Code

Arabic translation update by Banzoo.
[inkscape.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for Inkscape package.
2 # Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
5 # Ghassan Oreiby <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-22 19:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-15 13:07+0200\n"
13 "Last-Translator: Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
19 "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "هلامي باهت"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
43 msgid "Bevels"
44 msgstr "زاوية مائلة"
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
47 msgid "Bulging, matte jelly covering"
48 msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
51 msgid "Glossy jelly"
52 msgstr "هلامي لامع"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
56 msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
59 msgid "Glossy jelly, backlit"
60 msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
63 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
64 msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
67 msgid "Metal casting"
68 msgstr "صبّ معدني"
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
71 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
72 msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
75 msgid "Motion blur, horizontal"
76 msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:112
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
83 msgid "Blurs"
84 msgstr "غشاوة"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
87 msgid ""
88 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
89 "force"
90 msgstr ""
91 "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
92 "القوة"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
95 msgid "Motion blur, vertical"
96 msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr ""
103 "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
104 "القوة"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
107 msgid "Apparition"
108 msgstr "ظهور"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
111 msgid "Edges are partly feathered out"
112 msgstr "الأطراف مغبّشة جزئيا"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
115 msgid "Cutout"
116 msgstr "إنقطاع"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:120
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
122 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
123 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
124 msgid "Shadows and Glows"
125 msgstr "ظلال وتوّهج"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
128 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
129 msgstr "إسقاط الظل تحت مقطع الشكل"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
132 msgid "Jigsaw piece"
133 msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
136 msgid "Low, sharp bevel"
137 msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
140 msgid "Roughen"
141 msgstr "تخشين"
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
147 msgid "ABCs"
148 msgstr "أبجد"
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
151 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
152 msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
155 msgid "Rubber stamp"
156 msgstr "طابع مطاطي"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:114
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:118
164 msgid "Overlays"
165 msgstr "طبقات"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
168 msgid "Random whiteouts inside"
169 msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
172 msgid "Ink bleed"
173 msgstr "نزيف حبر"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
177 msgid "Protrusions"
178 msgstr "نتوﺀات"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
181 msgid "Inky splotches underneath the object"
182 msgstr "لطخات حبر تحت الجسم"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
185 msgid "Fire"
186 msgstr "نار"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
189 msgid "Edges of object are on fire"
190 msgstr "أطراف الجسم نارية"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
193 msgid "Bloom"
194 msgstr "تفتح"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
197 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
198 msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
201 msgid "Ridged border"
202 msgstr "حدود مهضّبة"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
205 msgid "Ridged border with inner bevel"
206 msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية"
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
209 msgid "Ripple"
210 msgstr "تموّجات"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
215 msgid "Distort"
216 msgstr "تشويه"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
219 msgid "Horizontal rippling of edges"
220 msgstr "تموّجات أفقية للأطراف"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
223 msgid "Speckle"
224 msgstr "ترقيط"
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
227 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
228 msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
231 msgid "Oil slick"
232 msgstr "بقعة زيتية"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
235 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
236 msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
239 msgid "Frost"
240 msgstr "جليد"
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
243 msgid "Flake-like white splotches"
244 msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
247 msgid "Leopard fur"
248 msgstr "فرو النمر المرقط"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:137
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:161
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
259 msgid "Materials"
260 msgstr "مواد"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
263 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
264 msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
267 msgid "Zebra"
268 msgstr "حمار وحشي"
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
271 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
272 msgstr "شرائط عامودية غير متناظمة"
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
275 msgid "Clouds"
276 msgstr "غيوم"
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
279 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
280 msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
283 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
284 msgid "Sharpen"
285 msgstr "إشحذ"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:98
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:122
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:191
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
297 msgid "Image effects"
298 msgstr "مؤثرات الصورة"
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
301 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
302 msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.15"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
305 msgid "Sharpen more"
306 msgstr "إشحذ أكثر"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
309 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
310 msgstr "إشحذ الأطراف والحدود ضمن الجسم، قوّة=0.3"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
313 msgid "Oil painting"
314 msgstr "لوحة زيتية"
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
317 msgid "Simulate oil painting style"
318 msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
321 msgid "Edge detect"
322 msgstr "كشف الحدود"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
325 msgid "Detect color edges in object"
326 msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
329 msgid "Horizontal edge detect"
330 msgstr "كشف الحدود الأفقية"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
333 msgid "Detect horizontal color edges in object"
334 msgstr "كشف الحدود الأفقية الملوّنة في الجسم"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
337 msgid "Vertical edge detect"
338 msgstr "كشف الحدود العامودية"
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
341 msgid "Detect vertical color edges in object"
342 msgstr "كشف الحدود العامودية الملوّنة في الجسم"
344 #. Pencil
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
347 msgid "Pencil"
348 msgstr "قلم رصاص"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
351 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
352 msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالرمادي"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
355 msgid "Blueprint"
356 msgstr "مخطط أزرق"
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
359 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
360 msgstr "كشف الحدود الملوّنة وإعادة رسمها بالأزرق"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
363 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
364 msgid "Desaturate"
365 msgstr "تقليل حدّة الألوان"
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
372 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
373 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
374 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
375 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
376 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
377 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
378 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
379 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
380 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
381 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
382 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
383 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
384 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
385 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
386 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
387 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
388 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
389 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
390 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
391 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
392 msgid "Color"
393 msgstr "لون"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
396 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
397 msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
400 msgid "Invert"
401 msgstr "عكس"
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
404 msgid "Invert colors"
405 msgstr "عكس الألوان"
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
408 msgid "Sepia"
409 msgstr "صورة باللون البنّي الداكن"
411 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
412 msgid "Render in warm sepia tones"
413 msgstr "تصيير بلون البنّي الدافئ"
415 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
416 msgid "Age"
417 msgstr "قديم"
419 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
420 msgid "Imitate aged photograph"
421 msgstr "محاكاة الصور القديمة"
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
424 msgid "Organic"
425 msgstr "عضوي"
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:62
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:65
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:126
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:193 ../share/filters/filters.svg.h:194
439 msgid "Textures"
440 msgstr "كساﺀات"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
443 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
444 msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
447 msgid "Barbed wire"
448 msgstr "شريط شائك"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
451 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
452 msgstr "شريط شائك رمادي مع التظليل"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
455 msgid "Swiss cheese"
456 msgstr "جبنة سويسرية"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
459 msgid "Random inner-bevel holes"
460 msgstr "ثقوب عشوائية داخل الزوايا"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
463 msgid "Blue cheese"
464 msgstr "جبنة زرقاﺀ"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
467 msgid "Marble-like bluish speckles"
468 msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
471 msgid "Button"
472 msgstr "زر"
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
475 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
476 msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
479 msgid "Inset"
480 msgstr "مجموعة داخلية"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
483 msgid "Shadowy outer bevel"
484 msgstr "زاوية خارجية مظللة"
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
487 msgid "Dripping"
488 msgstr "تقطير"
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
491 msgid "Random paint streaks downwards"
492 msgstr "طلاﺀ عشوائي يتجه نزولا"
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
495 msgid "Jam spread"
496 msgstr "نشر تشويش"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
499 msgid "Glossy clumpy jam spread"
500 msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر"
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
503 msgid "Pixel smear"
504 msgstr "تمشيح البكسل"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
507 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
508 msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:47
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:124
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:171 ../share/filters/filters.svg.h:185
513 msgid "HSL Bumps"
514 msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
517 msgid "Highly flexible specular bump"
518 msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
521 msgid "Cracked glass"
522 msgstr "زجاج مشقق"
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
525 msgid "Under a cracked glass"
526 msgstr "تحت زجاج مشقق"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
529 msgid "HSL bubbles"
530 msgstr "فقاعات حسب الألوان"
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
533 msgid ""
534 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
535 "luminance"
536 msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
539 msgid "Glowing bubble"
540 msgstr "فقاعات متوّهجة"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
546 msgid "Ridges"
547 msgstr "تلال"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
550 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
551 msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
554 msgid "Neon"
555 msgstr "نيون"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
558 msgid "Neon light effect with glow"
559 msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
562 msgid "Molten metal"
563 msgstr "معدن ذائب"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
566 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
567 msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج"
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
570 msgid "Pressed steel"
571 msgstr "فولاذ مضغوط"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
574 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
575 msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
578 msgid "Matte Bevel"
579 msgstr "زاوية باهتة"
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
582 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
583 msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة"
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
586 msgid "Thin Membrane"
587 msgstr "غشاﺀ رقيق"
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
590 msgid "Thin like a soap membrane"
591 msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون"
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
594 msgid "Soft ridge"
595 msgstr "تلال ناعمة"
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
598 msgid "Soft pastel ridge"
599 msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي"
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
602 msgid "Glowing metal"
603 msgstr "معدن متوّهج"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
606 msgid "Bright and glowing metal texture"
607 msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
610 msgid "Leaves"
611 msgstr "أوراق"
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
615 msgid "Scatter"
616 msgstr "تفريق ونثر"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
619 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
620 msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
623 msgid "Translucent"
624 msgstr "نصف شفاف"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
627 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
628 msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
631 msgid "Cross-smooth"
632 msgstr "تنعيم التقاطع"
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
635 msgid "Blur inner borders and intersections"
636 msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
639 msgid "Iridescent beeswax"
640 msgstr "شمع متقزح اللون"
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
643 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
644 msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
647 msgid "Eroded metal"
648 msgstr "معدن مهترئ"
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
651 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
652 msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب"
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
655 msgid "Cracked Lava"
656 msgstr "حمم بركانية متصدّعة"
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
659 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
660 msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
663 msgid "Bark"
664 msgstr "اللحاﺀ"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
667 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
668 msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
671 msgid "Lizard skin"
672 msgstr "جلد السحالي"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
675 msgid "Stylized reptile skin texture"
676 msgstr "كساﺀ على طراز جلد الزواحف"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
679 msgid "Stone wall"
680 msgstr "جدار حجري"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
683 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
684 msgstr "كساﺀ جدار حجري مع إستعمال ألوان قاتمة"
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
687 msgid "Silk carpet"
688 msgstr "سجّاد حريريّ"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
691 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
692 msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
695 msgid "Refractive gel A"
696 msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - أ"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
699 msgid "Gel effect with light refraction"
700 msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي خفيف"
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
703 msgid "Refractive gel B"
704 msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
707 msgid "Gel effect with strong refraction"
708 msgstr "هلام مع تأثير إنكسار ضوئي قويّ"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
711 msgid "Metallized paint"
712 msgstr "طلاﺀ معدني"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
715 msgid ""
716 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
717 msgstr "تأثير معدني مع إضاﺀة خفيفة، شفّافة قليلأ عند الأطراف"
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
720 msgid "Dragee"
721 msgstr "لؤلؤي"
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
724 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
725 msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
728 msgid "Raised border"
729 msgstr "حدود مرفوعة"
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
732 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
733 msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة"
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
736 msgid "Metallized ridge"
737 msgstr "تلال معدنية"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
740 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
741 msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
744 msgid "Fat oil"
745 msgstr "زيت سميك"
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
748 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
749 msgstr "زيت سميك مع إضطرابات يمكن ضبطها"
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
752 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
753 msgid "Colorize"
754 msgstr "تلوين"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
757 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
758 msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
761 msgid "Parallel hollow"
762 msgstr "فراغ متوازي"
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
770 #: ../src/filter-enums.cpp:31
771 msgid "Morphology"
772 msgstr "تحويل الأشكال"
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
775 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
776 msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
779 msgid "Hole"
780 msgstr "ثقب"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
783 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
784 msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
787 msgid "Black hole"
788 msgstr "ثقب أسود"
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
791 msgid "Creates a black light inside and outside"
792 msgstr "إنشاﺀ ضوﺀ أسود في الداخل والخارج"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
795 msgid "Smooth outline"
796 msgstr "مخطط ناعم"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
799 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
800 msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
803 msgid "Cubes"
804 msgstr "مكعبات"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
807 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
808 msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
811 msgid "Peel off"
812 msgstr "تقشير"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
815 msgid "Peeling painting on a wall"
816 msgstr "تقشير الطلاﺀ عن الجدار"
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
819 msgid "Gold splatter"
820 msgstr "رشّ ذهبي"
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
823 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
824 msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية"
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
827 msgid "Gold paste"
828 msgstr "معجون ذهبي"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
831 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
832 msgstr "معجون معدني سميك، مع لمعة ذهبية"
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
835 msgid "Crumpled plastic"
836 msgstr "بلاستيك مجّعد"
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
839 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
840 msgstr "بلاستيك مجّعد باهت، مع أطراف ذائبة"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
843 msgid "Enamel jewelry"
844 msgstr "مجوهرات مزخرفة"
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
847 msgid "Slightly cracked enameled texture"
848 msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
851 msgid "Rough paper"
852 msgstr "ورق خشن"
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
855 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
856 msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام"
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
859 msgid "Rough and glossy"
860 msgstr "خشن ولامع"
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
863 msgid ""
864 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
865 msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
868 msgid "In and Out"
869 msgstr "داخل وخارج"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
872 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
873 msgstr "ظلّ داخلي ملوّن، وخارجي أسود"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
876 msgid "Air spray"
877 msgstr "تلوين بالرذاذ"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
880 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
881 msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
884 msgid "Warm inside"
885 msgstr "دافئ بالداخل"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
888 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
889 msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
892 msgid "Cool outside"
893 msgstr "بارد بالخارج"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
896 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
897 msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل"
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
900 msgid "Electronic microscopy"
901 msgstr "مجهر إلكتروني"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
904 msgid ""
905 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
906 msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني"
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
909 msgid "Tartan"
910 msgstr "قماش صوفي"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
913 msgid "Checkered tartan pattern"
914 msgstr "قماش صوفي مرقّع"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
917 msgid "Invert hue"
918 msgstr "عكس تدرّج الألوان"
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
921 msgid "Invert hue, or rotate it"
922 msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
925 msgid "Inner outline"
926 msgstr "مخطط داخلي"
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
929 msgid "Draws an outline around"
930 msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
933 msgid "Outline, double"
934 msgstr "مخطط مزدوج"
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
937 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
938 msgstr "رسم خط ناعم بالدخل، وتلوينه بلون الطبقة المناسبة"
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
941 msgid "Fancy blur"
942 msgstr "غشاوة أنيقة"
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
945 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
946 msgstr "مخطط ملوّن ناعم يسمح بالتحكّم بحدّة الألوان وتدرّجها"
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
949 msgid "Glow"
950 msgstr "توّهج"
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
953 msgid "Glow of object's own color at the edges"
954 msgstr "توّهج الجسم بلونه عند الأطراف"
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
957 msgid "Outline"
958 msgstr "مخطط"
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
961 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
962 msgstr "إضافة غشاوة متوّهجة وإزالة الشكل"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
965 msgid "Color emboss"
966 msgstr "نتوﺀ بالألوان"
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
969 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
970 msgstr "تأثير النتوﺀ العادي أو الملوّن: بالرمادي، الألوان وانطباع ثلاثي البعد"
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
973 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
974 msgid "Solarize"
975 msgstr "تشميس"
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
978 msgid "Classical photographic solarization effect"
979 msgstr "صور فوتغرافية مع تأثير التشميس"
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
982 msgid "Moonarize"
983 msgstr "تقمير"
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
986 msgid ""
987 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
988 "lights"
989 msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
992 msgid "Soft focus lens"
993 msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
996 msgid "Glowing image content without blurring it"
997 msgstr "توّهج محتوى الصورة دون تغبيشها"
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1000 msgid "Stained glass"
1001 msgstr "زجاج ملوّن"
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1004 msgid "Illuminated stained glass effect"
1005 msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1008 msgid "Dark glass"
1009 msgstr "زجاج قاتم"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1012 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1013 msgstr "زجاج مع الضوﺀ القادم عبره"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1016 msgid "HSL Bumps, alpha"
1017 msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:174
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:188
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:190
1023 msgid "Mask and transparency effects"
1024 msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1027 msgid ""
1028 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1029 "transparency depending filters"
1030 msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1033 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1034 msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1037 msgid "Smooth edges"
1038 msgstr "أطراف ناعمة"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1041 msgid ""
1042 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1043 msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1046 msgid "Torn edges"
1047 msgstr "مزّق الأطراف"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1050 msgid ""
1051 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1052 msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1055 msgid "Feather"
1056 msgstr "تغبيش الأطراف"
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1059 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1060 msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1063 msgid "Blur content"
1064 msgstr "تغبيش المحتوى"
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1067 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1068 msgstr "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1071 msgid "Specular light"
1072 msgstr "ضوﺀ برّاق"
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1075 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1076 msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1079 msgid "Roughen inside"
1080 msgstr "تخشين الداخل"
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1083 msgid "Roughen all inside shapes"
1084 msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية"
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1087 msgid "Evanescent"
1088 msgstr "تبخّر"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1091 msgid ""
1092 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1093 "transparency at edges"
1094 msgstr ""
1095 "تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف"
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1098 msgid "Chalk and sponge"
1099 msgstr "طبشور وإسفنج"
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1102 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1103 msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور"
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1106 msgid "People"
1107 msgstr "حشد"
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1110 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1111 msgstr "لطخات ملوّنة كحشد من الأشخاص"
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1114 msgid "Scotland"
1115 msgstr "سكوتلاندا"
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1118 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1119 msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب"
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1122 msgid "Noise transparency"
1123 msgstr "شفافية مشوّشة"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1126 msgid "Basic noise transparency texture"
1127 msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1130 msgid "Noise fill"
1131 msgstr "ملﺀ بالتشويش"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1134 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1135 msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل"
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1138 msgid "Garden of Delights"
1139 msgstr "حديقة البهجة"
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1142 msgid ""
1143 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1144 msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ"
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1147 msgid "Diffuse light"
1148 msgstr "نشر الضوﺀ"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1151 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1152 msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1155 msgid "Cutout Glow"
1156 msgstr "إنقطاع التوّهج"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
1159 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1160 msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1163 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1167 msgid ""
1168 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1172 msgid "Dark Emboss"
1173 msgstr "نتوﺀ قاتم"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1176 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1180 msgid "Simple blur"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1184 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1188 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1192 msgid ""
1193 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1197 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1198 msgid "Emboss"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1202 msgid ""
1203 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1204 "Blend"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1208 msgid "Blotting paper"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1212 msgid "Inkblot on blotting paper"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1216 msgid "Wax print"
1217 msgstr "طباعة شمعية"
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1220 msgid "Wax print on tissue texture"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1224 msgid "Inkblot"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1228 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1232 msgid "Burnt edges"
1233 msgstr "أطراف محروقة"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1236 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1237 msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1240 msgid "Color outline, in"
1241 msgstr "مخطط ملون، داخلي"
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1244 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1248 msgid "Liquid"
1249 msgstr "سائل"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1252 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1256 msgid "Watercolor"
1257 msgstr "ألوان مائية"
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1260 msgid "Cloudy watercolor effect"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1264 msgid "Felt"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1268 msgid ""
1269 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1273 msgid "Ink paint"
1274 msgstr "طلاﺀ حبري"
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1277 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1281 msgid "Tinted rainbow"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1285 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1289 msgid "Melted rainbow"
1290 msgstr "قوس قزح ذائب"
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1293 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1297 msgid "Flex metal"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1301 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1305 msgid "Comics draft"
1306 msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة"
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
1315 msgid "Non realistic 3D shaders"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1319 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1323 msgid "Comics fading"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1327 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1328 msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف"
1330 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1332 msgid "Smooth shader NR"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1336 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1337 msgstr ""
1339 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1341 msgid "Emboss shader NR"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1345 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1346 msgstr ""
1348 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1350 msgid "Smooth shader dark NR"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1354 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1358 msgid "Comics"
1359 msgstr "رسوم مصوّرة"
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1362 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1363 msgstr ""
1365 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1367 msgid "Satin NR"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1371 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1372 msgstr ""
1374 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1376 msgid "Frosted glass NR"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1380 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1381 msgstr ""
1383 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1385 msgid "Smooth shader contour NR"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1389 msgid "Contouring version of smooth shader"
1390 msgstr ""
1392 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1394 msgid "Aluminium NR"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1398 msgid "Brushed aluminium shader"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1402 msgid "Comics fluid"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1406 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1407 msgstr ""
1409 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1411 msgid "Chrome NR"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1415 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1416 msgstr ""
1418 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1420 msgid "Chrome dark NR"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1424 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1428 msgid "Wavy tartan"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1432 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1436 msgid "3D marble"
1437 msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1440 msgid "3D warped marble texture"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1444 msgid "3D wood"
1445 msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد"
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1448 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1452 msgid "3D mother of pearl"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1456 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1460 msgid "Tiger fur"
1461 msgstr ""
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1464 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1468 msgid "Shaken liquid"
1469 msgstr "سائل مخلوط"
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1472 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1476 msgid "Comics cream"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1480 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1484 msgid "Black Light"
1485 msgstr ""
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1488 msgid "Light areas turn to black"
1489 msgstr ""
1491 #. Eraser
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1494 msgid "Eraser"
1495 msgstr "ممحاة"
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1498 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1502 msgid "Noisy blur"
1503 msgstr "غشاوة مشوشة"
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1506 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1507 msgstr ""
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Film grain"
1512 msgstr "فيلم وسخ"
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1515 msgid "HSL Bumps, transparent"
1516 msgstr ""
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1519 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1524 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1525 msgid "Drawing"
1526 msgstr "رسم"
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1529 msgid ""
1530 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1531 "images and material filled objects"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1535 msgid "Velvet bump"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1539 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1543 msgid "Alpha draw"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1547 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1551 msgid "Alpha draw, color"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1555 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1559 msgid "Chewing gum"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1563 msgid ""
1564 "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1565 "lines at their crossings"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1569 msgid "Black outline"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1573 msgid "Draws a black outline around"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1577 msgid "Color outline"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1581 msgid "Draws a coloured outline around"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1585 msgid "Inner shadow"
1586 msgstr "ظلّ داخلي"
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1589 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1593 msgid "Dark and glow"
1594 msgstr "قاتم ومتوّهج"
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1597 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1601 msgid "Darken edges"
1602 msgstr "تقتيم الأطراف"
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1605 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1609 msgid "Warped rainbow"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1613 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1617 msgid "Rough and dilate"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1621 msgid "Create a turbulent contour around"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1625 msgid "Gelatine"
1626 msgstr "هلام"
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1629 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1633 msgid "HSL Bubbles, transparent"
1634 msgstr ""
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1637 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1641 msgid "Old postcard"
1642 msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1645 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1649 msgid "Fuzzy glow"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Dots transparency"
1655 msgstr "شفافية مشوّشة"
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1658 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Canvas transparency"
1664 msgstr "شفافية مشوّشة"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1667 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Smear transparency"
1673 msgstr "شفافية مشوّشة"
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1676 msgid ""
1677 "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Thick paint"
1683 msgstr "طلاﺀ حبري"
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1686 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Thick paint, glossy"
1692 msgstr "خشن ولامع"
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1695 msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Burst"
1701 msgstr "غشاوة"
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1704 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1708 msgid "Burst, glossy"
1709 msgstr ""
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1712 msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
1716 msgid "Stripes 1:1"
1717 msgstr ""
1719 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
1720 msgid "Stripes 1:1 white"
1721 msgstr ""
1723 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
1724 msgid "Stripes 1:1.5"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
1728 msgid "Stripes 1:1.5 white"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
1732 msgid "Stripes 1:2"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
1736 msgid "Stripes 1:2 white"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
1740 msgid "Stripes 1:3"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
1744 msgid "Stripes 1:3 white"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
1748 msgid "Stripes 1:4"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
1752 msgid "Stripes 1:4 white"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
1756 msgid "Stripes 1:5"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
1760 msgid "Stripes 1:5 white"
1761 msgstr ""
1763 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
1764 msgid "Stripes 1:8"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
1768 msgid "Stripes 1:8 white"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
1772 msgid "Stripes 1:10"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
1776 msgid "Stripes 1:10 white"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
1780 msgid "Stripes 1:16"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
1784 msgid "Stripes 1:16 white"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
1788 msgid "Stripes 1:32"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
1792 msgid "Stripes 1:32 white"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
1796 msgid "Stripes 1:64"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
1800 msgid "Stripes 2:1"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
1804 msgid "Stripes 2:1 white"
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
1808 msgid "Stripes 4:1"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
1812 msgid "Stripes 4:1 white"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
1816 msgid "Checkerboard"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
1820 msgid "Checkerboard white"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
1824 msgid "Packed circles"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
1828 msgid "Polka dots, small"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
1832 msgid "Polka dots, small white"
1833 msgstr ""
1835 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
1836 msgid "Polka dots, medium"
1837 msgstr ""
1839 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
1840 msgid "Polka dots, medium white"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
1844 msgid "Polka dots, large"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
1848 msgid "Polka dots, large white"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
1852 msgid "Wavy"
1853 msgstr "متموّج"
1855 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
1856 msgid "Wavy white"
1857 msgstr "متموّج أبيض"
1859 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
1860 msgid "Camouflage"
1861 msgstr "تمويه"
1863 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
1864 msgid "Ermine"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
1868 msgid "Sand (bitmap)"
1869 msgstr "رمل (صورة)"
1871 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
1872 msgid "Cloth (bitmap)"
1873 msgstr "ثياب (صورة)"
1875 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
1876 msgid "Old paint (bitmap)"
1877 msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
1879 #: ../src/arc-context.cpp:303
1880 msgid ""
1881 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1885 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/arc-context.cpp:451
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1892 "to draw around the starting point"
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/arc-context.cpp:453
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1899 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/arc-context.cpp:472
1903 msgid "Create ellipse"
1904 msgstr "إنشاﺀ الإهليلج"
1906 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1907 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1908 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1909 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1910 msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)"
1912 #. status text
1913 #: ../src/box3d-context.cpp:606
1914 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1915 msgstr ""
1917 #: ../src/box3d-context.cpp:630
1918 msgid "Create 3D box"
1919 msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد"
1921 #: ../src/box3d.cpp:315
1922 msgid "<b>3D Box</b>"
1923 msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>"
1925 #: ../src/connector-context.cpp:526
1926 msgid "Creating new connector"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/connector-context.cpp:777
1930 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/connector-context.cpp:826
1934 msgid "Reroute connector"
1935 msgstr ""
1937 #. Flush pending updates
1938 #: ../src/connector-context.cpp:990
1939 msgid "Create connector"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1943 msgid "Finishing connector"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1947 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1951 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1955 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1959 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
1963 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1967 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1971 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/desktop.cpp:819
1975 msgid "No previous zoom."
