10151 msgstr "Выдаліць лучыва"
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10154 msgid "Change connector spacing distance"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Spacing:"
10160 msgstr "Крок па Y:"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10163 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10167 msgid "Length:"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10171 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10175 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10179 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10180 msgstr ""
10183 #. Local Variables:
10184 #. mode:c++
10185 #. c-file-style:"stroustrup"
10186 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10187 #. indent-tabs-mode:nil
10188 #. fill-column:99
10189 #. End:
10191 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10192 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Add Nodes"
10195 msgstr "Вузлы"
10197 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10198 msgid "Maximum segment length"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10202 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10203 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10204 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10205 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10206 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10207 msgid "Modify Path"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10211 #, fuzzy
10212 msgid "AI Input"
10213 msgstr "Увод"
10215 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10216 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10220 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10224 msgid "AI Output"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Write Adobe Illustrator"
10230 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10232 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10233 msgid "AI SVG Input"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10237 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10241 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10242 msgstr ""
10244 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10245 msgid "A diagram created with the program Dia"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10249 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Dia Input"
10255 msgstr "Увод"
10257 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10258 msgid ""
10259 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10260 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10264 msgid ""
10265 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10266 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10267 "Inkscape installation."
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Dot size"
10273 msgstr "Памер шрыфта:"
10275 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Font size"
10278 msgstr "Памер шрыфта:"
10280 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10281 msgid "Number Nodes"
10282 msgstr ""
10284 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10285 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10286 msgid "Visualize Path"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10290 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10291 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10295 #, fuzzy
10296 msgid "DXF Input"
10297 msgstr "Увод"
10299 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10300 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10304 msgid ""
10305 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10306 "sourceforge.net/"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10312 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10314 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10315 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10319 msgid "DXF Output"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10323 msgid "DXF file written by pstoedit"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10327 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10331 msgid "Embed All Images"
10332 msgstr ""
10334 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10335 #, fuzzy
10336 msgid "EPS Input"
10337 msgstr "Увод"
10339 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10340 msgid "Encapsulated Postscript"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10344 msgid "EPSI Output"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10348 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10352 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10356 msgid "LaTeX formula"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10360 msgid "LaTeX formula: "
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10364 msgid "Extract One Image"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10368 msgid "Path to save image"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10372 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10373 msgid "Bridge Width"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10377 msgid "First String Length"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10381 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10382 msgid "Fretboard Designer"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10386 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10387 msgid "Fretboard Edges"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10391 msgid "Last String Length"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10395 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10399 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10400 msgid "Number of Frets"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10404 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10405 msgid "Number of Strings"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10409 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Nut Width"
10412 msgstr "Шырыня:"
10414 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10415 msgid "Perpendicular Distance"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10419 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10423 msgid "Tones in Scale"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10427 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10428 msgid "px per Unit"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10432 msgid "Multi Length Scala"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10436 msgid "Path to Scala *.scl File"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10440 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10444 msgid "Scale Length"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10448 msgid "Single Length Equal Temperament"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10452 msgid "Single Length Scala"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10456 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10460 msgid "Open files saved with XFIG"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10464 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10468 #, fuzzy
10469 msgid "XFIG Input"
10470 msgstr "Увод"
10472 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Flatness"
10475 msgstr "Фільтары"
10477 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Flatten Bezier"
10480 msgstr "Раўнае аб'ект"