1976 msgstr "لا تكبير سابق"
1978 #: ../src/desktop.cpp:844
1979 msgid "No next zoom."
1980 msgstr "لا تكبير تالي"
1982 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1983 msgid "Create guide"
1984 msgstr "إنشاﺀ الدليل"
1986 #: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
1987 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
1988 msgid "Delete guide"
1989 msgstr "إزالة الدليل"
1991 #: ../src/desktop-events.cpp:401
1992 msgid "Move guide"
1993 msgstr "نقل الدليل"
1995 #: ../src/desktop-events.cpp:424
1996 #, c-format
1997 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1998 msgstr "<b>خطوط الدليل</b>: %s"
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2001 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2002 msgstr "<small>لم يتمّ إختيار شيﺀ.</small>"
2004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2005 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2006 msgstr "<small>تمّ إختيار أكثر من جسم واحد.</small>"
2008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2009 #, c-format
2010 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2011 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
2013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2014 #, fuzzy
2015 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2016 msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
2018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2019 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2023 msgid "Unclump tiled clones"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2027 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2031 msgid "Delete tiled clones"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2035 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2039 msgid ""
2040 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2041 "group</b>."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2045 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2049 msgid "Create tiled clones"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2053 msgid "<small>Per row:</small>"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2057 msgid "<small>Per column:</small>"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2061 msgid "<small>Randomize:</small>"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2065 msgid "_Symmetry"
2066 msgstr ""
2068 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2069 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2070 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2071 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2072 #.
2073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2074 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2075 msgstr ""
2077 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2079 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2083 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2087 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2088 msgstr ""
2090 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2091 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2093 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2097 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2101 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2105 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2109 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2113 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2117 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2121 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2125 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2129 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2133 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2137 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2141 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2145 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2149 msgid "S_hift"
2150 msgstr ""
2152 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2154 #, no-c-format
2155 msgid "<b>Shift X:</b>"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2159 #, no-c-format
2160 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2164 #, no-c-format
2165 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2169 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2170 msgstr ""
2172 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2174 #, no-c-format
2175 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2179 #, no-c-format
2180 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2184 #, no-c-format
2185 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2189 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2193 msgid "<b>Exponent:</b>"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2197 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2201 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2202 msgstr ""
2204 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2208 msgid "<small>Alternate:</small>"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2212 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2216 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2217 msgstr ""
2219 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2222 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2226 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2230 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2231 msgstr ""
2233 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2235 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2239 msgid "Exclude tile height in shift"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2243 msgid "Exclude tile width in shift"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2247 msgid "Sc_ale"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2251 msgid "<b>Scale X:</b>"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2255 #, no-c-format
2256 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2265 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2269 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2273 #, no-c-format
2274 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2278 #, no-c-format
2279 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2283 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2287 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2291 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2295 msgid "<b>Base:</b>"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2299 msgid ""
2300 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2304 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2308 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2312 msgid "Cumulate the scales for each row"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2316 msgid "Cumulate the scales for each column"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2320 msgid "_Rotation"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2324 msgid "<b>Angle:</b>"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2328 #, no-c-format
2329 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2333 #, no-c-format
2334 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2338 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2342 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2346 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2350 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2354 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2358 msgid "_Blur & opacity"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2362 msgid "<b>Blur:</b>"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2366 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2370 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2374 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2382 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2386 msgid "<b>Fade out:</b>"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2394 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2398 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2402 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2406 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2410 msgid "Co_lor"
2411 msgstr "_لون"
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2414 msgid "Initial color: "
2415 msgstr "لون البداية:"
2417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2418 msgid "Initial color of tiled clones"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2422 msgid ""
2423 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2424 "stroke)"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2428 msgid "<b>H:</b>"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2432 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2436 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2440 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2444 msgid "<b>S:</b>"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2448 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2452 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2456 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2460 msgid "<b>L:</b>"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2464 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2472 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2476 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2480 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2484 msgid "_Trace"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2488 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2492 msgid ""
2493 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2494 "apply it to the clone"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2498 msgid "1. Pick from the drawing:"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2502 msgid "Pick the visible color and opacity"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2506 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2507 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2510 msgid "Opacity"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2514 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2518 msgid "R"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2522 msgid "Pick the Red component of the color"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2526 msgid "G"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2530 msgid "Pick the Green component of the color"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2534 msgid "B"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2538 msgid "Pick the Blue component of the color"
2539 msgstr ""
2541 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2542 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2544 msgid "clonetiler|H"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2548 msgid "Pick the hue of the color"
2549 msgstr ""
2551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2554 msgid "clonetiler|S"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2558 msgid "Pick the saturation of the color"
2559 msgstr ""
2561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2564 msgid "clonetiler|L"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2568 msgid "Pick the lightness of the color"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2572 msgid "2. Tweak the picked value:"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2576 msgid "Gamma-correct:"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2580 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2584 msgid "Randomize:"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2588 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2592 msgid "Invert:"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2596 msgid "Invert the picked value"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2600 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2604 msgid "Presence"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2608 msgid ""
2609 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2610 "that point"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2615 msgid "Size"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2619 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2623 msgid ""
2624 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2625 "or stroke)"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2629 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2633 msgid "How many rows in the tiling"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2637 msgid "How many columns in the tiling"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2641 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2645 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2649 msgid "Rows, columns: "
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2653 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2657 msgid "Width, height: "
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2661 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2665 msgid "Use saved size and position of the tile"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2669 msgid ""
2670 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2671 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2675 msgid " <b>_Create</b> "
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2679 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2680 msgstr ""
2682 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2683 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2684 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2685 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2686 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2688 msgid " _Unclump "
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2692 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2696 msgid " Re_move "
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2700 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2704 msgid " R_eset "
2705 msgstr ""
2707 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2709 msgid ""
2710 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2711 "to zero"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2715 msgid "_Page"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2719 msgid "_Drawing"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2723 msgid "_Selection"
2724 msgstr "إ_ختيار"
2726 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2727 msgid "_Custom"
2728 msgstr "تخ_صيص"
2730 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2731 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2735 msgid "Units:"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2739 msgid "_x0:"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2743 msgid "x_1:"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2747 msgid "Wid_th:"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2751 msgid "_y0:"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2755 msgid "y_1:"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2759 msgid "Hei_ght:"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2763 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2767 msgid "_Width:"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2771 msgid "pixels at"
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2775 msgid "dp_i"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
2779 msgid "_Height:"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
2784 msgid "dpi"
2785 msgstr ""
2787 #. true = has mnemonic
2788 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2789 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2793 msgid "_Browse..."
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2797 msgid "Batch export all selected objects"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2801 msgid ""
2802 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2803 "(caution, overwrites without asking!)"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2807 msgid "Hide all except selected"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2811 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2815 msgid "_Export"
2816 msgstr "تص_دير"
2818 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2819 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2823 #, c-format
2824 msgid "Batch export %d selected object"
2825 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2826 msgstr[0] ""
2827 msgstr[1] ""
2829 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2830 msgid "Export in progress"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2834 #, c-format
2835 msgid "Exporting %d files"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2839 #, c-format
2840 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2844 msgid "You have to enter a filename"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2848 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2852 #, c-format
2853 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2857 #, c-format
2858 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2862 msgid "Select a filename for exporting"
2863 msgstr ""
2865 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2866 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
2867 #, c-format
2868 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2869 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2870 msgstr[0] ""
2871 msgstr[1] ""
2873 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
2874 msgid "exact"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
2878 msgid "partial"
2879 msgstr "جزئي"
2881 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
2882 msgid "No objects found"
2883 msgstr "لا عثور على أجسام"
2885 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2886 msgid "T_ype: "
2887 msgstr "_نوع"
2889 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2890 msgid "Search in all object types"
2891 msgstr "إبحث في كل أنواع الأجسام"
2893 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2894 msgid "All types"
2895 msgstr "كل الأنواع"
2897 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2898 msgid "Search all shapes"
2899 msgstr "إبحث في كل الأشكال"
2901 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2902 msgid "All shapes"
2903 msgstr "كل الأشكال"
2905 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2906 msgid "Search rectangles"
2907 msgstr "إبحث في المستطيلات"
2909 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2910 msgid "Rectangles"
2911 msgstr "مستطيلات"
2913 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2914 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2915 msgstr "إبحث في الإهليلج، الأقواس والدوائر"
2917 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2918 msgid "Ellipses"
2919 msgstr "إهليلج"
2921 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2922 msgid "Search stars and polygons"
2923 msgstr "إبحث في النجوم والمضلّعات"
2925 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2926 msgid "Stars"
2927 msgstr "نجوم"
2929 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2930 msgid "Search spirals"
2931 msgstr "إبحث في الحلزونيات"
2933 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2934 msgid "Spirals"
2935 msgstr "حلزونيات"
2937 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2938 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2939 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2940 msgid "Search paths, lines, polylines"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2945 msgid "Paths"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2949 msgid "Search text objects"
2950 msgstr "إبحث في الأجسام النصّية"
2952 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2953 msgid "Texts"
2954 msgstr "نصوص"
2956 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2957 msgid "Search groups"
2958 msgstr "إبحث في المجموعات"
2960 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2961 msgid "Groups"
2962 msgstr "مجموعات"
2964 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2965 msgid "Search clones"
2966 msgstr "إبحث في المستنسخات"
2968 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2969 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2970 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
2971 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2972 msgid "find|Clones"
2973 msgstr "ايجاد|مستنسخات"
2975 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
2976 msgid "Search images"
2977 msgstr "إبحث في الصور"
2979 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
2980 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2981 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2982 msgid "Images"
2983 msgstr "صور"
2985 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2986 msgid "Search offset objects"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2990 msgid "Offsets"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2994 msgid "_Text: "
2995 msgstr "ن_ص"
2997 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2998 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2999 msgstr "البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)"
3001 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3002 msgid "_ID: "
3003 msgstr "_هوية"
3005 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3006 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3007 msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)"
3009 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3010 msgid "_Style: "
3011 msgstr "_أسلوب"
3013 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3014 msgid ""
3015 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3016 msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)"
3018 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3019 msgid "_Attribute: "
3020 msgstr "_صفة"
3022 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3023 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3024 msgstr "البحث عن الأجسام بإسم الصفة (تطابق كامل أو جزئي)"
3026 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3027 msgid "Search in s_election"
3028 msgstr "بحث في الإختيار الحالي"
3030 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3031 msgid "Limit search to the current selection"
3032 msgstr "حصر البحث في الإختيار الحالي"
3034 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3035 msgid "Search in current _layer"
3036 msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
3038 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3039 msgid "Limit search to the current layer"
3040 msgstr "حصر البحث بالطبقة الحالية"
3042 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3043 msgid "Include _hidden"
3044 msgstr "شمل الأجسام الم_خفية"
3046 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3047 msgid "Include hidden objects in search"
3048 msgstr "شمل الأجسام المخفية في البحث"
3050 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3051 msgid "Include l_ocked"
3052 msgstr "شمل الأجسام الم_قفلة"
3054 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3055 msgid "Include locked objects in search"
3056 msgstr "شمل الأجسام المقفلة في البحث"
3058 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3059 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3060 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3061 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3062 msgid "_Clear"
3063 msgstr "م_حو"
3065 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3066 msgid "Clear values"
3067 msgstr "محو القِيَم"
3069 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3070 msgid "_Find"
3071 msgstr "_بحث"
3073 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3074 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3075 msgstr ""
3077 #. Create the label for the object id
3078 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3079 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3080 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3081 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3082 msgid "_Id"
3083 msgstr "_هوية"
3085 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3086 msgid ""
3087 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3088 msgstr ""
3090 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3091 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3092 #: ../src/verbs.cpp:2492
3093 msgid "_Set"
3094 msgstr "ت_حديد"
3096 #. Create the label for the object label
3097 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3098 msgid "_Label"
3099 msgstr "م_لصق"
3101 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3102 msgid "A freeform label for the object"
3103 msgstr "ملصق حرّ للجسم"
3105 #. Create the label for the object title
3106 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3107 msgid "_Title"
3108 msgstr "_عنوان"
3110 #. Create the frame for the object description
3111 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3112 msgid "_Description"
3113 msgstr "_وصف"
3115 #. Hide
3116 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3117 msgid "_Hide"
3118 msgstr "إ_خفاﺀ"
3120 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3121 msgid "Check to make the object invisible"
3122 msgstr "إختيار لإخفاﺀ الجسم"
3124 #. Lock
3125 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3126 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3127 msgid "L_ock"
3128 msgstr "_قفل"
3130 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3131 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3132 msgstr ""
3134 #. Create the frame for interactivity options
3135 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3136 msgid "_Interactivity"
3137 msgstr "تفا_عل"
3139 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3140 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3141 msgid "Ref"
3142 msgstr "مرجع"
3144 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3145 msgid "Lock object"
3146 msgstr "إقفال الجسم"
3148 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3149 msgid "Unlock object"
3150 msgstr "فتح قفل الجسم"
3152 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3153 msgid "Hide object"
3154 msgstr "إخفاﺀ الجسم"
3156 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3157 msgid "Unhide object"
3158 msgstr "إظهار الجسم"
3160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3161 msgid "Id invalid! "
3162 msgstr "الهوية غير مقبولة!"
3164 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3165 msgid "Id exists! "
3166 msgstr "الهوية موجودة!"
3168 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3169 msgid "Set object ID"
3170 msgstr "حدد هوية الجسم"
3172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3173 msgid "Set object label"
3174 msgstr "حدد علامة الجسم"
3176 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3177 msgid "Set object title"
3178 msgstr "حدد عنوان الجسم"
3180 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3181 msgid "Set object description"
3182 msgstr "حدد وصف الجسم"
3184 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3185 msgid "Href:"
3186 msgstr "وصلة:"
3188 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3189 msgid "Target:"
3190 msgstr "هدف:"
3192 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3193 msgid "Type:"
3194 msgstr "نوع:"
3196 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3197 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3198 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3199 msgid "Role:"
3200 msgstr "دور:"
3202 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3203 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3204 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3205 msgid "Arcrole:"
3206 msgstr ""
3208 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3209 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3210 msgid "Title:"
3211 msgstr "عنوان:"
3213 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3215 msgid "Show:"
3216 msgstr "إظهار:"
3218 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3219 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3220 msgid "Actuate:"
3221 msgstr "شغّل:"
3223 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3224 msgid "URL:"
3225 msgstr "عنوان:"
3227 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3228 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3230 msgid "X:"
3231 msgstr "س:"
3233 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3234 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3236 msgid "Y:"
3237 msgstr "ص:"
3239 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3240 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3242 msgid "Width:"
3243 msgstr "عرض:"
3245 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3246 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3247 msgid "Height:"
3248 msgstr "إرتفاع:"
3250 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3251 #, c-format
3252 msgid "%s Properties"
3253 msgstr "%s خصائص"
3255 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3256 #, c-format
3257 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3258 msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, <b>%d</b> كلمة أضيفت للقاموس"
3260 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3261 #, c-format
3262 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3263 msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيئ يُذكر"
3265 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3266 #, c-format
3267 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3268 msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
3270 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3271 msgid "<i>Checking...</i>"
3272 msgstr "فحص..."
3274 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3275 msgid "Fix spelling"
3276 msgstr "تدقيق إملائي"
3278 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3279 msgid "Suggestions:"
3280 msgstr "إقتراحات:"
3282 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3283 msgid "_Accept"
3284 msgstr "_قبول"
3286 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3287 msgid "Accept the chosen suggestion"
3288 msgstr "قبول الإقترح المختار"
3290 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3291 msgid "_Ignore once"
3292 msgstr "ت_جاهل مرّة"
3294 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3295 msgid "Ignore this word only once"
3296 msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط"
3298 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3299 msgid "_Ignore"
3300 msgstr "ت_جاهل"
3302 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3303 msgid "Ignore this word in this session"
3304 msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة"
3306 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3307 msgid "A_dd to dictionary:"
3308 msgstr "إ_ضافة إلى القاموس"
3310 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3311 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3312 msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار"
3314 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3315 msgid "_Stop"
3316 msgstr "ت_وقف"
3318 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3319 msgid "Stop the check"
3320 msgstr "ايقاف التدقيق"
3322 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3323 msgid "_Start"
3324 msgstr "إب_دأ"
3326 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3327 msgid "Start the check"
3328 msgstr "بداية التدقيق"
3330 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3331 msgid "Font"
3332 msgstr "خط"
3334 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3335 msgid "Layout"
3336 msgstr "تصميم"
3338 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3339 msgid "Align lines left"
3340 msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
3342 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3343 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3344 msgid "Center lines"
3345 msgstr "محاذاة الأسطر للوسط"
3347 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3348 msgid "Align lines right"
3349 msgstr "محاذاة الأسطر لليمين"
3351 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3352 msgid "Justify lines"
3353 msgstr "تساوي الأسطر"
3355 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
3356 msgid "Horizontal text"
3357 msgstr "نص أفقي"
3359 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
3360 msgid "Vertical text"
3361 msgstr "نص عامودي"
3363 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3364 msgid "Line spacing:"
3365 msgstr "تباعد الأسطر:"
3367 #. Text
3368 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3370 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3371 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3372 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3373 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3374 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3375 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3376 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3377 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3378 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3379 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3380 msgid "Text"
3381 msgstr "نص"
3383 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3384 msgid "Set as default"
3385 msgstr "حدد كإفتراضي"
3387 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
3388 msgid "Set text style"
3389 msgstr "حدد أسلوب النص"
3391 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3392 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3393 msgstr "<b>إضغط</b> لإختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب."
3395 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3396 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3397 msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
3399 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3403 "commit changes."
3404 msgstr ""
3405 "الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع "
3406 "التغييرات."
3408 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3409 msgid "Drag to reorder nodes"
3410 msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
3412 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3413 msgid "New element node"
3414 msgstr "عقدة عنصر جديدة"
3416 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3417 msgid "New text node"
3418 msgstr "عقدة نص جديدة"
3420 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3421 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3422 msgid "Duplicate node"
3423 msgstr "إستخراج نسخة من العقدة"
3425 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3426 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3430 msgid "Unindent node"
3431 msgstr "إزالة تهميش العقدة"
3433 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3434 msgid "Indent node"
3435 msgstr "تهميش العقدة"
3437 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3438 msgid "Raise node"
3439 msgstr "رفع العقدة"
3441 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3442 msgid "Lower node"
3443 msgstr "تخفيض العقدة"
3445 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3446 msgid "Delete attribute"
3447 msgstr "إزالة الصّفة"
3449 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3450 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3451 msgid "Attribute name"
3452 msgstr "إسم الصّفة"
3454 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3455 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3456 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3457 msgid "Set attribute"
3458 msgstr "حدد الصّفة"
3460 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3461 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3462 msgid "Set"
3463 msgstr "حدد"
3465 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3466 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3467 msgid "Attribute value"
3468 msgstr "قيمة الصّفة"
3470 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3471 msgid "Drag XML subtree"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3475 msgid "New element node..."
3476 msgstr "عقدة عنصر جديدة..."
3478 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3479 msgid "Cancel"
3480 msgstr "إلغاﺀ"
3482 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3483 msgid "Create"
3484 msgstr "إنشاﺀ"
3486 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3487 msgid "Create new element node"
3488 msgstr "إنشاﺀ عقدة عنصر جديدة"
3490 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3491 msgid "Create new text node"
3492 msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
3494 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3495 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3499 msgid "Change attribute"
3500 msgstr "تغيير الصّفة"
3502 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3503 msgid "Grid _units:"
3504 msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
3506 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3507 msgid "_Origin X:"
3508 msgstr "ن_قطة المبدأ س"
3510 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3513 msgid "X coordinate of grid origin"
3514 msgstr "إحداثية-س بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
3516 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3517 msgid "O_rigin Y:"
3518 msgstr "نق_طة المبدأ ص"
3520 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3523 msgid "Y coordinate of grid origin"
3524 msgstr "إحداثية-ص بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
3526 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3527 msgid "Spacing _Y:"
3528 msgstr "تباعد _ص:"
3530 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3532 msgid "Base length of z-axis"
3533 msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
3535 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3538 msgid "Angle X:"
3539 msgstr "زاوية س"
3541 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3543 msgid "Angle of x-axis"
3544 msgstr "زاوية المحور س"
3546 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3549 msgid "Angle Z:"
3550 msgstr "زاوية ز:"
3552 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3554 msgid "Angle of z-axis"
3555 msgstr "زاوية المحور ز"
3557 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3558 msgid "Grid line _color:"
3559 msgstr "لو_ن خطوط الشبكة"
3561 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3562 msgid "Grid line color"
3563 msgstr "لون خطوط الشبكة"
3565 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3566 msgid "Color of grid lines"
3567 msgstr "لون خطوط الشبكة"
3569 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3570 msgid "Ma_jor grid line color:"
3571 msgstr "لون الخطوط الأ_ساسية للشبكة:"
3573 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3574 msgid "Major grid line color"
3575 msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
3577 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3578 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3579 msgstr "لون الخطوط (البارزة) الأساسية للشبكة"
3581 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3582 msgid "_Major grid line every:"
3583 msgstr "خطوط الشبكة الرئي_سية كل:"
3585 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3586 msgid "lines"
3587 msgstr "خطوط"
3589 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3590 msgid "Rectangular grid"
3591 msgstr "شبكة مستطيلة"
3593 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3594 msgid "Axonometric grid"
3595 msgstr "شبكة أكسونوميترية"
3597 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3598 msgid "Create new grid"
3599 msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
3601 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3602 msgid "_Enabled"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3606 msgid ""
3607 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3608 "grids."
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3612 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3616 msgid ""
3617 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3618 "will be snapped to"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3622 msgid "_Visible"
3623 msgstr "_مرئي"
3625 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3626 msgid ""
3627 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3628 "to invisible grids."
3629 msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية."
3631 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3632 msgid "Spacing _X:"
3633 msgstr "تباعد _س:"
3635 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3637 msgid "Distance between vertical grid lines"
3638 msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
3640 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3642 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3643 msgstr "المسافة بين الخطوط الأفقية للشبكة"
3645 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3646 msgid "_Show dots instead of lines"
3647 msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
3649 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3650 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3651 msgstr "عند الإختيار، سيظهر نقاط عن التقاطعات في الشبكة بدل الخطوط"
3653 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3654 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3655 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3656 msgid "UNDEFINED"
3657 msgstr "غير معرّف"
3659 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3660 msgid "grid line"
3661 msgstr "خط الشبكة"
3663 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3664 msgid "grid intersection"
3665 msgstr "تقاطع الشبكة"
3667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3668 msgid "guide"
3669 msgstr "مرشد"
3671 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3672 msgid "guide intersection"
3673 msgstr "تقاطع المرشد"
3675 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3676 msgid "grid-guide intersection"
3677 msgstr "تقاطع الشبكة والمُرشد"
3679 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3680 msgid "cusp node"
3681 msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
3683 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3684 msgid "smooth node"
3685 msgstr "عقدة ناعمة"
3687 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3688 msgid "path"
3689 msgstr "مسار"
3691 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3692 msgid "path intersection"
3693 msgstr "تقاطع المسار"
3695 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3696 msgid "bounding box corner"
3697 msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
3699 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3700 msgid "bounding box side"
3701 msgstr "جهة علبة الإحاطة"
3703 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3704 msgid "bounding box"
3705 msgstr "علبة الإحاطة"
3707 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3708 msgid "page border"
3709 msgstr "حدود الصفحة"
3711 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3712 msgid "line midpoint"
3713 msgstr "نقطة الخط الوسطية"
3715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3716 msgid "object midpoint"
3717 msgstr "نقطة الجسم الوسطية"
3719 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3720 msgid "object rotation center"
3721 msgstr "مركز دوران الجسم"
3723 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3724 msgid "handle"
3725 msgstr "مقبض"
3727 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3728 msgid "bounding box side midpoint"
3729 msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
3731 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3732 msgid "bounding box midpoint"
3733 msgstr "وسط علبة الإحاطة"
3735 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3736 msgid "page corner"
3737 msgstr "زاوية الصفحة"
3739 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3740 msgid "convex hull corner"
3741 msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
3743 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3744 msgid "quadrant point"
3745 msgstr "نقطة القوس"
3747 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3748 msgid "center"
3749 msgstr "مركز"
3751 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3752 msgid "corner"
3753 msgstr "زاوية"
3755 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3756 msgid "text baseline"
3757 msgstr "خط النص الأساسي"
3759 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3760 msgid "Bounding box corner"
3761 msgstr "زاوية علبة الإحاطة"
3763 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3764 msgid "Bounding box midpoint"
3765 msgstr "وسط علبة الإحاطة"
3767 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3768 msgid "Bounding box side midpoint"
3769 msgstr "نقطة الوسط لجهة علبة الإحاطة"
3771 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3772 msgid "Smooth node"
3773 msgstr "عقدة ناعمة"
3775 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3776 msgid "Cusp node"
3777 msgstr "عقدة نقطة الإلتقاﺀ"
3779 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3780 msgid "Line midpoint"
3781 msgstr "منتصف الخط"
3783 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3784 msgid "Object midpoint"
3785 msgstr "منتصف الجسم"
3787 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3788 msgid "Object rotation center"
3789 msgstr "مركز دوران الجسم"
3791 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3792 msgid "Handle"
3793 msgstr "مقبض"
3795 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3796 msgid "Path intersection"
3797 msgstr "تقاطع المسار"
3799 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3800 msgid "Guide"
3801 msgstr "خط الإرشاد"
3803 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3804 msgid "Guide origin"
3805 msgstr "مركز خط الإرشاد"
3807 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3808 msgid "Convex hull corner"
3809 msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
3811 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
3812 msgid "Quadrant point"
3813 msgstr "نقطة القوس (الربع دائري)"
3815 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
3816 msgid "Center"
3817 msgstr "مركز"
3819 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3820 msgid "Corner"
3821 msgstr "زاوية"
3823 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
3824 msgid "Text baseline"
3825 msgstr "سطر النص"
3827 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
3828 msgid " to "
3829 msgstr " إلى "
3831 #: ../src/document.cpp:441
3832 #, c-format
3833 msgid "New document %d"
3834 msgstr "ملّف جديد %d"
3836 #: ../src/document.cpp:473
3837 #, c-format
3838 msgid "Memory document %d"
3839 msgstr "ذاكرة الملّف %d"
3841 #: ../src/document.cpp:628
3842 #, c-format
3843 msgid "Unnamed document %d"
3844 msgstr "ملف بدون إسم %d"
3846 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3847 #: ../src/draw-context.cpp:581
3848 msgid "Path is closed."
3849 msgstr "المسار مغلق."
3851 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3852 #: ../src/draw-context.cpp:596
3853 msgid "Closing path."
3854 msgstr "إغلاق المسار"
3856 #: ../src/draw-context.cpp:706
3857 msgid "Draw path"
3858 msgstr "رسم مسار"
3860 #: ../src/draw-context.cpp:866
3861 msgid "Creating single dot"
3862 msgstr "إنشاﺀ نقطة واحدة"
3864 #: ../src/draw-context.cpp:867
3865 msgid "Create single dot"
3866 msgstr "أنشئ نقطة واحدة"
3868 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3869 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3870 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3871 #, c-format
3872 msgid " alpha %.3g"
3873 msgstr ""
3875 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3876 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3877 #, c-format
3878 msgid ", averaged with radius %d"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3882 #, c-format
3883 msgid " under cursor"
3884 msgstr " تحت المؤشر"
3886 #. message, to show in the statusbar
3887 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3888 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3892 msgid ""
3893 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3894 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3895 "to copy the color under mouse to clipboard"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3899 msgid "Set picked color"
3900 msgstr "حدد اللون المختار"
3902 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3903 msgid ""
3904 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3908 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3912 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3916 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3920 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3921 msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
3923 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3924 msgid "Draw calligraphic stroke"
3925 msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
3927 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3928 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3932 msgid "Draw eraser stroke"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/event-context.cpp:612
3936 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/event-log.cpp:37
3940 msgid "[Unchanged]"
3941 msgstr "[غير معدّل]"
3943 #. Edit
3944 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3945 msgid "_Undo"
3946 msgstr "ت_راجع"
3948 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3949 msgid "_Redo"
3950 msgstr "إ_عادة"
3952 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3953 msgid "Dependency:"
3954 msgstr "تبعية:"
3956 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3957 msgid "  type: "
3958 msgstr "   نوع:"
3960 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3961 msgid "  location: "
3962 msgstr "   موقع:"
3964 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3965 msgid "  string: "
3966 msgstr "   سلسلة:"
3968 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3969 msgid "  description: "
3970 msgstr "   وصف:"
3972 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3973 msgid " (No preferences)"
3974 msgstr " (لا تفضيلات)"
3976 #. This is some filler text, needs to change before relase
3977 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3978 msgid ""
3979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3980 "span>\n"
3981 "\n"
3982 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3983 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3984 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3988 msgid "Show dialog on startup"
3989 msgstr "عرض النافذة عند البداية"
3991 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3992 #, c-format
3993 msgid "'%s' working, please wait..."
3994 msgstr "'%s' يعمل، الرجاﺀ الإنتظار..."
3996 #. static int i = 0;
3997 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3998 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3999 msgid ""
4000 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4001 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4005 msgid "an ID was not defined for it."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4009 msgid "there was no name defined for it."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4013 msgid "the XML description of it got lost."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4017 msgid "no implementation was defined for the extension."
4018 msgstr ""
4020 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4021 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4022 msgid "a dependency was not met."
4023 msgstr "عدم تأمين التبعية"
4025 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4026 msgid "Extension \""
4027 msgstr "تمديد \""
4029 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4030 msgid "\" failed to load because "
4031 msgstr "\" فشل التحميل بسبب"
4033 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4034 #, c-format
4035 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4039 msgid "Name:"
4040 msgstr "إسم:"
4042 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4043 msgid "ID:"
4044 msgstr "هوية:"
4046 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4047 msgid "State:"
4048 msgstr "حالة:"
4050 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4051 msgid "Loaded"
4052 msgstr "محمّل"
4054 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4055 msgid "Unloaded"
4056 msgstr "غير محمّل"
4058 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4059 msgid "Deactivated"
4060 msgstr "غير مشغّل"
4062 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4063 msgid ""
4064 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4065 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4066 "this extension."
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4070 msgid ""
4071 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4072 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4073 "expected."
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/extension/init.cpp:274
4077 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/extension/init.cpp:288
4081 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4085 "will not be loaded."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4089 msgid "Adaptive Threshold"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4094 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4095 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4097 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4098 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4100 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4101 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4102 msgid "Width"
4103 msgstr "عرض"
4105 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4106 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4107 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4109 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4110 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4111 msgid "Height"
4112 msgstr "إرتفاع"
4114 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4115 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4116 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4117 msgid "Offset"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4127 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4131 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4132 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4143 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4145 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4152 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4153 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4154 msgid "Raster"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4158 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4162 msgid "Add Noise"
4163 msgstr "إضافة ضجيج"
4165 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4166 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4169 msgid "Type"
4170 msgstr "نوع"
4172 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4173 msgid "Uniform Noise"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4177 msgid "Gaussian Noise"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4181 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4185 msgid "Impulse Noise"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4189 msgid "Laplacian Noise"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4193 msgid "Poisson Noise"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4197 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4198 msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(ة) المختارة"
4200 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4201 msgid "Blur"
4202 msgstr "تغبيش"
4204 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4206 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4207 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4208 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4210 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4213 msgid "Radius"
4214 msgstr "شعاع"
4216 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4217 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4218 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4222 msgid "Sigma"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4226 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4227 msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
4229 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4230 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4231 msgid "Channel"
4232 msgstr "قناة"
4234 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4235 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4236 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4237 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4238 msgid "Layer"
4239 msgstr "طبقة"
4241 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4242 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4243 msgid "Red Channel"
4244 msgstr "قناة الأحمر"
4246 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4247 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4248 msgid "Green Channel"
4249 msgstr "قناة الأخضر"
4251 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4252 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4253 msgid "Blue Channel"
4254 msgstr "قناة الأزرق"
4256 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4257 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4258 msgid "Cyan Channel"
4259 msgstr "قناة الأخضر المزرق"
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4262 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4263 msgid "Magenta Channel"
4264 msgstr "قناة الأرجواني"
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4267 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4268 msgid "Yellow Channel"
4269 msgstr "قناة الأصفر"
4271 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4273 msgid "Black Channel"
4274 msgstr "قناة الأسود"
4276 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4278 msgid "Opacity Channel"
4279 msgstr "قناة الشفافية"
4281 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4282 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4283 msgid "Matte Channel"
4284 msgstr "قناة البهاتة"
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4287 msgid "Extract specific channel from image."
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4291 msgid "Charcoal"
4292 msgstr "فحم"
4294 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4295 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4299 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4303 msgid "Contrast"
4304 msgstr "التباين"
4306 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4307 msgid "Adjust"
4308 msgstr "عدّل"
4310 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4311 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4315 msgid "Cycle Colormap"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4319 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4320 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4321 msgid "Amount"
4322 msgstr "المقدار"
4324 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4325 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4329 msgid "Despeckle"
4330 msgstr "إزالة الضجيج"
4332 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4333 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4334 msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
4336 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4337 msgid "Edge"
4338 msgstr "طرف"
4340 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4341 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4342 msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
4344 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4345 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4349 msgid "Enhance"
4350 msgstr "تحسين"
4352 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4353 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4357 msgid "Equalize"
4358 msgstr "مساواة"
4360 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4361 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4365 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4366 msgid "Gaussian Blur"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4370 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4371 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4372 msgid "Factor"
4373 msgstr "عامل"
4375 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4376 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4380 msgid "Implode"
4381 msgstr "إنطواﺀ"
4383 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4384 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4385 msgstr "إنطواﺀ الصور(ة) المختارة"
4387 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4388 msgid "Level (with Channel)"
4389 msgstr "مستوى (مع قناة)"
4391 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4392 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4393 msgid "Black Point"
4394 msgstr "نقطة سوداﺀ"
4396 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4397 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4398 msgid "White Point"
4399 msgstr "نقطة بيضاﺀ"
4401 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4403 msgid "Gamma Correction"
4404 msgstr "تصحيح غاما"
4406 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4407 msgid ""
4408 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4409 "between the given ranges to the full color range."
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4413 msgid "Level"
4414 msgstr "مستوى"
4416 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4417 msgid ""
4418 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4419 "to the full color range."
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4423 msgid "Median"
4424 msgstr "متوسط"
4426 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4427 msgid ""
4428 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4429 "neighborhood."
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4433 msgid "HSB Adjust"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4437 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4438 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4441 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4442 msgid "Hue"
4443 msgstr "تدّرج الألوان"
4445 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4446 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4448 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4451 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4452 msgid "Saturation"
4453 msgstr "حدّة الألوان"
4455 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4456 msgid "Brightness"
4457 msgstr "سطوع"
4459 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4460 msgid ""
4461 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4462 msgstr "ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(ة) المختارة"
4464 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4465 msgid "Negate"
4466 msgstr "عكس"
4468 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4469 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4470 msgstr "عكس الصور(ة) المختارة"
4472 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4473 msgid "Normalize"
4474 msgstr "تطبيع"
4476 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4477 msgid ""
4478 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4479 "range of color."
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4483 msgid "Oil Paint"
4484 msgstr "لوحة زيتية"
4486 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4487 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4491 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4492 msgstr "عدّل قناة الشفافية للصور(ة) المختارة"
4494 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4495 msgid "Raise"
4496 msgstr "رفع"
4498 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4499 msgid "Raised"
4500 msgstr "مرفوع"
4502 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4503 msgid ""
4504 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4505 "appearance."