10482 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10483 msgid "GIMP XCF"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10487 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10491 msgid "Draw Handles"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Duplicate endpaths"
10497 msgstr "Падвоіць вузел"
10499 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Exponent"
10502 msgstr "Экспартаваць"
10504 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10505 msgid "Interpolate"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10509 msgid "Interpolate style (experimental)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10513 msgid "Interpolation method"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10517 msgid "Interpolation steps"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10521 msgid "Fractal (Koch)"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10525 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10529 msgid "Axiom"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10533 msgid "L-system"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Left angle"
10539 msgstr "Прамакутнік"
10541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10542 msgid "Order"
10543 msgstr "Парадак"
10545 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Randomize angle (%)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Randomize step (%)"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Right angle"
10558 msgstr "Прамакутнік"
10560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Rules"
10563 msgstr "Пра модулі"
10565 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10566 msgid "Step length (px)"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10570 msgid "Measure Path"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10574 msgid "Angle"
10575 msgstr "Кут"
10577 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10578 msgid "Extrude"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10582 msgid "Magnitude"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10586 msgid "Postscript"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10590 msgid "Postscript Input"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Radius"
10596 msgstr "Радыюс:"
10598 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Radius Randomize"
10601 msgstr "Падняць вузел"
10603 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10604 msgid "Randomize node handles"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Randomize nodes"
10610 msgstr "Падняць вузел"
10612 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10613 msgid "Use normal distribution"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10617 msgid "Random Point"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Random Position"
10623 msgstr "Памер і пазыцыя"
10625 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Initial size"
10628 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10630 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Minimum size"
10633 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10635 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10636 msgid "Random Tree"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10640 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10644 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10648 msgid "Sketch Input"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10652 msgid "Behavior"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10656 msgid "Segment Straightener"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10660 msgid "Envelope"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10664 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10668 msgid ""
10669 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10670 "files"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10674 msgid "ZIP Output"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10678 msgid "Color of shadow"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10682 msgid "Dropshadow"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10686 msgid "ASCII Text"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10690 msgid "Text File (*.txt)"
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Text Input"
10696 msgstr "Увод"
10698 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10699 msgid "Calculate first derivative numerically"
10700 msgstr ""
10702 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10703 #, fuzzy
10704 msgid "First derivative"
10705 msgstr "Першы вылучаны"
10707 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Function"
10710 msgstr "Насычанасьць:"
10712 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10713 msgid "Function Plotter"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10717 msgid "Nodes per period"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10721 msgid "Periods (2*Pi each)"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10725 msgid "Amount of whirl"
10726 msgstr ""
10728 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Center X"
10731 msgstr "Цэнтар X:"
10733 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Center Y"
10736 msgstr "Цэнтар Y:"
10738 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Rotation is clockwise"
10741 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
10743 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10744 msgid "Whirl"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10748 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10752 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10756 msgid "Windows Metafile Input"
10757 msgstr ""
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "write error occurred"
10761 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
10763 #~ msgid "Sodipodi"
10764 #~ msgstr "Sodipodi"
10766 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10767 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
10769 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10770 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
10772 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10773 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
10775 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10776 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
10778 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10779 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Iso grid"
10783 #~ msgstr "Паказаць сетку"
10785 #~ msgid "Snap units:"
10786 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
10788 #~ msgid "Snap distance:"
10789 #~ msgstr "Памер крокаў:"
10791 #~ msgid "Grid color"
10792 #~ msgstr "Колер сеткі"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Page color:"
10796 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
10798 #~ msgid "Display settings"
10799 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
10801 #~ msgid "Document settings"
10802 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
10804 #~ msgid "Export area"
10805 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
10807 #~ msgid "Export png file"
10808 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
10810 #~ msgid "Fill style"
10811 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
10813 #~ msgid "Fill Rule"
10814 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
10816 #~ msgid "nonzero"
10817 #~ msgstr "ненулявы"
10819 #~ msgid "evenodd"
10820 #~ msgstr "не запаўняць"
10822 #~ msgid "Sensitive"
10823 #~ msgstr "Чулы"
10825 #~ msgid "Visible"
10826 #~ msgstr "Бачны"
10828 #~ msgid "Active"
10829 #~ msgstr "Актыўны"