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4509 msgid "Reduce Noise"
4510 msgstr "حفض الضجيج"
4512 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4513 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4514 msgid "Order"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4518 msgid ""
4519 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4523 msgid "Resample"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4527 msgid ""
4528 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4532 msgid "Shade"
4533 msgstr "تظليل"
4535 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4537 msgid "Azimuth"
4538 msgstr "السمط"
4540 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4542 msgid "Elevation"
4543 msgstr "إرتفاع"
4545 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4546 msgid "Colored Shading"
4547 msgstr "تظليل ملوّن"
4549 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4550 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4554 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4558 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4562 msgid "Dither"
4563 msgstr "إرتجاف"
4565 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4566 msgid ""
4567 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4568 "the original position"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4572 msgid "Swirl"
4573 msgstr "دوّامة"
4575 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4576 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4577 msgid "Degrees"
4578 msgstr "درجات"
4580 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4581 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4582 msgstr ""
4584 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4586 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4587 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4588 msgid "Threshold"
4589 msgstr "العتبة"
4591 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4592 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4593 msgstr "عتبة الصور(ة) المختارة"
4595 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4596 msgid "Unsharp Mask"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4600 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4604 msgid "Wave"
4605 msgstr "موجة"
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4608 msgid "Amplitude"
4609 msgstr "مطال"
4611 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4612 msgid "Wavelength"
4613 msgstr "طول الموجة"
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4616 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4617 msgstr "تلاعب بالصور(ة) على طول موجة الجيب"
4619 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4620 msgid "Inset/Outset Halo"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4624 msgid "Width in px of the halo"
4625 msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
4627 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4628 msgid "Number of steps"
4629 msgstr "عدد الخطوات"
4631 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4632 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4636 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4637 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4638 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4639 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4640 msgid "Generate from Path"
4641 msgstr "إنشاﺀ من المسار"
4643 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4644 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4645 msgid "PostScript"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4649 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4650 msgid "Restrict to PS level"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4654 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4655 msgid "PostScript level 3"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4659 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4660 msgid "PostScript level 2"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4664 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4665 msgid "Export area is whole canvas"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4669 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4670 msgid "Export area is the drawing"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4674 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4675 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4676 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4677 msgid "Convert texts to paths"
4678 msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
4680 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4681 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4682 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4683 msgid "Rasterize filter effects"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4687 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4688 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4689 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4693 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4694 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4695 msgid "Limit export to the object with ID"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4699 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4700 msgid "PostScript (*.ps)"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4704 msgid "PostScript File"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4708 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4709 msgid "Encapsulated PostScript"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4713 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4714 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4718 msgid "Encapsulated PostScript File"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4722 msgid "Restrict to PDF version"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
4726 msgid "PDF 1.4"
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4730 msgid "Export drawing, not page"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4734 msgid "Export canvas"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4738 msgid "EMF Input"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4742 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4746 msgid "Enhanced Metafiles"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4750 msgid "WMF Input"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4754 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4758 msgid "Windows Metafiles"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4762 msgid "EMF Output"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4766 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4770 msgid "Enhanced Metafile"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4774 msgid "Drop Shadow"
4775 msgstr "إسقاط الظلّ"
4777 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4778 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4779 msgid "Blur radius, px"
4780 msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
4782 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4783 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4784 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4787 msgid "Opacity, %"
4788 msgstr "شفافية، %"
4790 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4791 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4792 msgid "Horizontal offset, px"
4793 msgstr "توازن أفقي، بكسل"
4795 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4796 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4797 msgid "Vertical offset, px"
4798 msgstr "توازن عامودي، بكسل"
4800 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4801 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4802 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4803 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4804 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4806 msgid "Filters"
4807 msgstr "مصافي"
4809 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4810 msgid "Black, blurred drop shadow"
4811 msgstr "أسود، مغبّش مع توّهج"
4813 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4814 msgid "Drop Glow"
4815 msgstr "إسقاط التوّهج"
4817 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4818 msgid "White, blurred drop glow"
4819 msgstr "أبيض، مغبّش مع توّهج"
4821 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4822 msgid "Bundled"
4823 msgstr "مربوطة"
4825 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4826 msgid "Personal"
4827 msgstr "شخصي"
4829 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4830 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4834 msgid "Snow crest"
4835 msgstr "قمّة ثلجية"
4837 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4838 msgid "Drift Size"
4839 msgstr "حجم الجرف"
4841 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4842 msgid "Snow has fallen on object"
4843 msgstr "الثلج سقط على الجسم"
4845 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
4846 #, c-format
4847 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4851 msgid "GIMP Gradients"
4852 msgstr "تدرّجات جِمْب"
4854 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4855 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4859 msgid "Gradients used in GIMP"
4860 msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
4862 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4863 msgid "Grid"
4864 msgstr "شبكة"
4866 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4867 msgid "Line Width"
4868 msgstr "سماكة الخط"
4870 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4871 msgid "Horizontal Spacing"
4872 msgstr "التباعد الأفقي"
4874 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4875 msgid "Vertical Spacing"
4876 msgstr "التباعد العامودي"
4878 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4879 msgid "Horizontal Offset"
4880 msgstr "توازن أفقي"
4882 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4883 msgid "Vertical Offset"
4884 msgstr "توازن عامودي"
4886 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4888 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4889 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4890 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4891 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4892 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4893 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4894 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4895 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
4896 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4897 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4898 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4899 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4900 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4901 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4902 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
4903 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4904 msgid "Render"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4908 msgid "Draw a path which is a grid"
4909 msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
4911 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
4912 msgid "JavaFX Output"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
4916 msgid "JavaFX (*.fx)"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
4920 msgid "JavaFX Raytracer File"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4924 msgid "LaTeX Print"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4928 msgid "LaTeX Output"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4932 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4936 msgid "LaTeX PSTricks File"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
4940 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
4944 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
4948 msgid "OpenDocument drawing file"
4949 msgstr ""
4951 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4952 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4953 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4954 msgid "media box"
4955 msgstr "علبة الوثائق"
4957 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4958 msgid "crop box"
4959 msgstr "علبة القطع"
4961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4962 msgid "trim box"
4963 msgstr "علبة التقليم"
4965 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4966 msgid "bleed box"
4967 msgstr "علبة النزيف"
4969 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4970 msgid "art box"
4971 msgstr "علبة الفن"
4973 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4974 msgid "Select page:"
4975 msgstr "إختيار الصفحة:"
4977 #. Display total number of pages
4978 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4979 #, c-format
4980 msgid "out of %i"
4981 msgstr "من أصل %i"
4983 #. Crop settings
4984 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4985 msgid "Clip to:"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4989 msgid "Page settings"
4990 msgstr "إعدادات الصفحة"
4992 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4993 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4994 msgstr "دقة المعيار التقريبي للتدرج"
4996 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4997 msgid ""
4998 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4999 "and slow performance."
5000 msgstr "<b>ملاحظة</b>: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف ويبطئ الجهاز."
5002 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5003 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5004 msgid "rough"
5005 msgstr "خشن"
5007 #. Text options
5008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5009 msgid "Text handling:"
5010 msgstr "معالجة النص"
5012 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5013 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5014 msgid "Import text as text"
5015 msgstr "استيراد النص كنص"
5017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5018 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5019 msgstr "إستبدال خطّ الملف بأقرب خط موجود"
5021 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5022 msgid "Embed images"
5023 msgstr "تضمين الصور"
5025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5026 msgid "Import settings"
5027 msgstr "إستيراد الإعدادات"
5029 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5030 msgid "PDF Import Settings"
5031 msgstr "إستيراد إعدادات PDF"
5033 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5034 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5035 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5036 msgid "pdfinput|medium"
5037 msgstr "دخل PDF|وسط"
5039 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5040 msgid "fine"
5041 msgstr "جيّد"
5043 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5044 msgid "very fine"
5045 msgstr "جيّد جدّا"
5047 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5048 msgid "PDF Input"
5049 msgstr "دخل PDF"
5051 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5052 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5056 msgid "Adobe Portable Document Format"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5060 msgid "AI Input"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5064 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5068 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5072 msgid "PovRay Output"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5076 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5080 msgid "PovRay Raytracer File"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5084 msgid "SVG Input"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5088 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5089 msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
5091 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5092 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5093 msgstr "نوع ملف إنكسايب الأصلي وحسب معايير W3C"
5095 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5096 msgid "SVG Output Inkscape"
5097 msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
5099 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5100 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5101 msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
5103 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5104 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5105 msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
5107 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5108 msgid "SVG Output"
5109 msgstr "مخرج SVG"
5111 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5112 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5113 msgstr "SVG عادي (*.svg)"
5115 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5116 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5120 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5121 msgid "SVGZ Input"
5122 msgstr "مدخل SVGZ"
5124 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5125 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5126 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5127 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5128 msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)"
5130 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5131 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5135 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5136 msgid "SVGZ Output"
5137 msgstr "مخرج SVGZ"
5139 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5140 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5141 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5142 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5143 msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
5145 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5146 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5147 msgstr "SVG عادي مضغوط (*.svgz)"
5149 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5150 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5154 msgid "Windows 32-bit Print"
5155 msgstr "طباعة وندوز ٣٢-بت"
5157 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5158 msgid "WPG Input"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5162 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5166 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5170 msgid "Live preview"
5171 msgstr "عرض مباشر"
5173 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5174 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5175 msgstr "هل سيتم عرض التأثير مباشرة على الإطار؟"
5177 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5178 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5179 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5180 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5181 #: ../src/extension/system.cpp:104
5182 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5183 msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG."
5185 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5186 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5187 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5188 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5189 #: ../src/file.cpp:157
5190 msgid "default.svg"
5191 msgstr "default.svg"
5193 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5194 #, c-format
5195 msgid "Failed to load the requested file %s"
5196 msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
5198 #: ../src/file.cpp:274
5199 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5200 msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
5202 #: ../src/file.cpp:280
5203 #, c-format
5204 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5205 msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?"
5207 #: ../src/file.cpp:309
5208 msgid "Document reverted."
5209 msgstr "إسترجاع الملّف"
5211 #: ../src/file.cpp:311
5212 msgid "Document not reverted."
5213 msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
5215 #: ../src/file.cpp:461
5216 msgid "Select file to open"
5217 msgstr "إختيار الملف لفتحه"
5219 #: ../src/file.cpp:548
5220 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5221 msgstr "نظّف &lt;defs&gt;"
5223 #: ../src/file.cpp:553
5224 #, c-format
5225 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5226 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5227 msgstr[0] "إزالة <b>%i</b> تعريفة غير مستعملة في &lt;defs&gt;."
5228 msgstr[1] "إزالة <b>%i</b> تعريفات غير مستعملة في &lt;defs&gt;."
5230 #: ../src/file.cpp:558
5231 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5232 msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في &lt;defs&gt;."
5234 #: ../src/file.cpp:587
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5238 "caused by an unknown filename extension."
5239 msgstr ""
5240 "لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على "
5241 "نوع الملف."
5243 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5244 msgid "Document not saved."
5245 msgstr "الملف لم يُحفظ"
5247 #: ../src/file.cpp:595
5248 #, c-format
5249 msgid "File %s could not be saved."
5250 msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
5252 #: ../src/file.cpp:609
5253 msgid "Document saved."
5254 msgstr "الملف حُفظ."
5256 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
5257 #, c-format
5258 msgid "drawing%s"
5259 msgstr "رسم%s"
5261 #: ../src/file.cpp:756
5262 #, c-format
5263 msgid "drawing-%d%s"
5264 msgstr "رسم-%d%s"
5266 #: ../src/file.cpp:775
5267 msgid "Select file to save a copy to"
5268 msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه"
5270 #: ../src/file.cpp:777
5271 msgid "Select file to save to"
5272 msgstr "إختيار الملف لحفظه"
5274 #: ../src/file.cpp:857
5275 msgid "No changes need to be saved."
5276 msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات"
5278 #: ../src/file.cpp:874
5279 msgid "Saving document..."
5280 msgstr "حفظ الملف..."
5282 #: ../src/file.cpp:1033
5283 msgid "Import"
5284 msgstr "إستيراد"
5286 #: ../src/file.cpp:1063
5287 msgid "Select file to import"
5288 msgstr "إختيار الملف لإستيراده"
5290 #: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
5291 msgid "Select file to export to"
5292 msgstr "إختيار الملف للتصدير إليه"
5294 #: ../src/file.cpp:1328
5295 #, c-format
5296 msgid "Error saving a temporary copy"
5297 msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة"
5299 #: ../src/file.cpp:1348
5300 msgid "Open Clip Art Login"
5301 msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة"
5303 #: ../src/file.cpp:1374
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5307 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5308 "didn't forget to choose a license."
5309 msgstr ""
5310 "خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدموكلمة السر، اذا كان "
5311 "الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لمتنسَ إختيار رخصة"
5313 #: ../src/file.cpp:1395
5314 msgid "Document exported..."
5315 msgstr "...تمّ تصدير الملف"
5317 #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
5318 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5319 msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
5321 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5322 msgid "Blend"
5323 msgstr "خلط"
5325 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5326 msgid "Color Matrix"
5327 msgstr "مصفوفة الألوان"
5329 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5330 msgid "Component Transfer"
5331 msgstr "نقل القطعة"
5333 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5334 msgid "Composite"
5335 msgstr "مركّب"
5337 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5338 msgid "Convolve Matrix"
5339 msgstr "لفّ المصفوفة"
5341 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5342 msgid "Diffuse Lighting"
5343 msgstr "نشر الضوﺀ"
5345 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5346 msgid "Displacement Map"
5347 msgstr "خريطة الإزاحة"
5349 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5350 msgid "Flood"
5351 msgstr "فيضان"
5353 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5354 msgid "Image"
5355 msgstr "صورة"
5357 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5358 msgid "Merge"
5359 msgstr "دمج"
5361 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5362 msgid "Specular Lighting"
5363 msgstr "بريق الضوﺀ"
5365 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5366 msgid "Tile"
5367 msgstr "بلاط"
5369 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5370 msgid "Turbulence"
5371 msgstr "إضطراب"
5373 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5374 msgid "Source Graphic"
5375 msgstr "مصدر الرسم البياني"
5377 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5378 msgid "Source Alpha"
5379 msgstr "مصدر الألفا"
5381 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5382 msgid "Background Image"
5383 msgstr "صورة الخلفية"
5385 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5386 msgid "Background Alpha"
5387 msgstr "خلفية الألفا"
5389 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5390 msgid "Fill Paint"
5391 msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ"
5393 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5394 msgid "Stroke Paint"
5395 msgstr ""
5397 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5398 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5399 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5400 msgid "filterBlendMode|Normal"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5404 msgid "Multiply"
5405 msgstr "مضاعفة"
5407 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5408 msgid "Screen"
5409 msgstr "شاشة"
5411 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5412 msgid "Darken"
5413 msgstr "تغميق"
5415 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5416 msgid "Lighten"
5417 msgstr "تفتيح"
5419 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5420 msgid "Matrix"
5421 msgstr "مصفوفة"
5423 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5424 msgid "Saturate"
5425 msgstr "زيادة حدّة الألوان"
5427 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5428 msgid "Hue Rotate"
5429 msgstr "تدوير تدرّج الألوان"
5431 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5432 msgid "Luminance to Alpha"
5433 msgstr "سطوع إلى ألفا"
5435 #. File
5436 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5437 msgid "Default"
5438 msgstr "إفتراضي"
5440 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5441 msgid "Over"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5445 msgid "In"
5446 msgstr "مدخل"
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5449 msgid "Out"
5450 msgstr "مخرج"
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5453 msgid "Atop"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5457 msgid "XOR"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/filter-enums.cpp:78
5461 msgid "Arithmetic"
5462 msgstr "حساب"
5464 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5465 msgid "Identity"
5466 msgstr "مطابقة"
5468 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5469 msgid "Table"
5470 msgstr "لوح"
5472 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5473 msgid "Discrete"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5477 msgid "Linear"
5478 msgstr "خطّي"
5480 #: ../src/filter-enums.cpp:88
5481 msgid "Gamma"
5482 msgstr "غاما"
5484 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5485 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5486 msgid "Duplicate"
5487 msgstr "إنتاج نسخة"
5489 #: ../src/filter-enums.cpp:95
5490 msgid "Wrap"
5491 msgstr "تغليف"
5493 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
5494 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
5501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
5502 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5503 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5504 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5505 msgid "None"
5506 msgstr "لا شيئ"
5508 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
5509 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5512 msgid "Red"
5513 msgstr "أحمر"
5515 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
5516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5519 msgid "Green"
5520 msgstr "أخضر"
5522 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
5523 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5526 msgid "Blue"
5527 msgstr "أزرق"
5529 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
5530 msgid "Alpha"
5531 msgstr "ألفا"
5533 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5534 msgid "Erode"
5535 msgstr "تآكل"
5537 #: ../src/filter-enums.cpp:112
5538 msgid "Dilate"
5539 msgstr "تمدد"
5541 #: ../src/filter-enums.cpp:118
5542 msgid "Fractal Noise"
5543 msgstr "ضجيج كسورييات"
5545 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5546 msgid "Distant Light"
5547 msgstr "ضوﺀ بعيد"
5549 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5550 msgid "Point Light"
5551 msgstr "ضوﺀ نقطي"
5553 #: ../src/filter-enums.cpp:127
5554 msgid "Spot Light"
5555 msgstr "ضوﺀ موّجه"
5557 #: ../src/flood-context.cpp:246
5558 msgid "Visible Colors"
5559 msgstr "الألوان المرئية"
5561 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5564 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5565 msgid "Lightness"
5566 msgstr "إضاﺀة"
5568 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5569 msgid "Small"
5570 msgstr "صغير"
5572 #: ../src/flood-context.cpp:266
5573 msgid "Medium"
5574 msgstr "وسط"
5576 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5577 msgid "Large"
5578 msgstr "كبير"
5580 #: ../src/flood-context.cpp:469
5581 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/flood-context.cpp:509
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5588 msgid_plural ""
5589 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5590 msgstr[0] ""
5591 msgstr[1] ""
5593 #: ../src/flood-context.cpp:513
5594 #, c-format
5595 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5596 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5597 msgstr[0] ""
5598 msgstr[1] ""
5600 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5601 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5602 msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
5604 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5605 msgid ""
5606 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5607 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5611 msgid "Fill bounded area"
5612 msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
5614 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5615 msgid "Set style on object"
5616 msgstr "حدد الطراز على الجسم"
5618 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5619 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5623 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5624 msgstr "<b>بداية</b> التدرّج الخطّي"
5626 #. POINT_LG_BEGIN
5627 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5628 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5629 msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
5631 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5632 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5633 msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
5635 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5636 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5637 msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
5639 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5640 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5641 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5642 msgstr "<b>شعاع</b> التدّرج الدائري"
5644 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5645 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5646 msgstr "<b>بؤرة</b> التدّرج الدائري"
5648 #. POINT_RG_FOCUS
5649 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5650 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5651 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5652 msgstr "<b>منتصف</b> التدّرج الدائري"
5654 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5655 #: ../src/gradient-context.cpp:165
5656 #, c-format
5657 msgid "%s selected"
5658 msgstr "%s مختارة"
5660 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5661 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
5662 #, c-format
5663 msgid " out of %d gradient handle"
5664 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5665 msgstr[0] " من أصل %d مقبض تدرّج"
5666 msgstr[1] " من أصل %d مقابض متدرّجة"
5668 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5669 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
5670 #: ../src/gradient-context.cpp:184
5671 #, c-format
5672 msgid " on %d selected object"
5673 msgid_plural " on %d selected objects"
5674 msgstr[0] " على %d جسم مختار"
5675 msgstr[1] " على %d أجسام مختارة"
5677 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5678 #: ../src/gradient-context.cpp:174
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5682 msgid_plural ""
5683 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5684 msgstr[0] ""
5685 msgstr[1] ""
5687 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5688 #: ../src/gradient-context.cpp:182
5689 #, c-format
5690 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5691 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5692 msgstr[0] ""
5693 msgstr[1] ""
5695 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5696 #: ../src/gradient-context.cpp:189
5697 #, c-format
5698 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5699 msgid_plural ""
5700 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5701 msgstr[0] ""
5702 msgstr[1] ""
5704 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
5705 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5706 msgid "Add gradient stop"
5707 msgstr "إضافة وقفة للتدرّج"
5709 #: ../src/gradient-context.cpp:457
5710 msgid "Simplify gradient"
5711 msgstr "تبسيط التدرّج"
5713 #: ../src/gradient-context.cpp:534
5714 msgid "Create default gradient"
5715 msgstr "إنشاﺀ التدّرج الإفتراضي"
5717 #: ../src/gradient-context.cpp:589
5718 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5719 msgstr "<b>رسم حول</b> المقابض لإختيارهم"
5721 #: ../src/gradient-context.cpp:687
5722 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5723 msgstr "<b>Ctrl</b>: جذب زاوية التدرّج"
5725 #: ../src/gradient-context.cpp:688
5726 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5727 msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
5729 #: ../src/gradient-context.cpp:808
5730 msgid "Invert gradient"
5731 msgstr "عكس التدرّج"
5733 #: ../src/gradient-context.cpp:925
5734 #, c-format
5735 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5736 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5737 msgstr[0] ""
5738 msgstr[1] ""
5740 #: ../src/gradient-context.cpp:929
5741 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5742 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
5744 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5745 msgid "Merge gradient handles"
5746 msgstr "دمج مقابض التدرّج"
5748 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5749 msgid "Move gradient handle"
5750 msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
5752 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5753 msgid "Delete gradient stop"
5754 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
5756 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5760 "+Alt</b> to delete stop"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5764 msgid " (stroke)"
5765 msgstr " (ضربة ريشة)"
5767 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5771 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5778 "separate focus"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5785 "separate"
5786 msgid_plural ""
5787 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5788 "separate"
5789 msgstr[0] ""
5790 msgstr[1] ""
5792 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5793 msgid "Move gradient handle(s)"
5794 msgstr "حرّك مقبض التدرّج"
5796 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5797 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5798 msgstr "حرّك مقبض وقفة نصف التدرّج"
5800 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5801 msgid "Delete gradient stop(s)"
5802 msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
5804 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
5805 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5806 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5807 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5808 msgid "Unit"
5809 msgstr "وحدة القياس"
5811 #. Add the units menu.
5812 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
5815 msgid "Units"
5816 msgstr "وحدات القياس"
5818 #: ../src/helper/units.cpp:38
5819 msgid "Point"
5820 msgstr "نقطة"
5822 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5823 msgid "pt"
5824 msgstr "نقطة"
5826 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5827 msgid "Points"
5828 msgstr "نقاط"
5830 #: ../src/helper/units.cpp:38
5831 msgid "Pt"
5832 msgstr "نقطة"
5834 #: ../src/helper/units.cpp:39
5835 msgid "Pica"
5836 msgstr "بيكا"
5838 #: ../src/helper/units.cpp:39
5839 msgid "pc"
5840 msgstr "بيكا"
5842 #: ../src/helper/units.cpp:39
5843 msgid "Picas"
5844 msgstr "بيكا"
5846 #: ../src/helper/units.cpp:39
5847 msgid "Pc"
5848 msgstr "بيكا"
5850 #: ../src/helper/units.cpp:40
5851 msgid "Pixel"
5852 msgstr "بكسل"
5854 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
5857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5858 msgid "px"
5859 msgstr "بكسل"
5861 #: ../src/helper/units.cpp:40
5862 msgid "Pixels"
5863 msgstr "بكسلات"
5865 #: ../src/helper/units.cpp:40
5866 msgid "Px"
5867 msgstr "بكسلات"
5869 #. You can add new elements from this point forward
5870 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5871 msgid "Percent"
5872 msgstr "بالمئة"
5874 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
5875 msgid "%"
5876 msgstr "%"
5878 #: ../src/helper/units.cpp:42
5879 msgid "Percents"
5880 msgstr "بالمئات"
5882 #: ../src/helper/units.cpp:43
5883 msgid "Millimeter"
5884 msgstr "ملليمتر"
5886 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5887 msgid "mm"
5888 msgstr "ملم"
5890 #: ../src/helper/units.cpp:43
5891 msgid "Millimeters"
5892 msgstr "ملليمترات"
5894 #: ../src/helper/units.cpp:44
5895 msgid "Centimeter"
5896 msgstr "سنتيمتر"
5898 #: ../src/helper/units.cpp:44
5899 msgid "cm"
5900 msgstr "سم"
5902 #: ../src/helper/units.cpp:44
5903 msgid "Centimeters"
5904 msgstr "سنتيمرات"
5906 #: ../src/helper/units.cpp:45
5907 msgid "Meter"
5908 msgstr "متر"
5910 #: ../src/helper/units.cpp:45
5911 msgid "m"
5912 msgstr "م"
5914 #: ../src/helper/units.cpp:45
5915 msgid "Meters"
5916 msgstr "أمتار"
5918 #. no svg_unit
5919 #: ../src/helper/units.cpp:46
5920 msgid "Inch"
5921 msgstr "بوصة"
5923 #: ../src/helper/units.cpp:46
5924 msgid "in"
5925 msgstr "بص"
5927 #: ../src/helper/units.cpp:46
5928 msgid "Inches"
5929 msgstr "بوصات"
5931 #: ../src/helper/units.cpp:47
5932 msgid "Foot"
5933 msgstr "قدم"
5935 #: ../src/helper/units.cpp:47
5936 msgid "ft"
5937 msgstr "قدم"
5939 #: ../src/helper/units.cpp:47
5940 msgid "Feet"
5941 msgstr "أقدام"
5943 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5944 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5945 #: ../src/helper/units.cpp:50
5946 msgid "Em square"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/helper/units.cpp:50
5950 msgid "em"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/helper/units.cpp:50
5954 msgid "Em squares"
5955 msgstr ""
5957 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5958 #: ../src/helper/units.cpp:52
5959 msgid "Ex square"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/helper/units.cpp:52
5963 msgid "ex"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/helper/units.cpp:52
5967 msgid "Ex squares"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/inkscape.cpp:328
5971 msgid "Autosaving documents..."
5972 msgstr "تحفيظ تلقائي للملفات..."
5974 #: ../src/inkscape.cpp:399
5975 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5976 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! لم يتم إيجاد نوع الملف للحفظ."
5978 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
5979 #, c-format
5980 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5981 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
5983 #: ../src/inkscape.cpp:424
5984 msgid "Autosave complete."
5985 msgstr "تمّت عملية التحفيظ التلقائي بنجاح."
5987 #: ../src/inkscape.cpp:655
5988 msgid "Untitled document"
5989 msgstr "ملّف بدون عنوان"
5991 #. Show nice dialog box
5992 #: ../src/inkscape.cpp:685
5993 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5994 msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
5996 #: ../src/inkscape.cpp:686
5997 msgid ""
5998 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5999 "locations:\n"
6000 msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
6002 #: ../src/inkscape.cpp:687
6003 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6004 msgstr "فشل التحفيظ التلقائي الإحطياتي للملفات التالية:\n"
6006 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6007 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6008 #: ../src/interface.cpp:828
6009 msgid "Commands Bar"
6010 msgstr "شريط الأوامر"
6012 #: ../src/interface.cpp:828
6013 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6014 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائمة)"
6016 #: ../src/interface.cpp:830
6017 msgid "Snap Controls Bar"
6018 msgstr "جذب شريط التحّكم"
6020 #: ../src/interface.cpp:830
6021 msgid "Show or hide the snapping controls"
6022 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
6024 #: ../src/interface.cpp:832
6025 msgid "Tool Controls Bar"
6026 msgstr "شريط أدوات التحّكم"
6028 #: ../src/interface.cpp:832
6029 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6030 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط أدوات التحّكم"
6032 #: ../src/interface.cpp:834
6033 msgid "_Toolbox"
6034 msgstr "_علبة الأدوات"
6036 #: ../src/interface.cpp:834
6037 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6038 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ علبة الأدوات الرئيسية (على اليسار)"
6040 #: ../src/interface.cpp:840
6041 msgid "_Palette"
6042 msgstr "_مجموعة الألوان"
6044 #: ../src/interface.cpp:840
6045 msgid "Show or hide the color palette"
6046 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ مجموعة الألوان"
6048 #: ../src/interface.cpp:842
6049 msgid "_Statusbar"
6050 msgstr "شريط ال_حالة"
6052 #: ../src/interface.cpp:842
6053 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6054 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الحالة (في أسفل النافذة) "
6056 #: ../src/interface.cpp:912
6057 #, c-format
6058 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6059 msgstr "الفعل \"%s\" مجهول"
6061 #: ../src/interface.cpp:951
6062 msgid "Open _Recent"
6063 msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
6065 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6066 #: ../src/interface.cpp:1052
6067 #, c-format
6068 msgid "Enter group #%s"
6069 msgstr "أدخل المجموعة #%s"
6071 #: ../src/interface.cpp:1063
6072 msgid "Go to parent"
6073 msgstr "إذهب إلى الأهل"
6075 #: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
6076 #: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6077 msgid "Drop color"
6078 msgstr "إسقاط اللون"
6080 #: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
6081 msgid "Drop color on gradient"
6082 msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
6084 #: ../src/interface.cpp:1356
6085 msgid "Could not parse SVG data"
6086 msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف"
6088 #: ../src/interface.cpp:1395
6089 msgid "Drop SVG"
6090 msgstr "إسقاط SVG"
6092 #: ../src/interface.cpp:1451
6093 msgid "Drop bitmap image"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/interface.cpp:1543
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6100 "you want to replace it?</span>\n"
6101 "\n"
6102 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6106 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6107 msgid "Replace"
6108 msgstr "تبديل"
6110 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6111 #, c-format
6112 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/io/sys.cpp:444
6116 #, c-format
6117 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6118 msgstr "فشل في تغيير مسار الملف '%s' (%s)"
6120 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6121 #, c-format
6122 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6123 msgstr "فشل في تشغيل البرنامج الإبن (%s)"
6125 #: ../src/io/sys.cpp:623
6126 #, c-format
6127 msgid "Invalid program name: %s"
6128 msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
6130 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6131 #, c-format
6132 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6136 #, c-format
6137 msgid "Invalid string in environment: %s"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/io/sys.cpp:705
6141 #, c-format
6142 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/io/sys.cpp:918
6146 #, c-format
6147 msgid "Invalid working directory: %s"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/io/sys.cpp:986
6151 #, c-format
6152 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6153 msgstr "فشل في إطلاق البرنامج المساعد (%s)"
6155 #: ../src/knot.cpp:443
6156 msgid "Node or handle drag canceled."
6157 msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
6159 #: ../src/knotholder.cpp:134
6160 msgid "Change handle"
6161 msgstr "تغيير المقبض"
6163 #: ../src/knotholder.cpp:215
6164 msgid "Move handle"
6165 msgstr "تحريك المقبض "
6167 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6168 #: ../src/knotholder.cpp:236
6169 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/knotholder.cpp:239
6173 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/knotholder.cpp:242
6177 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6181 msgid "Master"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6185 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6189 msgid "Dockbar style"
6190 msgstr "طراز شريط المنصة"
6192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6193 msgid "Dockbar style to show items on it"
6194 msgstr "طراز شريط المنصة لإبراز المواد عليه"
6196 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6198 msgid "Floating"
6199 msgstr "عائمة"
6201 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6202 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6203 msgstr "إذا كانت المنصة عائمة على نافذتها الخاصة"
6205 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6206 msgid "Default title"
6207 msgstr "العنوان الإفتراضي"
6209 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6210 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6211 msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
6213 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6214 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6215 msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
6217 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6218 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6219 msgstr "إرتفاع المنصة عندما تكون عائمة"
6221 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6222 msgid "Float X"
6223 msgstr "س عائم"
6225 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6226 msgid "X coordinate for a floating dock"
6227 msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة"
6229 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6230 msgid "Float Y"
6231 msgstr "ص عائم"
6233 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6234 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6235 msgstr "إحداثيات ص للمنصة العائمة"
6237 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6238 #, c-format
6239 msgid "Dock #%d"
6240 msgstr "منصة #%d"
6242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6243 msgid "Orientation"
6244 msgstr "إتّجاه"
6246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6247 msgid "Orientation of the docking item"
6248 msgstr "إتّجاه مواد المنصّة"
6250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6251 msgid "Resizable"
6252 msgstr "يمكن تغيير الحجم"
6254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6255 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6256 msgstr "عند الإختيار، يمكن تغيير حجم المنصّة عند ضمّها إلى لوحة ما"
6258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6259 msgid "Item behavior"
6260 msgstr "تصرّف المواد"
6262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6263 msgid ""
6264 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6265 "locked, etc.)"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6269 msgid "Locked"
6270 msgstr "مقفل"
6272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6273 msgid ""
6274 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6278 msgid "Preferred width"
6279 msgstr "العرض المفضّل"
6281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6282 msgid "Preferred width for the dock item"
6283 msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
6285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6286 msgid "Preferred height"
6287 msgstr "الإرتفاع المفضّل"
6289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6290 msgid "Preferred height for the dock item"
6291 msgstr "الإرتفاع المفضّل للمادة في المنصّة"
6293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6297 "some other compound dock object."
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6304 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6308 #, c-format
6309 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6310 msgstr ""
6312 #. UnLock menuitem
6313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6314 msgid "UnLock"
6315 msgstr "إزالة القفل"
6317 #. Hide menuitem.
6318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6319 msgid "Hide"
6320 msgstr "إخفاﺀ"
6322 #. Lock menuitem
6323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6324 msgid "Lock"
6325 msgstr "قفل"
6327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6328 #, c-format
6329 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6333 msgid "Iconify"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6337 msgid "Iconify this dock"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6341 msgid "Close"
6342 msgstr "إغلاق"
6344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6345 msgid "Close this dock"
6346 msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
6348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6350 msgid "Controlling dock item"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6354 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6358 msgid "Default title for newly created floating docks"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6362 msgid ""
6363 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6364 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6368 msgid "Switcher Style"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6372 msgid "Switcher buttons style"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6376 msgid "Expand direction"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6380 msgid ""
6381 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6382 "given direction"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6389 "item with that name (%p)."
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6396 "named controller."
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
6401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6403 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
6404 msgid "Page"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6408 msgid "The index of the current page"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6412 msgid "Name"
6413 msgstr "إسم"
6415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6416 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6420 msgid "Long name"
6421 msgstr "إسم طويل"
6423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6424 msgid "Human readable name for the dock object"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6428 msgid "Stock Icon"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6432 msgid "Stock icon for the dock object"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6436 msgid "Pixbuf Icon"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6440 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6444 msgid "Dock master"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6448 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6455 "hasn't implemented this method"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6459 #, c-format
6460 msgid ""
6461 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6462 "crash"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6466 #, c-format
6467 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6477 msgid "Position"
6478 msgstr "موقع"
6480 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6481 msgid "Position of the divider in pixels"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6485 msgid "Sticky"
6486 msgstr "لاصقة"
6488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6489 msgid ""
6490 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6491 "the host is redocked"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6495 msgid "Host"
6496 msgstr "مضيف"
6498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6499 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6503 msgid "Next placement"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6507 msgid ""
6508 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6509 "to us"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6513 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6517 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6521 msgid "Floating Toplevel"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6525 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6529 msgid "X-Coordinate"
6530 msgstr "إحداتيات س"
6532 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6533 msgid "X coordinate for dock when floating"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6537 msgid "Y-Coordinate"
6538 msgstr "إحداثيات ص"
6540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6541 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6545 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6549 #, c-format
6550 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6557 "parent %p"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6561 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6565 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6569 msgid "doEffect stack test"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6573 msgid "Angle bisector"
6574 msgstr "منصف الزاوية"
6576 #. TRANSLATORS: boolean operations
6577 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6578 msgid "Boolops"
6579 msgstr "عمليات منطقية"
6581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6582 msgid "Circle (by center and radius)"
6583 msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
6585 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6586 msgid "Circle by 3 points"
6587 msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
6589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6590 msgid "Dynamic stroke"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6594 msgid "Lattice Deformation"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6598 msgid "Line Segment"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6602 msgid "Mirror symmetry"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6606 msgid "Parallel"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6610 msgid "Path length"
6611 msgstr "طول المسار"
6613 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6614 msgid "Perpendicular bisector"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6618 msgid "Perspective path"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6622 msgid "Rotate copies"
6623 msgstr "دوران النسخات"
6625 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6626 msgid "Recursive skeleton"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6630 msgid "Tangent to curve"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6634 msgid "Text label"
6635 msgstr "ملصق النص"
6637 #. 0.46
6638 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6639 msgid "Bend"
6640 msgstr "طوي"
6642 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6643 msgid "Gears"
6644 msgstr "دواليب"
6646 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6647 msgid "Pattern Along Path"
6648 msgstr ""
6650 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6651 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6652 msgid "Stitch Sub-Paths"
6653 msgstr ""
6655 #. 0.47
6656 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6657 msgid "VonKoch"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6661 msgid "Knot"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6665 msgid "Construct grid"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6669 msgid "Spiro spline"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6673 msgid "Envelope Deformation"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6677 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6681 msgid "Hatches (rough)"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6685 msgid "Sketch"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6689 msgid "Ruler"
6690 msgstr "مسطرة"
6692 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6693 msgid "Is visible?"
6694 msgstr "مرئي؟"
6696 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6697 msgid ""
6698 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6699 "disabled on canvas"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
6703 msgid "No effect"
6704 msgstr "لا تأثير"
6706 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
6707 #, c-format
6708 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
6712 #, c-format
6713 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
6717 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6721 msgid "Bend path"
6722 msgstr "طوي المسار"
6724 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6725 msgid "Path along which to bend the original path"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6729 msgid "Width of the path"
6730 msgstr "عرض المسار"
6732 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6733 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6734 msgid "Width in units of length"
6735 msgstr "عرض بوحدات قياس الطول"
6737 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6738 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6742 msgid "Original path is vertical"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6746 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6750 msgid "Size X"
6751 msgstr "حجم س"
6753 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6754 msgid "The size of the grid in X direction."
6755 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
6757 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6758 msgid "Size Y"
6759 msgstr "حجم ص"
6761 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6762 msgid "The size of the grid in Y direction."
6763 msgstr "حجم الشبكة في إتجاه ص"
6765 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6766 msgid "Stitch path"
6767 msgstr "خياطة المسار"
6769 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6770 msgid "The path that will be used as stitch."
6771 msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
6773 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6774 msgid "Number of paths"
6775 msgstr "عدد المسارات"
6777 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6778 msgid "The number of paths that will be generated."
6779 msgstr "عدد المسارات التي سيتمّ إصارها"
6781 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6782 msgid "Start edge variance"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6786 msgid ""
6787 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6788 "& outside the guide path"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6792 msgid "Start spacing variance"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6796 msgid ""
6797 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6798 "& forth along the guide path"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6802 msgid "End edge variance"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6806 msgid ""
6807 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6808 "outside the guide path"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6812 msgid "End spacing variance"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6816 msgid ""
6817 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6818 "forth along the guide path"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6822 msgid "Scale width"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6826 msgid "Scale the width of the stitch path"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6830 msgid "Scale width relative to length"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6834 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6838 msgid "Top bend path"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6842 msgid "Top path along which to bend the original path"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6846 msgid "Right bend path"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6850 msgid "Right path along which to bend the original path"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6854 msgid "Bottom bend path"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6858 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6862 msgid "Left bend path"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6866 msgid "Left path along which to bend the original path"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6870 msgid "Enable left & right paths"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6874 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6878 msgid "Enable top & bottom paths"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6882 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6886 msgid "Teeth"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6890 msgid "The number of teeth"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6894 msgid "Phi"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6898 msgid ""
6899 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6900 "contact."
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6904 msgid "Trajectory"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6908 msgid "Path along which intermediate steps are created."
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
6913 msgid "Steps"
6914 msgstr "خطوات"
6916 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6917 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
6918 msgstr "تحديد عدد الخطوات من بداية المسار إلى نهايته"
6920 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6921 msgid "Equidistant spacing"
6922 msgstr "تباعد متساوي المسافة"
6924 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6925 msgid ""
6926 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
6927 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
6928 "trajectory path."
6929 msgstr ""
6931 #. initialise your parameters here:
6932 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
6933 msgid "Interruption width"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
6937 msgid "Size of hidden region of lower string"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
6941 msgid "unit of stroke width"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
6945 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
6949 msgid "add stroke width to interruption size"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
6953 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
6957 msgid "add other's stroke width to interruption size"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
6961 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
6965 msgid "Switcher size"
6966 msgstr "حجم المُقلِّب"
6968 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
6969 msgid "Orientation indicator/switcher size"
6970 msgstr "إتجاه المؤشر / حجم المُقلِّب"
6972 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
6973 msgid "Crossing Signs"
6974 msgstr "إشارات التقاطع"
6976 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
6977 msgid "Crossings signs"
6978 msgstr "إشارات التقاطع"
6980 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
6981 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6982 msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
6984 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
6985 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6986 msgid "Single"
6987 msgstr "مفرد"
6989 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6990 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6991 msgid "Single, stretched"
6992 msgstr "مفرد، ممدود"
6994 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6996 msgid "Repeated"
6997 msgstr "متكرر"
6999 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7000 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7001 msgid "Repeated, stretched"
7002 msgstr "متكرر، ممدود"
7004 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7005 msgid "Pattern source"
7006 msgstr "مصدر النمط"
7008 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7009 msgid "Path to put along the skeleton path"
7010 msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار"
7012 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7013 msgid "Pattern copies"
7014 msgstr "نسخات النمط"
7016 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7017 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7018 msgstr "عدد نسخة النمط لوضعها إلى جانب هيكل المسار"
7020 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7021 msgid "Width of the pattern"
7022 msgstr "عرض النمط"
7024 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7025 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7026 msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
7028 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7029 msgid "Spacing"
7030 msgstr "تباعد"
7032 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7033 #, no-c-format
7034 msgid ""
7035 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7036 "limited to -90% of pattern width."
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7040 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7041 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7042 msgid "Normal offset"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7046 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7047 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7048 msgid "Tangential offset"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7052 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7056 msgid ""
7057 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7058 "height"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7062 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7063 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7064 msgid "Pattern is vertical"
7065 msgstr "النمط عامودي"
7067 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7068 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7069 msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
7071 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7072 msgid "Fuse nearby ends"
7073 msgstr "دمج الأطراف القريبة"
7075 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7076 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7077 msgstr ""
7078 "دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
7080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7081 msgid "Frequency randomness"
7082 msgstr "عشواية التردد"
7084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7085 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7089 msgid "Growth"
7090 msgstr "النمو"
7092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7093 msgid "Growth of distance between hatches."
7094 msgstr ""
7096 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7098 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7102 msgid ""
7103 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7104 "1=default"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7108 msgid "1st side, out"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7112 msgid ""
7113 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7114 "1=default"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7118 msgid "2nd side, in"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7122 msgid ""
7123 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7124 "1=default"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7128 msgid "2nd side, out"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7132 msgid ""
7133 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7134 "1=default"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7138 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7142 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7148 msgid "2nd side"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7152 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7156 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7160 msgid ""
7161 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7162 "boundary."
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7166 msgid ""
7167 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7168 "the boundary."
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7172 msgid "Variance: 1st side"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7176 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7180 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7181 msgstr ""
7183 #.
7184 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7185 msgid "Generate thick/thin path"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7189 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7193 msgid "Bend hatches"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7197 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7201 msgid "Thickness: at 1st side"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7205 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7209 msgid "at 2nd side"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7213 msgid "Width at 'top' halfturns"
7214 msgstr ""
7216 #.
7217 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7218 msgid "from 2nd to 1st side"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7222 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7223 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7227 msgid "from 1st to 2nd side"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7231 msgid "Hatches width and dir"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7235 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7236 msgstr ""
7238 #.
7239 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7240 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7241 msgid "Global bending"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7245 msgid ""
7246 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7247 "amount"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7251 msgid "Left"
7252 msgstr "يسار"
7254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7255 msgid "Right"
7256 msgstr "يمين"
7258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7259 msgid "Both"
7260 msgstr "كلاهما"
7262 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7263 msgid "Start"
7264 msgstr "بداية"
7266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7267 msgid "End"
7268 msgstr "نهاية"
7270 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7271 msgid "Mark distance"
7272 msgstr "مسافة العلامة"
7274 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7275 msgid "Distance between successive ruler marks"
7276 msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة"
7278 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7279 msgid "Major length"
7280 msgstr "الطول الأساسي"
7282 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7283 msgid "Length of major ruler marks"
7284 msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة"
7286 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7287 msgid "Minor length"
7288 msgstr "الطول الثانوي"
7290 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7291 msgid "Length of minor ruler marks"
7292 msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة"
7294 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7295 msgid "Major steps"
7296 msgstr "الخطوات الأساسية"
7298 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7299 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7300 msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة"
7302 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7303 msgid "Shift marks by"
7304 msgstr "إزاحة العلامات بمقدار"
7306 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7307 msgid "Shift marks by this many steps"
7308 msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات"
7310 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7311 msgid "Mark direction"
7312 msgstr "إتجاه العلامات"
7314 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7315 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7316 msgstr "إتجاه العلامات (عند النظر إلى المسار من البداية إلى النهاية)"
7318 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7319 msgid "Offset of first mark"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7323 msgid "Border marks"
7324 msgstr "حدود العلامات"
7326 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7327 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7328 msgstr ""
7330 #. initialise your parameters here:
7331 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7332 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7333 msgid "Strokes"
7334 msgstr "ضربات الريشة"
7336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7337 msgid "Draw that many approximating strokes"
7338 msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة"
7340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7341 msgid "Max stroke length"
7342 msgstr "الطول الأقصى لضربة الريشة"
7344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7345 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7346 msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
7348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7349 msgid "Stroke length variation"
7350 msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة"
7352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7353 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7354 msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
7356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7357 msgid "Max. overlap"
7358 msgstr "التداخل الأقصى"
7360 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7361 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7362 msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)"
7364 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7365 msgid "Overlap variation"
7366 msgstr "تغييرات التداخل"
7368 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7369 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7370 msgstr "التغييرات العشوائية للتداخل (بالنسبة للتداخل الأقصى)"
7372 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7373 msgid "Max. end tolerance"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7377 msgid ""
7378 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7379 "to maximum length)"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7383 msgid "Average offset"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7387 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7391 msgid "Max. tremble"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7395 msgid "Maximum tremble magnitude"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7399 msgid "Tremble frequency"
7400 msgstr "تردد الرجفة"
7402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7403 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
7404 msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
7406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
7407 msgid "Construction lines"
7408 msgstr "خطوط الإنشاﺀ"
7410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7411 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7412 msgstr "عدد خطوط الإنشاﺀ (التماس) لرسمها"
7414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
7415 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7417 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7418 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
7419 msgid "Scale"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7423 msgid ""
7424 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7425 "5*offset)"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7429 msgid "Max. length"
7430 msgstr "الطول الأقصى"
7432 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7433 msgid "Maximum length of construction lines"
7434 msgstr "الطول الأقصى لخطوط الإنشاﺀ"
7436 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7437 msgid "Length variation"
7438 msgstr "تغييرات الطول"
7440 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7441 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7442 msgstr "تغييرات عشوائية لطول خطوط الإنشاﺀ"
7444 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7445 msgid "Placement randomness"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7449 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7453 msgid "k_min"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7457 msgid "min curvature"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7461 msgid "k_max"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7465 msgid "max curvature"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7469 msgid "Nb of generations"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7473 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7477 msgid "Generating path"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7481 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7485 msgid "Use uniform transforms only"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7489 msgid ""
7490 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7491 "(otherwise, they define a general transform)."