10831 #~ msgid "Printable"
10832 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
10834 #~ msgid "Item properties"
10835 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
10837 #~ msgid "R1:"
10838 #~ msgstr "R1:"
10840 #~ msgid "R2:"
10841 #~ msgstr "R2:"
10843 #~ msgid "ARG1:"
10844 #~ msgstr "АРГ1:"
10846 #~ msgid "ARG2:"
10847 #~ msgstr "АРГ2:"
10849 #~ msgid "Expansion:"
10850 #~ msgstr "Пашырэньне:"
10852 #~ msgid "Revolution:"
10853 #~ msgstr "Абарот:"
10855 #~ msgid "T0:"
10856 #~ msgstr "T0:"
10858 #~ msgid "RX:"
10859 #~ msgstr "RX:"
10861 #~ msgid "Object style"
10862 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10864 #~ msgid "Apply to:"
10865 #~ msgstr "Ужыць да:"
10867 #~ msgid "Rectangle tool"
10868 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
10870 #~ msgid "Arc tool"
10871 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
10873 #~ msgid "Star tool"
10874 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
10876 #~ msgid "Spiral tool"
10877 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
10879 #~ msgid "Freehand and pen"
10880 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Object Size and Position"
10884 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
10886 #~ msgid "Stroke settings"
10887 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
10889 #~ msgid "Text properties"
10890 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
10892 #~ msgid "Text and font"
10893 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
10895 #~ msgid "Tool attributes"
10896 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
10898 #~ msgid "Expansion"
10899 #~ msgstr "Пашырэньне"
10901 #~ msgid "Inner radius"
10902 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
10904 #~ msgid "Tool has no attributes"
10905 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
10907 #~ msgid "Tool has no options"
10908 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
10910 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
10911 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
10915 #~ msgstr ""
10916 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10917 #~ "\"Стварыць\"."
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
10921 #~ msgstr ""
10922 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10923 #~ "\"Стварыць\"."
10925 #~ msgid "About sodipodi"
10926 #~ msgstr "Пра sodipodi"
10928 #~ msgid "Userspace unit"
10929 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
10931 #~ msgid "Userspace units"
10932 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
10934 #~ msgid "About Sodipodi"
10935 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
10937 #~ msgid "Cleanup"
10938 #~ msgstr "Ачысьціць"
10940 #~ msgid "New View"
10941 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
10943 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
10944 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
10946 #~ msgid "New Docked Toolbox"
10947 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
10949 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
10950 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Exit program"
10954 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Print sodipodi version information"
10958 #~ msgstr "Друк"
10960 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
10961 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
10963 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
10964 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
10966 #~ msgid ""
10967 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
10968 #~ "*.xml|XML files\n"
10969 #~ "*|All files"
10970 #~ msgstr ""
10971 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
10972 #~ "*.xml|XML файлы\n"
10973 #~ "*|Усе файлы"
10975 #~ msgid "Save document as"
10976 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
10978 #~ msgid "Item Properties"
10979 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
10981 #~ msgid "Make insensitive"
10982 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
10984 #~ msgid "Group Properties"
10985 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
10987 #~ msgid "Fill settings"
10988 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
10990 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
10991 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
10993 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
10994 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
10996 #~ msgid "Visual transformation"
10997 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
10999 #~ msgid "Show content"
11000 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11002 #~ msgid ""
11003 #~ "%s is not regular file.\n"
11004 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11005 #~ "neither load nor save preferences\n"
11006 #~ msgstr ""
11007 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11008 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11009 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11010 #~ "перавагі\n"
11012 #~ msgid ""
11013 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11014 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11015 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11016 #~ "are neither able to load nor save\n"
11017 #~ "preferences."
11018 #~ msgstr ""
11019 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11020 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11021 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11022 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11023 #~ "перавагі."
11025 #~ msgid ""
11026 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11027 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11028 #~ "are neither able to load nor save\n"
11029 #~ "preferences."
11030 #~ msgstr ""
11031 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11032 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11033 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11034 #~ "захаваць перавагі."
11036 #~ msgid ""
11037 #~ "%s is not regular file.\n"
11038 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11039 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11040 #~ msgstr ""
11041 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
11042 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11043 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11045 #~ msgid ""
11046 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11047 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11048 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11049 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11050 #~ msgstr ""
11051 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11052 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11053 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
11054 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11056 #~ msgid ""
11057 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11058 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11059 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11060 #~ msgstr ""
11061 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
11062 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11063 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11065 #~ msgid ""
11066 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11067 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11068 #~ "are neither able to load nor save\n"
11069 #~ "%s."