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7495 msgid "Draw all generations"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7499 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7500 msgstr ""
7502 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
7503 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7504 msgid "Reference segment"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7508 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
7509 msgstr ""
7511 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7512 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7513 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7514 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7515 msgid "Max complexity"
7516 msgstr "التعقيد الأقصى"
7518 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7519 msgid "Disable effect if the output is too complex"
7520 msgstr "عطّل التأثير إذا كانت النتيجة معقّدة كثيرا"
7522 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7523 msgid "Change bool parameter"
7524 msgstr "تغيير العامل البولي"
7526 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7527 msgid "Change enumeration parameter"
7528 msgstr "تغيير العامل التعديدي"
7530 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
7531 msgid "Change scalar parameter"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7535 msgid "Edit on-canvas"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
7539 msgid "Copy path"
7540 msgstr "نسخ المسار"
7542 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
7543 msgid "Paste path"
7544 msgstr "لصق المسار"
7546 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
7547 msgid "Link to path"
7548 msgstr "وصل إلى المسار"
7550 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
7551 msgid "Paste path parameter"
7552 msgstr "لصق عامل المسار"
7554 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
7555 msgid "Link path parameter to path"
7556 msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
7558 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
7559 msgid "Change point parameter"
7560 msgstr "تغيير عامل النقطة"
7562 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
7563 msgid "Change random parameter"
7564 msgstr "تغيير عشوائي للعامل"
7566 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
7567 msgid "Change text parameter"
7568 msgstr "تغيير عامل النص"
7570 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
7571 msgid "Change unit parameter"
7572 msgstr "تغيير عامل وحدة القياس"
7574 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
7575 #, c-format
7576 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
7580 #, c-format
7581 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
7582 msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
7584 #: ../src/main.cpp:264
7585 msgid "Print the Inkscape version number"
7586 msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
7588 #: ../src/main.cpp:269
7589 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
7590 msgstr "لا تستعمل خادم إكس (عالج الملفات من خلال لوحة التحكّم)"
7592 #: ../src/main.cpp:274
7593 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
7594 msgstr "حاول إستعمال خادم إكس (حتى في حالة عدم تحديد $DISPLAY)"
7596 #: ../src/main.cpp:279
7597 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
7598 msgstr "فتح الملفات المحددة"
7600 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
7601 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
7602 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
7603 msgid "FILENAME"
7604 msgstr "إسم الملف"
7606 #: ../src/main.cpp:284
7607 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/main.cpp:289
7611 msgid "Export document to a PNG file"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/main.cpp:294
7615 msgid ""
7616 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
7617 "EPS/PDF (default 90)"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
7621 msgid "DPI"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/main.cpp:299
7625 msgid ""
7626 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
7627 "corner)"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/main.cpp:300
7631 msgid "x0:y0:x1:y1"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/main.cpp:304
7635 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/main.cpp:309
7639 msgid "Exported area is the entire canvas"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/main.cpp:314
7643 msgid ""
7644 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
7645 "user units)"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/main.cpp:319
7649 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7650 msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل"
7652 #: ../src/main.cpp:320
7653 msgid "WIDTH"
7654 msgstr "عرض"
7656 #: ../src/main.cpp:324
7657 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7658 msgstr "إرتفاع الصورة المصدّرة بالبكسل"
7660 #: ../src/main.cpp:325
7661 msgid "HEIGHT"
7662 msgstr "إرتفاع"
7664 #: ../src/main.cpp:329
7665 msgid "The ID of the object to export"
7666 msgstr "هوية الجسم لتصديره"
7668 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
7669 msgid "ID"
7670 msgstr "هوية"
7672 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
7673 #. See "man inkscape" for details.
7674 #: ../src/main.cpp:336
7675 msgid ""
7676 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/main.cpp:341
7680 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/main.cpp:346
7684 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/main.cpp:347
7688 msgid "COLOR"
7689 msgstr "لون"
7691 #: ../src/main.cpp:351
7692 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7693 msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) "
7695 #: ../src/main.cpp:352
7696 msgid "VALUE"
7697 msgstr "قيمة"
7699 #: ../src/main.cpp:356
7700 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7701 msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)"
7703 #: ../src/main.cpp:361
7704 msgid "Export document to a PS file"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/main.cpp:366
7708 msgid "Export document to an EPS file"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/main.cpp:371
7712 msgid "Export document to a PDF file"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/main.cpp:377
7716 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/main.cpp:383
7720 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/main.cpp:388
7724 msgid ""
7725 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
7726 "PDF)"
7727 msgstr ""
7729 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7730 #: ../src/main.cpp:394
7731 msgid ""
7732 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7733 "query-id"
7734 msgstr ""
7736 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7737 #: ../src/main.cpp:400
7738 msgid ""
7739 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7740 "query-id"
7741 msgstr ""
7743 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7744 #: ../src/main.cpp:406
7745 msgid ""
7746 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7747 "id"
7748 msgstr ""
7750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7751 #: ../src/main.cpp:412
7752 msgid ""
7753 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7754 "id"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/main.cpp:417
7758 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/main.cpp:422
7762 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7763 msgstr ""
7765 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7766 #: ../src/main.cpp:428
7767 msgid "Print out the extension directory and exit"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/main.cpp:433
7771 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/main.cpp:438
7775 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/main.cpp:443
7779 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/main.cpp:444
7783 msgid "VERB-ID"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/main.cpp:448
7787 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/main.cpp:449
7791 msgid "OBJECT-ID"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/main.cpp:453
7795 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
7799 msgid ""
7800 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7801 "\n"
7802 "Available options:"
7803 msgstr ""
7805 #. ## Add a menu for clear()
7806 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
7807 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7808 msgid "_File"
7809 msgstr "_ملف"
7811 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7812 msgid "_New"
7813 msgstr "_جديد"
7815 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
7816 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
7817 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
7818 msgid "_Edit"
7819 msgstr "_تحرير"
7821 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
7822 msgid "Paste Si_ze"
7823 msgstr "لصق ال_حجم"
7825 #: ../src/menus-skeleton.h:71
7826 msgid "Clo_ne"
7827 msgstr "إنشاﺀ نس_خة"
7829 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7830 msgid "_View"
7831 msgstr "_عرض"
7833 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7834 msgid "_Zoom"
7835 msgstr "ت_كبير"
7837 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7838 msgid "_Display mode"
7839 msgstr "_طريقة العرض"
7841 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7842 msgid "Show/Hide"
7843 msgstr "إخفاﺀ/إظهار"
7845 #. Not quite ready to be in the menus.
7846 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
7847 #: ../src/menus-skeleton.h:139
7848 msgid "_Layer"
7849 msgstr "ط_بقة"
7851 #: ../src/menus-skeleton.h:159
7852 msgid "_Object"
7853 msgstr "جس_م"
7855 #: ../src/menus-skeleton.h:166
7856 msgid "Cli_p"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/menus-skeleton.h:170
7860 msgid "Mas_k"
7861 msgstr "ق_ناع"
7863 #: ../src/menus-skeleton.h:174
7864 msgid "Patter_n"
7865 msgstr "_نمط"
7867 #: ../src/menus-skeleton.h:198
7868 msgid "_Path"
7869 msgstr "مسا_ر"
7871 #: ../src/menus-skeleton.h:225
7872 msgid "_Text"
7873 msgstr "ن_ص"
7875 #: ../src/menus-skeleton.h:244
7876 msgid "Filter_s"
7877 msgstr "مصا_في"
7879 #: ../src/menus-skeleton.h:250
7880 msgid "Exte_nsions"
7881 msgstr "تم_ديدات"
7883 #: ../src/menus-skeleton.h:257
7884 msgid "Whiteboa_rd"
7885 msgstr "اللوح الأب_يض"
7887 #: ../src/menus-skeleton.h:261
7888 msgid "_Help"
7889 msgstr "_مساعدة"
7891 #: ../src/menus-skeleton.h:265
7892 msgid "Tutorials"
7893 msgstr "تدريب"
7895 #: ../src/node-context.cpp:223
7896 msgid ""
7897 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7898 "+Alt</b>: move along handles"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/node-context.cpp:224
7902 msgid ""
7903 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/node-context.cpp:225
7907 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
7911 msgid "Stamp"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
7915 msgid "Move nodes vertically"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
7919 msgid "Move nodes horizontally"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
7923 #: ../src/nodepath.cpp:3615
7924 msgid "Move nodes"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/nodepath.cpp:1742
7928 msgid ""
7929 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7930 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/nodepath.cpp:1912
7934 msgid "Align nodes"
7935 msgstr "محاذاة العقد"
7937 #: ../src/nodepath.cpp:1974
7938 msgid "Distribute nodes"
7939 msgstr "توزيع العقد"
7941 #: ../src/nodepath.cpp:2012
7942 msgid "Add nodes"
7943 msgstr "إضافة عقد"
7945 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
7946 msgid "Add node"
7947 msgstr "إضافة عقدة"
7949 #: ../src/nodepath.cpp:2208
7950 msgid "Break path"
7951 msgstr "كسر المسار"
7953 #: ../src/nodepath.cpp:2264
7954 msgid "Close subpath"
7955 msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
7957 #: ../src/nodepath.cpp:2325
7958 msgid "Join nodes"
7959 msgstr "جمع العقد"
7961 #: ../src/nodepath.cpp:2352
7962 msgid "Close subpath by segment"
7963 msgstr "إغلاق المسار بخط"
7965 #: ../src/nodepath.cpp:2406
7966 msgid "Join nodes by segment"
7967 msgstr "جمع العقد بخط"
7969 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
7970 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7971 msgstr "للجمع، يجب إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b>."
7973 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
7974 msgid "Delete nodes"
7975 msgstr "إزالة العقد"
7977 #: ../src/nodepath.cpp:2593
7978 msgid "Delete nodes preserving shape"
7979 msgstr "إزالة العقد مع المحافظة على الشكل"
7981 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
7982 msgid ""
7983 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7984 "segments."
7985 msgstr "إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b> على مسار لإزالة الخط البيني."
7987 #: ../src/nodepath.cpp:2760
7988 msgid "Cannot find path between nodes."
7989 msgstr "لا يمكن إيجاد مسار بين العقد."
7991 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
7992 msgid "Delete segment"
7993 msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
7995 #: ../src/nodepath.cpp:2813
7996 msgid "Change segment type"
7997 msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
7999 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8000 msgid "Change node type"
8001 msgstr "تغيير نوع العقدة"
8003 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8004 msgid "Delete node"
8005 msgstr "إزالة العقدة"
8007 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8008 msgid "Retract handle"
8009 msgstr "سحب المقبض"
8011 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8012 msgid "Move node handle"
8013 msgstr "تحريك مقبض العقدة"
8015 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8019 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8020 "handles"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8024 msgid "Rotate nodes"
8025 msgstr "إدارة العقد"
8027 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8028 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8032 msgid "Scale nodes"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8036 msgid "Flip nodes"
8037 msgstr "قلب العقد"
8039 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8040 msgid ""
8041 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8042 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8043 msgstr ""
8045 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8046 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8047 msgid "end node"
8048 msgstr "العقدة النهائية"
8050 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8051 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8052 msgid "cusp"
8053 msgstr "طرف حاد"
8055 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8056 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8057 msgid "smooth"
8058 msgstr "ناعم"
8060 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8061 msgid "auto"
8062 msgstr "تلقائي"
8064 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8065 msgid "symmetric"
8066 msgstr "متماثل"
8068 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8069 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8070 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8074 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8078 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8082 msgid ""
8083 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8084 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8085 "rotate"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8089 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8093 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8100 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8101 msgid_plural ""
8102 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8103 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8104 msgstr[0] ""
8105 msgstr[1] ""
8107 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8108 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/nodepath.cpp:4962
8112 #, c-format
8113 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8114 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8115 msgstr[0] ""
8116 msgstr[1] ""
8118 #: ../src/nodepath.cpp:4969
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8122 msgid_plural ""
8123 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8124 msgstr[0] ""
8125 msgstr[1] ""
8127 #: ../src/nodepath.cpp:4975
8128 #, c-format
8129 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8130 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8131 msgstr[0] ""
8132 msgstr[1] ""
8134 #: ../src/object-edit.cpp:439
8135 msgid ""
8136 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8137 "vertical radius the same"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/object-edit.cpp:443
8141 msgid ""
8142 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8143 "horizontal radius the same"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8147 msgid ""
8148 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8149 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8153 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8154 msgid ""
8155 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8156 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8160 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8161 msgid ""
8162 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8163 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/object-edit.cpp:709
8167 msgid "Move the box in perspective"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/object-edit.cpp:927
8171 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/object-edit.cpp:930
8175 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/object-edit.cpp:933
8179 msgid ""
8180 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8181 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8182 "segment"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/object-edit.cpp:937
8186 msgid ""
8187 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8188 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8189 "segment"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8193 msgid ""
8194 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8195 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8199 msgid ""
8200 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8201 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8202 "randomize"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/object-edit.cpp:1266
8206 msgid ""
8207 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8208 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/object-edit.cpp:1269
8212 msgid ""
8213 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8214 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/object-edit.cpp:1313
8218 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/object-edit.cpp:1349
8222 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8226 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8230 msgid "Combining paths..."
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
8234 msgid "Combine"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
8238 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
8242 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
8246 msgid "Breaking apart paths..."
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8250 msgid "Break apart"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
8254 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
8258 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
8262 msgid "Converting objects to paths..."
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8266 msgid "Object to path"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
8270 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
8274 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
8278 msgid "Reversing paths..."
8279 msgstr "المسارات قيد العكس..."
8281 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
8282 msgid "Reverse path"
8283 msgstr "عكس المسار"
8285 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
8286 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
8290 msgid "Continuing selected path"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
8294 msgid "Creating new path"
8295 msgstr "إنشاﺀ مسار جديد"
8297 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
8298 msgid "Appending to selected path"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/pencil-context.cpp:374
8302 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/pencil-context.cpp:380
8306 msgid "Drawing a freehand path"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/pencil-context.cpp:385
8310 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8311 msgstr ""
8313 #. Write curves to object
8314 #: ../src/pencil-context.cpp:458
8315 msgid "Finishing freehand"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
8319 msgid "Drawing cancelled"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/pencil-context.cpp:565
8323 msgid ""
8324 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8325 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/pencil-context.cpp:593
8329 msgid "Finishing freehand sketch"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/pen-context.cpp:667
8333 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/pen-context.cpp:677
8337 msgid ""
8338 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/pen-context.cpp:1273
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8345 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/pen-context.cpp:1274
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8352 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/pen-context.cpp:1292
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8359 "angle"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/pen-context.cpp:1314
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
8366 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/pen-context.cpp:1315
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8373 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/pen-context.cpp:1362
8377 msgid "Drawing finished"
8378 msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
8380 #: ../src/persp3d.cpp:335
8381 msgid "Toggle vanishing point"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/persp3d.cpp:346
8385 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/preferences.cpp:101
8389 msgid ""
8390 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8391 msgstr ""
8393 #. the creation failed
8394 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8395 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8396 #: ../src/preferences.cpp:116
8397 #, c-format
8398 msgid "Cannot create profile directory %s."
8399 msgstr ""
8401 #. The profile dir is not actually a directory
8402 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8403 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8404 #: ../src/preferences.cpp:134
8405 #, c-format
8406 msgid "%s is not a valid directory."
8407 msgstr ""
8409 #. The write failed.
8410 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8411 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8412 #: ../src/preferences.cpp:145
8413 #, c-format
8414 msgid "Failed to create the preferences file %s."
8415 msgstr ""
8417 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8418 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8419 #: ../src/preferences.cpp:163
8420 #, c-format
8421 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8422 msgstr ""
8424 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8425 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8426 #: ../src/preferences.cpp:175
8427 #, c-format
8428 msgid "The preferences file %s could not be read."
8429 msgstr ""
8431 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8432 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8433 #: ../src/preferences.cpp:188
8434 #, c-format
8435 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8436 msgstr ""
8438 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8439 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8440 #: ../src/preferences.cpp:199
8441 #, c-format
8442 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/rdf.cpp:172
8446 msgid "CC Attribution"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/rdf.cpp:177
8450 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/rdf.cpp:182
8454 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/rdf.cpp:187
8458 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/rdf.cpp:192
8462 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/rdf.cpp:197
8466 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/rdf.cpp:202
8470 msgid "Public Domain"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/rdf.cpp:207
8474 msgid "FreeArt"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/rdf.cpp:212
8478 msgid "Open Font License"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/rdf.cpp:229
8482 msgid "Title"
8483 msgstr "عنوان"
8485 #: ../src/rdf.cpp:230
8486 msgid "Name by which this document is formally known."
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/rdf.cpp:232
8490 msgid "Date"
8491 msgstr "تاريخ"
8493 #: ../src/rdf.cpp:233
8494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/rdf.cpp:235
8498 msgid "Format"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/rdf.cpp:236
8502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/rdf.cpp:239
8506 msgid "Type of document (DCMI Type)."
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/rdf.cpp:242
8510 msgid "Creator"
8511 msgstr "المنشئ"
8513 #: ../src/rdf.cpp:243
8514 msgid ""
8515 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/rdf.cpp:245
8519 msgid "Rights"
8520 msgstr "حقوق"
8522 #: ../src/rdf.cpp:246
8523 msgid ""
8524 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/rdf.cpp:248
8528 msgid "Publisher"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/rdf.cpp:249
8532 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/rdf.cpp:252
8536 msgid "Identifier"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/rdf.cpp:253
8540 msgid "Unique URI to reference this document."
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
8544 msgid "Source"
8545 msgstr "مصدر"
8547 #: ../src/rdf.cpp:256
8548 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/rdf.cpp:258
8552 msgid "Relation"
8553 msgstr "علاقة"
8555 #: ../src/rdf.cpp:259
8556 msgid "Unique URI to a related document."
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/rdf.cpp:261
8560 msgid "Language"
8561 msgstr "لغة"
8563 #: ../src/rdf.cpp:262
8564 msgid ""
8565 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
8566 "document.  (e.g. 'en-GB')"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/rdf.cpp:264
8570 msgid "Keywords"
8571 msgstr "كلمات رئيسية"
8573 #: ../src/rdf.cpp:265
8574 msgid ""
8575 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
8576 "classifications."
8577 msgstr ""
8579 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
8580 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
8581 #: ../src/rdf.cpp:269
8582 msgid "Coverage"
8583 msgstr "نطاق التغطية"
8585 #: ../src/rdf.cpp:270
8586 msgid "Extent or scope of this document."
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
8590 msgid "Description"
8591 msgstr "الوصف"
8593 #: ../src/rdf.cpp:274
8594 msgid "A short account of the content of this document."
8595 msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند"
8597 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
8598 #: ../src/rdf.cpp:278
8599 msgid "Contributors"
8600 msgstr "المشاركين"
8602 #: ../src/rdf.cpp:279
8603 msgid ""
8604 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
8605 "this document."
8606 msgstr "عدد الكيانات المسؤولة في المشاركين في محتوىهذا المستند"
8608 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
8609 #: ../src/rdf.cpp:283
8610 msgid "URI"
8611 msgstr "عنوان الرخصة"
8613 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
8614 #: ../src/rdf.cpp:285
8615 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
8616 msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
8618 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
8619 #: ../src/rdf.cpp:289
8620 msgid "Fragment"
8621 msgstr "جزﺀ"
8623 #: ../src/rdf.cpp:290
8624 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/rect-context.cpp:344
8628 msgid ""
8629 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
8630 "circular"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/rect-context.cpp:486
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
8637 "b> to draw around the starting point"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/rect-context.cpp:489
8641 #, c-format
8642 msgid ""
8643 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
8644 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/rect-context.cpp:491
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
8651 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/rect-context.cpp:495
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
8658 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/rect-context.cpp:516
8662 msgid "Create rectangle"
8663 msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
8665 #: ../src/select-context.cpp:233
8666 msgid "Move canceled."
8667 msgstr "إلغاﺀ التحريك."
8669 #: ../src/select-context.cpp:241
8670 msgid "Selection canceled."
8671 msgstr "إلغاﺀ الإختيار"
8673 #: ../src/select-context.cpp:559
8674 msgid ""
8675 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
8676 "rubberband selection"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/select-context.cpp:561
8680 msgid ""
8681 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
8682 "touch selection"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/select-context.cpp:725
8686 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/select-context.cpp:726
8690 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/select-context.cpp:727
8694 msgid ""
8695 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/select-context.cpp:902
8699 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
8700 msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
8702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
8703 msgid "Delete text"
8704 msgstr "إزالة النص"
8706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
8707 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
8708 msgstr "<b>لا شيﺀ</b> أزيل."
8710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
8711 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
8712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
8713 msgid "Delete"
8714 msgstr "إزالة"
8716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
8717 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
8718 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
8720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
8721 msgid "Delete all"
8722 msgstr "إزالة الكل"
8724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
8725 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
8726 msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
8728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
8729 msgid "Group"
8730 msgstr "مجموعة"
8732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
8733 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
8734 msgstr "إختيار <b>مجموعة</b> لتفكيكها."
8736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
8737 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
8738 msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
8740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
8741 msgid "Ungroup"
8742 msgstr "تفكيك المجموعة"
8744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
8745 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
8746 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها."
8748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
8749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
8750 msgid ""
8751 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
8752 msgstr ""
8754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8756 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
8757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
8758 msgid "undo_action|Raise"
8759 msgstr "رفع"
8761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
8762 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
8763 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
8765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
8766 msgid "Raise to top"
8767 msgstr "رفع إلى الأعلى"
8769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
8770 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
8771 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها."
8773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
8774 msgid "Lower"
8775 msgstr "خفض"
8777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
8778 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
8779 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل."
8781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
8782 msgid "Lower to bottom"
8783 msgstr "خفض إلى الأسفل"
8785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
8786 msgid "Nothing to undo."
8787 msgstr "لا شئ للتراجع"
8789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
8790 msgid "Nothing to redo."
8791 msgstr "لا شيﺀ لإعادته."
8793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
8794 msgid "Paste"
8795 msgstr "لصق"
8797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
8798 msgid "Paste style"
8799 msgstr "لصق الطراز"
8801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
8802 msgid "Paste live path effect"
8803 msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
8805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
8806 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
8807 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
8809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
8810 msgid "Remove live path effect"
8811 msgstr "إزالة تأثير المسار الحيّ"
8813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
8814 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
8815 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
8817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
8818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
8819 msgid "Remove filter"
8820 msgstr "إزالة المصفاة"
8822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
8823 msgid "Paste size"
8824 msgstr "لصق الحجم"
8826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
8827 msgid "Paste size separately"
8828 msgstr "لصق الحجم مفصولا"
8830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
8831 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
8832 msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
8834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
8835 msgid "Raise to next layer"
8836 msgstr "رفع إلى الطبقة التالية"
8838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
8839 msgid "No more layers above."
8840 msgstr "لا طبقات أعلى."
8842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
8843 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
8844 msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
8846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
8847 msgid "Lower to previous layer"
8848 msgstr "إنزال إلى الطبقة السابقة"
8850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
8851 msgid "No more layers below."
8852 msgstr "لا طبقات أدنى"
8854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
8855 msgid "Remove transform"
8856 msgstr "إزالة التحويل"
8858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
8859 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
8860 msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
8862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
8863 msgid "Rotate 90&#176; CW"
8864 msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
8866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
8867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
8868 msgid "Rotate"
8869 msgstr "إدارة"
8871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
8872 msgid "Rotate by pixels"
8873 msgstr "إدارة بالبكسلات"
8875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
8876 msgid "Scale by whole factor"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
8880 msgid "Move vertically"
8881 msgstr "تحريك عامودي"
8883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
8884 msgid "Move horizontally"
8885 msgstr "تحريك أفقي"
8887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
8888 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
8889 msgid "Move"
8890 msgstr "تحريك"
8892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
8893 msgid "Move vertically by pixels"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
8897 msgid "Move horizontally by pixels"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
8901 msgid "The selection has no applied path effect."
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
8905 msgid "The selection has no applied clip path."
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
8909 msgid "The selection has no applied mask."
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
8913 msgid "action|Clone"
8914 msgstr "مستنسخ"
8916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
8917 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
8918 msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لإعادة وصلها."
8920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
8921 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
8922 msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه."
8924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
8925 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
8926 msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
8928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
8929 msgid "Relink clone"
8930 msgstr "إعادة وصل المستنسخ"
8932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
8933 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
8934 msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لفكّ وصلتها."
8936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
8937 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8938 msgstr "<b>لا مستنسخات لفكّ وصلتها</b> في الإختيار."
8940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
8941 msgid "Unlink clone"
8942 msgstr "فكّ وصلة المستنسخ"
8944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
8945 msgid ""
8946 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8947 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8948 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
8952 msgid ""
8953 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8954 "flowed text?)"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
8958 msgid ""
8959 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8960 "defs&gt;)"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
8964 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
8968 msgid "Objects to marker"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
8972 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
8976 msgid "Objects to guides"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
8980 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
8984 msgid "Objects to pattern"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
8988 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
8992 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
8996 msgid "Pattern to objects"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9000 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9004 msgid "Rendering bitmap..."
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9008 msgid "Create bitmap"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9012 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9016 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9020 msgid "Set clipping path"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9024 msgid "Set mask"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9028 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9032 msgid "Release clipping path"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9036 msgid "Release mask"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9040 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9041 msgstr ""
9043 #. Fit Page
9044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9045 msgid "Fit Page to Selection"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9049 msgid "Fit Page to Drawing"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9053 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9054 msgstr ""
9056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9058 #. "Link" means internet link (anchor)
9059 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9060 msgid "web|Link"
9061 msgstr "وصلة انترنت"
9063 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9064 msgid "Circle"
9065 msgstr "دائرة"
9067 #. ellipse
9068 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
9070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
9071 msgid "Ellipse"
9072 msgstr "إهليلج"
9074 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9075 msgid "Flowed text"
9076 msgstr "نص منساب"
9078 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9079 msgid "Line"
9080 msgstr "خط"
9082 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9083 msgid "Path"
9084 msgstr "مسار"
9086 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
9087 msgid "Polygon"
9088 msgstr "مضلّع"
9090 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9091 msgid "Polyline"
9092 msgstr "خطّ متعدد الأضلاع"
9094 #. Rectangle
9095 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
9097 msgid "Rectangle"
9098 msgstr "مستطيل"
9100 #. 3D box
9101 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
9103 msgid "3D Box"
9104 msgstr "علبة ثلاثية البعد"
9106 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9107 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9108 #. "Clone" is a noun, type of object
9109 #: ../src/selection-describer.cpp:74
9110 msgid "object|Clone"
9111 msgstr "مسنتنسخ"
9113 #: ../src/selection-describer.cpp:78
9114 msgid "Offset path"
9115 msgstr "إزاحة المسار"
9117 #. spiral
9118 #: ../src/selection-describer.cpp:80
9119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
9120 msgid "Spiral"
9121 msgstr "حلزوني"
9123 #. star
9124 #: ../src/selection-describer.cpp:82
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
9126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
9127 msgid "Star"
9128 msgstr "نجمة"
9130 #: ../src/selection-describer.cpp:128
9131 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9132 msgstr ""
9134 #. no items
9135 #: ../src/selection-describer.cpp:130
9136 msgid ""
9137 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/selection-describer.cpp:139
9141 msgid "root"
9142 msgstr "جذر"
9144 #: ../src/selection-describer.cpp:151
9145 #, c-format
9146 msgid "layer <b>%s</b>"
9147 msgstr "طبقة <b>%s</b>"
9149 #: ../src/selection-describer.cpp:153
9150 #, c-format
9151 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9152 msgstr "طبقة <b><i>%s</i></b>"
9154 #: ../src/selection-describer.cpp:162
9155 #, c-format
9156 msgid "<i>%s</i>"
9157 msgstr "<i>%s</i>"
9159 #: ../src/selection-describer.cpp:171
9160 #, c-format
9161 msgid " in %s"
9162 msgstr " في %s"
9164 #: ../src/selection-describer.cpp:173
9165 #, c-format
9166 msgid " in group %s (%s)"
9167 msgstr " في مجموعة %s (%s)"
9169 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9170 #, c-format
9171 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9172 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9173 msgstr[0] ""
9174 msgstr[1] ""
9176 #: ../src/selection-describer.cpp:178
9177 #, c-format
9178 msgid " in <b>%i</b> layers"
9179 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9180 msgstr[0] "في طبقة"
9181 msgstr[1] " في <b>%i</b> طبقة"
9183 #: ../src/selection-describer.cpp:188
9184 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/selection-describer.cpp:192
9188 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/selection-describer.cpp:196
9192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9193 msgstr ""
9195 #. this is only used with 2 or more objects
9196 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
9197 #, c-format
9198 msgid "<b>%i</b> object selected"
9199 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9200 msgstr[0] ""
9201 msgstr[1] ""
9203 #. this is only used with 2 or more objects
9204 #: ../src/selection-describer.cpp:216
9205 #, c-format
9206 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9207 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9208 msgstr[0] ""
9209 msgstr[1] ""
9211 #. this is only used with 2 or more objects
9212 #: ../src/selection-describer.cpp:221
9213 #, c-format
9214 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9215 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9216 msgstr[0] ""
9217 msgstr[1] ""
9219 #. this is only used with 2 or more objects
9220 #: ../src/selection-describer.cpp:226
9221 #, c-format
9222 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9223 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9224 msgstr[0] ""
9225 msgstr[1] ""
9227 #. this is only used with 2 or more objects
9228 #: ../src/selection-describer.cpp:231
9229 #, c-format
9230 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9231 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9232 msgstr[0] ""
9233 msgstr[1] ""
9235 #: ../src/selection-describer.cpp:236
9236 #, c-format
9237 msgid "%s%s. %s."
9238 msgstr "%s%s. %s."
9240 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9241 msgid "Skew"
9242 msgstr "تمييل"
9244 #: ../src/seltrans.cpp:503
9245 msgid "Set center"
9246 msgstr "حدد المركز"
9248 #: ../src/seltrans.cpp:600
9249 msgid ""
9250 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9251 "Shift also uses this center"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/seltrans.cpp:627
9255 msgid ""
9256 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9257 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/seltrans.cpp:628
9261 msgid ""
9262 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9263 "b> to scale around rotation center"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/seltrans.cpp:632
9267 msgid ""
9268 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9269 "skew around the opposite side"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/seltrans.cpp:633
9273 msgid ""
9274 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9275 "to rotate around the opposite corner"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/seltrans.cpp:767
9279 msgid "Reset center"
9280 msgstr "إستعادة المركز الأصلي"
9282 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
9283 #, c-format
9284 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9285 msgstr ""
9287 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9288 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9289 #: ../src/seltrans.cpp:1223
9290 #, c-format
9291 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9292 msgstr ""
9294 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9295 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9296 #: ../src/seltrans.cpp:1283
9297 #, c-format
9298 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/seltrans.cpp:1325
9302 #, c-format
9303 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9304 msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
9306 #: ../src/seltrans.cpp:1495
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
9310 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/shape-editor.cpp:468
9314 msgid "Drag curve"
9315 msgstr "جرّ المنحنى"
9317 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
9318 #, c-format
9319 msgid "<b>Link</b> to %s"
9320 msgstr "<b>وصل</b> إلى %s"
9322 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
9323 msgid "<b>Link</b> without URI"
9324 msgstr "<b>وصل</b> بدون عنوان"
9326 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
9327 msgid "<b>Ellipse</b>"
9328 msgstr "<b>إهليلج</b>"
9330 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
9331 msgid "<b>Circle</b>"
9332 msgstr "<b>دائرة</b>"
9334 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
9335 msgid "<b>Segment</b>"
9336 msgstr "<b>قطعة مستقيمة</b>"
9338 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
9339 msgid "<b>Arc</b>"
9340 msgstr "<b>قوس</b>"
9342 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
9343 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
9344 #, c-format
9345 msgid "Flow region"
9346 msgstr "منطقة الإنسياب"
9348 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
9349 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
9350 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
9351 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
9352 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
9353 #, c-format
9354 msgid "Flow excluded region"
9355 msgstr "منطقة بدون إنسياب"
9357 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
9358 #, c-format
9359 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
9360 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
9361 msgstr[0] "<b>النص المنساب</b> (حرف)"
9362 msgstr[1] "<b>النص المنساب</b> (%d أحرف)"
9364 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
9365 #, c-format
9366 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
9367 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
9368 msgstr[0] "<b>النص الموصول المنساب</b> (حرف)"
9369 msgstr[1] "<b>النص الموصول المنساب</b> (%d أحرف)"
9371 #: ../src/sp-guide.cpp:287
9372 msgid "Guides Around Page"
9373 msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
9375 #: ../src/sp-guide.cpp:420
9376 #, c-format
9377 msgid "vertical, at %s"
9378 msgstr "عامودي, عند %s"
9380 #: ../src/sp-guide.cpp:423
9381 #, c-format
9382 msgid "horizontal, at %s"
9383 msgstr "أفقي, عند %s"
9385 #: ../src/sp-guide.cpp:428
9386 #, c-format
9387 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
9388 msgstr "عند %d درجة, عبر (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click للإزالة"
9390 #: ../src/sp-image.cpp:1128
9391 msgid "embedded"
9392 msgstr "مضمّن"
9394 #: ../src/sp-image.cpp:1136
9395 #, c-format
9396 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
9397 msgstr "<b>صورة بمرجع خطأ</b>: %s"
9399 #: ../src/sp-image.cpp:1137
9400 #, c-format
9401 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
9402 msgstr "<b>صورة</b> %d &#215; %d: %s"
9404 #: ../src/spiral-context.cpp:303
9405 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
9406 msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
9408 #: ../src/spiral-context.cpp:305
9409 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
9410 msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
9412 #: ../src/spiral-context.cpp:432
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9416 msgstr ""
9417 "<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
9419 #: ../src/spiral-context.cpp:453
9420 msgid "Create spiral"
9421 msgstr "إنشاﺀ شكل حلزوني"
9423 #: ../src/sp-item.cpp:1035
9424 msgid "Object"
9425 msgstr "جسم"
9427 #: ../src/sp-item.cpp:1052
9428 #, c-format
9429 msgid "%s; <i>clipped</i>"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/sp-item.cpp:1057
9433 #, c-format
9434 msgid "%s; <i>masked</i>"
9435 msgstr "%s; <i>مقنّع</i>"
9437 #: ../src/sp-item.cpp:1065
9438 #, c-format
9439 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
9440 msgstr "%s; <i>مصّفى (%s)</i>"
9442 #: ../src/sp-item.cpp:1067
9443 #, c-format
9444 msgid "%s; <i>filtered</i>"
9445 msgstr "%s; <i>مصّفى</i>"
9447 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
9448 #, c-format
9449 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
9450 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
9451 msgstr[0] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> جسم"
9452 msgstr[1] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> أجسام"
9454 #: ../src/sp-line.cpp:194
9455 msgid "<b>Line</b>"
9456 msgstr "<b>خط</b>"
9458 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
9459 msgid "Union"
9460 msgstr "جمع"
9462 #: ../src/splivarot.cpp:78
9463 msgid "Intersection"
9464 msgstr "تقاطع"
9466 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
9467 msgid "Difference"
9468 msgstr "طرح"
9470 #: ../src/splivarot.cpp:96
9471 msgid "Exclusion"
9472 msgstr "عزل"
9474 #: ../src/splivarot.cpp:101
9475 msgid "Division"
9476 msgstr "قسمة"
9478 #: ../src/splivarot.cpp:106
9479 msgid "Cut path"
9480 msgstr "قطع المسار"
9482 #: ../src/splivarot.cpp:121
9483 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
9484 msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
9486 #: ../src/splivarot.cpp:125
9487 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
9488 msgstr "إختيار <b>على الأقل مسار واحد</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
9490 #: ../src/splivarot.cpp:131
9491 msgid ""
9492 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
9493 msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية طرح، قسمة أو قطع مسار."
9495 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
9496 msgid ""
9497 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
9498 "difference, XOR, division, or path cut."
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/splivarot.cpp:192
9502 msgid ""
9503 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
9504 msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
9506 #: ../src/splivarot.cpp:633
9507 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/splivarot.cpp:954
9511 msgid "Convert stroke to path"
9512 msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
9514 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
9515 #: ../src/splivarot.cpp:957
9516 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
9517 msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
9519 #: ../src/splivarot.cpp:1040
9520 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
9524 msgid "Create linked offset"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
9528 msgid "Create dynamic offset"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/splivarot.cpp:1254
9532 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/splivarot.cpp:1472
9536 msgid "Outset path"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/splivarot.cpp:1472
9540 msgid "Inset path"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/splivarot.cpp:1474
9544 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/splivarot.cpp:1652
9548 msgid "Simplifying paths (separately):"
9549 msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
9551 #: ../src/splivarot.cpp:1654
9552 msgid "Simplifying paths:"
9553 msgstr "تبسيط المسارات:"
9555 #: ../src/splivarot.cpp:1691
9556 #, c-format
9557 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
9558 msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
9560 #: ../src/splivarot.cpp:1703
9561 #, c-format
9562 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
9563 msgstr "<b>%d</b> مسار تم تبسيطه."
9565 #: ../src/splivarot.cpp:1717
9566 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
9567 msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
9569 #: ../src/splivarot.cpp:1731
9570 msgid "Simplify"
9571 msgstr "تبسيط"
9573 #: ../src/splivarot.cpp:1733
9574 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
9578 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
9579 msgstr ""
9581 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
9582 #: ../src/sp-offset.cpp:426
9583 #, c-format
9584 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
9588 msgid "outset"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
9592 msgid "inset"
9593 msgstr ""
9595 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
9596 #: ../src/sp-offset.cpp:430
9597 #, c-format
9598 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/sp-path.cpp:156
9602 #, c-format
9603 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
9604 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
9605 msgstr[0] ""
9606 msgstr[1] ""
9608 #: ../src/sp-path.cpp:159
9609 #, c-format
9610 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
9611 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
9612 msgstr[0] "<b>مسار</b> (%i عقدة)"
9613 msgstr[1] "<b>مسار</b> (%i عقد)"
9615 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
9616 msgid "<b>Polygon</b>"
9617 msgstr "<b>مضلّع</b>"
9619 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
9620 msgid "<b>Polyline</b>"
9621 msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>"
9623 #: ../src/sp-rect.cpp:223
9624 msgid "<b>Rectangle</b>"
9625 msgstr "<b>مستطيل</b>"
9627 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
9628 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
9629 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
9630 #, c-format
9631 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
9632 msgstr "<b>شكل حلزوني</b> ب %3f لفّة"
9634 #: ../src/sp-star.cpp:307
9635 #, c-format
9636 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
9637 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
9638 msgstr[0] "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
9639 msgstr[1] "<b>نجمة</b> ب %d زوايا"
9641 #: ../src/sp-star.cpp:311
9642 #, c-format
9643 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
9644 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
9645 msgstr[0] "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
9646 msgstr[1] "<b>مضلّع</b> مع %d زوايا"
9648 #: ../src/sp-switch.cpp:100
9649 #, c-format
9650 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
9651 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
9652 msgstr[0] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> جسم"
9653 msgstr[1] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> أجسام"
9655 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
9656 #: ../src/sp-text.cpp:419
9657 msgid "&lt;no name found&gt;"
9658 msgstr "&lt;الإسم غير موجود&gt;"
9660 #: ../src/sp-text.cpp:425
9661 #, c-format
9662 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
9663 msgstr "<b>نص يتبع المسار</b> (%s, %s)"
9665 #: ../src/sp-text.cpp:426
9666 #, c-format
9667 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
9668 msgstr "<b>نص</b> (%s, %s)"
9670 #: ../src/sp-tref.cpp:368
9671 #, c-format
9672 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
9673 msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
9675 #: ../src/sp-tref.cpp:369
9676 msgid " from "
9677 msgstr "  من"
9679 #: ../src/sp-tref.cpp:374
9680 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
9681 msgstr "<b>بيانات أحرف يتيمة مستنسخة</b>"
9683 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
9684 msgid "<b>Text span</b>"
9685 msgstr ""
9687 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
9688 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
9689 #: ../src/sp-use.cpp:327
9690 msgid "..."
9691 msgstr "..."
9693 #: ../src/sp-use.cpp:335
9694 #, c-format
9695 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
9696 msgstr "<b>مستنسخ</b> من: %s"
9698 #: ../src/sp-use.cpp:339
9699 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
9700 msgstr "<b>مستنسخ يتيم</b>"
9702 #: ../src/star-context.cpp:315
9703 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
9704 msgstr "<b>Ctrl</b>: لزاوية الجذب; إبقاﺀ الأشعة دائرية"
9706 #: ../src/star-context.cpp:442
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9710 msgstr "<b>مضلّع</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
9712 #: ../src/star-context.cpp:443
9713 #, c-format
9714 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9715 msgstr "<b>نجمة</b>: شعاع %s, زاوية %5g&#176;; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
9717 #: ../src/star-context.cpp:466
9718 msgid "Create star"
9719 msgstr "إنشاﺀ نجمة"
9721 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
9722 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
9723 msgstr "إختيار <b>نص ومسار</b> لتركيب النص على المسار."
9725 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
9726 msgid ""
9727 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
9728 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
9729 msgstr ""
9731 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
9732 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
9733 msgid ""
9734 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
9735 "path first."
9736 msgstr ""
9737 "لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيلإلى مسار "
9738 "قبل الشروع في هذه العملية"
9740 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
9741 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
9742 msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>مرئيا</b> لتمكين وضعه على المسار."