11070 #~ msgstr ""
11071 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11072 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11073 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11074 #~ "%s."
11076 #~ msgid ""
11077 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11078 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11079 #~ "are neither able to load nor save\n"
11080 #~ "preferences."
11081 #~ msgstr ""
11082 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11083 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11084 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11085 #~ "перавагі."
11087 #~ msgid ""
11088 #~ "Cannot create file %s.\n"
11089 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11090 #~ "are neither able to load nor save\n"
11091 #~ "preferences."
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11094 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11095 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11096 #~ "перавагі."
11098 #~ msgid ""
11099 #~ "Cannot write file %s.\n"
11100 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11101 #~ "are neither able to load nor save\n"
11102 #~ "preferences."
11103 #~ msgstr ""
11104 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
11105 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11106 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11107 #~ "перавагі."
11109 #~ msgid ""
11110 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11111 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11112 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11113 #~ msgstr ""
11114 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11115 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11116 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11118 #~ msgid ""
11119 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11120 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11121 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11122 #~ msgstr ""
11123 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11124 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11125 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11127 #~ msgid ""
11128 #~ "Cannot create file %s.\n"
11129 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11130 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11131 #~ msgstr ""
11132 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11133 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11134 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11136 #~ msgid ""
11137 #~ "Cannot write file %s.\n"
11138 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11139 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
11142 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11143 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11145 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11146 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
11148 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11149 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11151 #~ msgid "Image URI:"
11152 #~ msgstr "URI відарыса:"
11154 #~ msgid "Unknown item :-("
11155 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
11157 #~ msgid "Make sides flat"
11158 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
11160 #~ msgid "Text and font settings"
11161 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
11163 #~ msgid "Draw"
11164 #~ msgstr "Рысаваньне"
11166 #~ msgid "Create new SVG document"
11167 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Exit"
11171 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Repeat last saved action"
11175 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11177 #~ msgid "Send to Back"
11178 #~ msgstr "Даслаць долу"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11182 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11184 #~ msgid "Combine multiple paths"
11185 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11189 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Applies transformation"
11193 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
11195 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11196 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11200 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11204 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
11206 #~ msgid "In"
11207 #~ msgstr "+"
11209 #~ msgid "1:1"
11210 #~ msgstr "1:1"
11212 #~ msgid "1:2"
11213 #~ msgstr "1:2"
11215 #~ msgid "2:1"
11216 #~ msgstr "2:1"
11218 #~ msgid "Global display settings"
11219 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11221 #~ msgid "Page layout"
11222 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
11224 #~ msgid "Editing window properties"
11225 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
11227 #~ msgid "Tool Options"
11228 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11230 #~ msgid "Tool Attributes"
11231 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
11233 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11234 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11236 #~ msgid "Text editing and font settings"
11237 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11239 #~ msgid "gradientUnits"
11240 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11242 #~ msgid "gradientSpread"
11243 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11245 #~ msgid "Mode:"
11246 #~ msgstr "Рэжым:"
11248 #~ msgid "RGB Colorspace"
11249 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11253 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11255 #~ msgid "Get from dropper"
11256 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11258 #~ msgid "Alpha:"
11259 #~ msgstr "Альфа:"
11261 #~ msgid "Value:"
11262 #~ msgstr "Значэньне:"
11264 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11265 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
11267 #~ msgid "The SVG ID of item"
11268 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
11270 #~ msgid "The ID is not valid"
11271 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
11273 #~ msgid "The ID is already defined"
11274 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
11276 #~ msgid "Object position and size"
11277 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
11279 #~ msgid "Position and size"
11280 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
11282 #~ msgid "Arc"
11283 #~ msgstr "Дуга"
11285 #~ msgid "Dynahand"
11286 #~ msgstr "Стужка"
11288 #~ msgid "Text Editing"
11289 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11291 #~ msgid "Display Properties"
11292 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11294 #~ msgid "Raise selected objects one level"
11295 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11297 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11298 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
11300 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
11301 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
11303 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
11304 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
11306 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
11307 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"