9744 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
9745 msgid "Put text on path"
9746 msgstr "وضع نص على مستطيل"
9748 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
9749 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
9750 msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
9752 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
9753 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
9754 msgstr "<b>لا نصوص على المسار</b> في هذا الإختيار."
9756 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
9757 msgid "Remove text from path"
9758 msgstr "إزالة النص عن المسار"
9760 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
9761 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
9765 msgid "Remove manual kerns"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
9769 msgid ""
9770 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
9771 "into frame."
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
9775 msgid "Flow text into shape"
9776 msgstr "إنسياب النص على الشكل"
9778 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
9779 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
9780 msgstr "إختيار <b>نص منساب</b> لإزالة إنسيابيته."
9782 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
9783 msgid "Unflow flowed text"
9784 msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
9786 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
9787 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
9788 msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
9790 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
9791 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
9792 msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>ظاهرا</b> ليمكن تحويله."
9794 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
9795 msgid "Convert flowed text to text"
9796 msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
9798 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
9799 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
9800 msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
9802 #: ../src/text-context.cpp:444
9803 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/text-context.cpp:446
9807 msgid ""
9808 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/text-context.cpp:501
9812 msgid "Create text"
9813 msgstr "إنشاﺀ نص"
9815 #: ../src/text-context.cpp:525
9816 msgid "Non-printable character"
9817 msgstr "حرف لا يمكن طباعته"
9819 #: ../src/text-context.cpp:540
9820 msgid "Insert Unicode character"
9821 msgstr "أدخل حرف يونيكود"
9823 #: ../src/text-context.cpp:575
9824 #, c-format
9825 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9826 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
9828 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
9829 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9830 msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ):"
9832 #: ../src/text-context.cpp:652
9833 #, c-format
9834 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
9835 msgstr "<b>إطار النص المنساب</b>: %s &#215; %s"
9837 #: ../src/text-context.cpp:684
9838 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9839 msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
9841 #: ../src/text-context.cpp:697
9842 msgid "Flowed text is created."
9843 msgstr "تم إنشاﺀ النص المنساب"
9845 #: ../src/text-context.cpp:699
9846 msgid "Create flowed text"
9847 msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
9849 #: ../src/text-context.cpp:701
9850 msgid ""
9851 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9852 "created."
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/text-context.cpp:837
9856 msgid "No-break space"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/text-context.cpp:839
9860 msgid "Insert no-break space"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/text-context.cpp:876
9864 msgid "Make bold"
9865 msgstr "غليظ"
9867 #: ../src/text-context.cpp:894
9868 msgid "Make italic"
9869 msgstr "مائل"
9871 #: ../src/text-context.cpp:933
9872 msgid "New line"
9873 msgstr "سطر جديد"
9875 #: ../src/text-context.cpp:967
9876 msgid "Backspace"
9877 msgstr "فراغ إلى الوراﺀ"
9879 #: ../src/text-context.cpp:1015
9880 msgid "Kern to the left"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/text-context.cpp:1040
9884 msgid "Kern to the right"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/text-context.cpp:1065
9888 msgid "Kern up"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/text-context.cpp:1091
9892 msgid "Kern down"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/text-context.cpp:1168
9896 msgid "Rotate counterclockwise"
9897 msgstr "إدارة عكس عقارب الساعة"
9899 #: ../src/text-context.cpp:1189
9900 msgid "Rotate clockwise"
9901 msgstr "إدارة مع عقارب الساعة"
9903 #: ../src/text-context.cpp:1206
9904 msgid "Contract line spacing"
9905 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
9907 #: ../src/text-context.cpp:1214
9908 msgid "Contract letter spacing"
9909 msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
9911 #: ../src/text-context.cpp:1233
9912 msgid "Expand line spacing"
9913 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
9915 #: ../src/text-context.cpp:1241
9916 msgid "Expand letter spacing"
9917 msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
9919 #: ../src/text-context.cpp:1371
9920 msgid "Paste text"
9921 msgstr "لصق النص"
9923 #: ../src/text-context.cpp:1605
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
9927 "paragraph."
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/text-context.cpp:1607
9931 #, c-format
9932 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
9936 msgid ""
9937 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9938 "then type."
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/text-context.cpp:1725
9942 msgid "Type text"
9943 msgstr "أكتب نص"
9945 #: ../src/text-editing.cpp:40
9946 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9947 msgstr "لا يمكن تحرير <b>بيانات أحرف مستنسخة</b>."
9949 #: ../src/tools-switch.cpp:130
9950 msgid ""
9951 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9952 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9953 "object to select."
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/tools-switch.cpp:136
9957 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/tools-switch.cpp:142
9961 msgid ""
9962 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9963 "resize. <b>Click</b> to select."
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/tools-switch.cpp:148
9967 msgid ""
9968 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9969 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/tools-switch.cpp:154
9973 msgid ""
9974 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9975 "segment. <b>Click</b> to select."
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/tools-switch.cpp:160
9979 msgid ""
9980 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9981 "<b>Click</b> to select."
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/tools-switch.cpp:166
9985 msgid ""
9986 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9987 "shape. <b>Click</b> to select."
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/tools-switch.cpp:172
9991 msgid ""
9992 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
9993 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/tools-switch.cpp:178
9997 msgid ""
9998 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9999 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10000 "line modes only)."
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10004 msgid ""
10005 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10006 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10010 msgid ""
10011 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10012 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10016 msgid ""
10017 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10018 "zoom out."
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10022 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10026 msgid ""
10027 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10028 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10029 "object's fill and stroke to the current setting."
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10033 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10037 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10041 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10042 #, c-format
10043 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10047 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10048 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10052 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10056 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10060 msgid "Trace: No active desktop"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10064 msgid "Invalid SIOX result"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10068 msgid "Trace: No active document"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10072 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10076 msgid "Trace: Starting trace..."
10077 msgstr ""
10079 #. ## inform the document, so we can undo
10080 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10081 msgid "Trace bitmap"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10085 #, c-format
10086 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10090 #, c-format
10091 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10095 #, c-format
10096 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/tweak-context.cpp:215
10100 #, c-format
10101 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/tweak-context.cpp:218
10105 #, c-format
10106 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/tweak-context.cpp:221
10110 #, c-format
10111 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/tweak-context.cpp:224
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10118 "<b>counterclockwise</b>."
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/tweak-context.cpp:227
10122 #, c-format
10123 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/tweak-context.cpp:230
10127 #, c-format
10128 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/tweak-context.cpp:234
10132 #, c-format
10133 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/tweak-context.cpp:242
10137 #, c-format
10138 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/tweak-context.cpp:250
10142 #, c-format
10143 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/tweak-context.cpp:254
10147 #, c-format
10148 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/tweak-context.cpp:257
10152 #, c-format
10153 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10154 msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
10156 #: ../src/tweak-context.cpp:261
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10160 msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
10162 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
10163 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
10167 msgid "Move tweak"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
10171 msgid "Move in/out tweak"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
10175 msgid "Move jitter tweak"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
10179 msgid "Scale tweak"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
10183 msgid "Rotate tweak"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
10187 msgid "Duplicate/delete tweak"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
10191 msgid "Push path tweak"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
10195 msgid "Shrink/grow path tweak"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
10199 msgid "Attract/repel path tweak"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
10203 msgid "Roughen path tweak"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
10207 msgid "Color paint tweak"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
10211 msgid "Color jitter tweak"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
10215 msgid "Blur tweak"
10216 msgstr ""
10218 #. check whether something is selected
10219 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
10220 msgid "Nothing was copied."
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
10224 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
10225 msgid "Nothing on the clipboard."
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
10229 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
10233 msgid "No style on the clipboard."
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
10237 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
10241 msgid "No size on the clipboard."
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
10245 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10246 msgstr ""
10248 #. no_effect:
10249 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
10250 msgid "No effect on the clipboard."
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
10254 msgid "Clipboard does not contain a path."
10255 msgstr ""
10257 #. Item dialog
10258 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
10259 msgid "Object _Properties"
10260 msgstr "_خصائص الجسم"
10262 #. Select item
10263 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
10264 msgid "_Select This"
10265 msgstr "إخ_تيار هذا"
10267 #. Create link
10268 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
10269 msgid "_Create Link"
10270 msgstr "إ_نشاﺀ وصلة"
10272 #. Set mask
10273 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
10274 msgid "Set Mask"
10275 msgstr "حدد القناع"
10277 #. Release mask
10278 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
10279 msgid "Release Mask"
10280 msgstr "أعتق القناع"
10282 #. Set Clip
10283 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
10284 msgid "Set Clip"
10285 msgstr ""
10287 #. Release Clip
10288 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
10289 msgid "Release Clip"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
10293 msgid "Create link"
10294 msgstr ""
10296 #. "Ungroup"
10297 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
10298 msgid "_Ungroup"
10299 msgstr ""
10301 #. Link dialog
10302 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
10303 msgid "Link _Properties"
10304 msgstr "_خصائص الوصلة"
10306 #. Select item
10307 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
10308 msgid "_Follow Link"
10309 msgstr "إتب_ع الوصلة"
10311 #. Reset transformations
10312 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
10313 msgid "_Remove Link"
10314 msgstr "إ_زالة الوصلة"
10316 #. Link dialog
10317 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
10318 msgid "Image _Properties"
10319 msgstr "خصائص الصو_رة"
10321 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
10322 msgid "Edit Externally..."
10323 msgstr "تحرير بواسطة برنامج خارجي..."
10325 #. Item dialog
10326 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
10327 msgid "_Fill and Stroke"
10328 msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
10330 #. *
10331 #. * Constructor
10333 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
10334 msgid "About Inkscape"
10335 msgstr "عن إنكسكايب"
10337 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
10338 msgid "_Splash"
10339 msgstr "_صورة التعريف"
10341 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
10342 msgid "_Authors"
10343 msgstr "مؤ_لفون"
10345 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
10346 msgid "_Translators"
10347 msgstr "_مترجمون"
10349 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
10350 msgid "_License"
10351 msgstr "_رخصة"
10353 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
10354 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
10355 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
10357 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
10358 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
10359 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
10360 #. string here should be changed.)
10361 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
10362 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
10363 #. should be in UTF-*8..
10364 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
10365 msgid "about.svg"
10366 msgstr "about.svg"
10368 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
10369 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
10370 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
10371 msgid "translator-credits"
10372 msgstr ""
10373 "(banxoo+launchpad@gmail.com) بانزوM. Bashir Al-Noimi (mhdbnoimi@gmail.com)"
10375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
10376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
10377 msgid "Align"
10378 msgstr "تراصف"
10380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
10381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
10382 msgid "Distribute"
10383 msgstr "توزيع"
10385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
10386 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
10387 msgstr "الهوة الأفقية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
10389 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10390 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10391 #. "H:" stands for horizontal gap
10392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
10393 msgid "gap|H:"
10394 msgstr "gap|هوة أفقية"
10396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
10397 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
10398 msgstr "الهوة العامودية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
10400 #. TRANSLATORS: Vertical gap
10401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
10402 msgid "V:"
10403 msgstr "هوة عامودية"
10405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
10406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
10407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
10408 msgid "Remove overlaps"
10409 msgstr "إزالة التداخل"
10411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
10413 msgid "Arrange connector network"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
10417 msgid "Unclump"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
10421 msgid "Randomize positions"
10422 msgstr "تغيير المواقع عشوائيا"
10424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
10425 msgid "Distribute text baselines"
10426 msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
10428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
10429 msgid "Align text baselines"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
10433 msgid "Connector network layout"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
10438 msgid "Nodes"
10439 msgstr "عُقد"
10441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
10442 msgid "Relative to: "
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
10446 msgid "Treat selection as group: "
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
10450 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
10454 msgid "Align left edges"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
10458 msgid "Center objects horizontally"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
10462 msgid "Align right sides"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
10466 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
10470 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
10474 msgid "Align top edges"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
10478 msgid "Center on horizontal axis"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
10482 msgid "Align bottom edges"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
10486 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
10490 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
10494 msgid "Align baselines of texts"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
10498 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
10502 msgid "Distribute left edges equidistantly"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
10506 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
10510 msgid "Distribute right edges equidistantly"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
10514 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
10518 msgid "Distribute top edges equidistantly"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
10522 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
10526 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
10530 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
10534 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
10538 msgid "Randomize centers in both dimensions"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
10542 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
10546 msgid ""
10547 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
10548 "overlap"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
10552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
10553 msgid "Nicely arrange selected connector network"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
10557 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
10561 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
10565 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
10566 msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
10568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
10569 msgid "Distribute selected nodes vertically"
10570 msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
10572 #. Rest of the widgetry
10573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
10574 msgid "Last selected"
10575 msgstr "الإختيار الأخير"
10577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
10578 msgid "First selected"
10579 msgstr "الإختيار الأول"
10581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
10582 msgid "Biggest object"
10583 msgstr "الجسم الأكبر"
10585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
10586 msgid "Smallest object"
10587 msgstr "الجسم الأصغر"
10589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
10590 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
10591 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
10592 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
10593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
10594 msgid "Selection"
10595 msgstr "الإختيار"
10597 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
10598 msgid "Profile name:"
10599 msgstr "إسم الشاكلة"
10601 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
10602 msgid "Save"
10603 msgstr "حفظ"
10605 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
10606 msgid "Messages"
10607 msgstr "رسائل"
10609 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
10610 msgid "Capture log messages"
10611 msgstr "سجلّ إلتقاط الرسائل"
10613 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
10614 msgid "Release log messages"
10615 msgstr "سجلّ إطلاق الرسائل"
10617 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
10618 msgid "Metadata"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
10622 msgid "License"
10623 msgstr "رخصة"
10625 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
10626 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
10627 msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>"
10629 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
10630 msgid "<b>License</b>"
10631 msgstr "<b>رُخص</b>"
10633 #. ---------------------------------------------------------------
10634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
10635 msgid "Show page _border"
10636 msgstr "إظهار _حدود الصفحة"
10638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
10639 msgid "If set, rectangular page border is shown"
10640 msgstr "عند الإختيار، إظهار الحدود المستطيلة للصفحة"
10642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
10643 msgid "Border on _top of drawing"
10644 msgstr "حدود _فوق الرسم"
10646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
10647 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
10648 msgstr "عند الإختيار، الحدود تظهر دائما فوق الرسم"
10650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
10651 msgid "_Show border shadow"
10652 msgstr "إ_ظهار ظلّ الحدود"
10654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
10655 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
10656 msgstr "عند الإختيار، حدود الصفحة تظهر ظلّا على الجانب السفلى من اليمين"
10658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10659 msgid "Back_ground:"
10660 msgstr "خ_لفية"
10662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10663 msgid "Background color"
10664 msgstr "لون الخلفية"
10666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10667 msgid ""
10668 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
10669 msgstr "لون وشفافية خلفية الصفحة (مستعملة أيضا عند تصدير الصورة النقطية)"
10671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10672 msgid "Border _color:"
10673 msgstr "ل_ون الحدود"
10675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10676 msgid "Page border color"
10677 msgstr "لون حدود الصفحة"
10679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10680 msgid "Color of the page border"
10681 msgstr "لون حدود الصفحة"
10683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10684 msgid "Default _units:"
10685 msgstr "وح_دات القياس الإفتراضية"
10687 #. ---------------------------------------------------------------
10688 #. General snap options
10689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
10690 msgid "Show _guides"
10691 msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
10693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
10694 msgid "Show or hide guides"
10695 msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
10697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
10698 msgid "_Snap guides while dragging"
10699 msgstr "_جذب إلى خطوط الإرشاد عند الجرّ"
10701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
10702 msgid ""
10703 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
10704 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
10705 "part of the guide near the cursor will snap)"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10709 msgid "Guide co_lor:"
10710 msgstr "لون خط الإرشاد"
10712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10713 msgid "Guideline color"
10714 msgstr "لون خط الإرشاد"
10716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10717 msgid "Color of guidelines"
10718 msgstr "لون خط الإرشاد"
10720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10721 msgid "_Highlight color:"
10722 msgstr "لون الإ_ضاﺀة"
10724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10725 msgid "Highlighted guideline color"
10726 msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ"
10728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10729 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
10730 msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
10732 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10733 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10734 #. "New" refers to grid
10735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
10736 msgid "Grid|_New"
10737 msgstr "_جديد"
10739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
10740 msgid "Create new grid."
10741 msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
10743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10744 msgid "_Remove"
10745 msgstr "إ_زالة"
10747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10748 msgid "Remove selected grid."
10749 msgstr "إزالة الشبكة المختارة"
10751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
10752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
10753 msgid "Guides"
10754 msgstr "خطوط الإرشاد"
10756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
10757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
10759 msgid "Grids"
10760 msgstr "شبكات"
10762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
10764 msgid "Snap"
10765 msgstr "جذب"
10767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
10768 msgid "Color Management"
10769 msgstr "إدارة الألوان"
10771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
10772 msgid "Scripting"
10773 msgstr "برمجة نصّية"
10775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
10776 msgid "<b>General</b>"
10777 msgstr "<b>عام</b>"
10779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
10780 msgid "<b>Border</b>"
10781 msgstr "<b>حدود</b>"
10783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
10784 msgid "<b>Format</b>"
10785 msgstr "<b>شكل</b>"
10787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
10788 msgid "<b>Guides</b>"
10789 msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>"
10791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
10792 msgid "Snap _distance"
10793 msgstr "مسافة الجذب"
10795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
10796 msgid "Snap only when _closer than:"
10797 msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
10799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
10800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10802 msgid "Always snap"
10803 msgstr "أجذب دائما"
10805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10806 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10807 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام"
10809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10810 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10811 msgstr "أجذب دائما إلى الأجسام، بغضّ النظر عن المسافة"
10813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10814 msgid ""
10815 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10816 "specified below"
10817 msgstr ""
10818 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
10820 #. Options for snapping to grids
10821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10822 msgid "Snap d_istance"
10823 msgstr "مسافة الجذب"
10825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10826 msgid "Snap only when c_loser than:"
10827 msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
10829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10830 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10831 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الشبكة"
10833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10834 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10835 msgstr "جذب دائما إلى الشبكة، بغضّ النظر عن المسافة"
10837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10838 msgid ""
10839 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10840 "specified below"
10841 msgstr ""
10842 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
10844 #. Options for snapping to guides
10845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10846 msgid "Snap dist_ance"
10847 msgstr "مسافة الجذب"
10849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10850 msgid "Snap only when close_r than:"
10851 msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:"
10853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10854 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10855 msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد"
10857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10858 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10859 msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر عن المسافة"
10861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10862 msgid ""
10863 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10864 "below"
10865 msgstr ""
10866 "عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
10868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
10869 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10870 msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
10872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
10873 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10874 msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
10876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
10877 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10878 msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
10880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
10881 msgid "(invalid UTF-8 string)"
10882 msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)"
10884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
10885 #, c-format
10886 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
10887 msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
10889 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
10890 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
10891 #. inform the document, so we can undo
10892 #. Color Management
10893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
10894 msgid "Link Color Profile"
10895 msgstr "وصلة إلى شاكلة اللون"
10897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
10898 msgid "Remove linked color profile"
10899 msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
10901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
10902 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
10903 msgstr "<b>شاكلات الألوان الموصولة:</b>"
10905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
10906 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
10907 msgstr "<b>شاكلات الألوان الموجودة:</b>"
10909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
10910 msgid "Link Profile"
10911 msgstr "وصل الشاكلة"
10913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
10914 msgid "Profile Name"
10915 msgstr "إسم الشاكلة"
10917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
10918 msgid "<b>External script files:</b>"
10919 msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>"
10921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
10922 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
10923 msgid "Add"
10924 msgstr "إضافة"
10926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
10927 msgid "Filename"
10928 msgstr "إسم الملف"
10930 #. inform the document, so we can undo
10931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
10932 msgid "Add external script..."
10933 msgstr "إضافة برنامج نصّي خارجي"
10935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
10936 msgid "Remove external script"
10937 msgstr "إزالة البرنامج النصّي الخاجي"
10939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
10940 msgid "<b>Creation</b>"
10941 msgstr "<b>إنشاﺀ</b>"
10943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
10944 msgid "<b>Defined grids</b>"
10945 msgstr "<b>الشبكات المعرّفة</b>"
10947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
10948 msgid "Remove grid"
10949 msgstr "إزالة الشبكة"
10951 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10952 msgid "Information"
10953 msgstr "معلومات"
10955 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
10957 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10958 msgid "Help"
10959 msgstr "مساعدة"
10961 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10962 msgid "Parameters"
10963 msgstr "متغيّرات"
10965 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
10966 msgid "No preview"
10967 msgstr "لا عرض مسبق"
10969 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
10970 msgid "too large for preview"
10971 msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
10973 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10974 msgid "Enable preview"
10975 msgstr "تشغيل العرض المسبق"
10977 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10978 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10979 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10980 msgid "All Inkscape Files"
10981 msgstr "كل ملفات إنكسكايب"
10983 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10984 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10985 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
10986 msgid "All Files"
10987 msgstr "كل الملفات"
10989 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10990 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10991 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10992 msgid "All Images"
10993 msgstr "كل الصور"
10995 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
10996 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
10997 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
10998 msgid "All Vectors"
10999 msgstr "كل الرسومات المتجهية"
11001 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11002 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11003 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11004 msgid "All Bitmaps"
11005 msgstr "كل الصور النقطية"
11007 #. ###### File options
11008 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11009 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11010 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11011 msgid "Append filename extension automatically"
11012 msgstr "إضافة نوع الملف تلقائيا"
11014 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11015 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11016 msgid "Guess from extension"
11017 msgstr "إحزر من الإسم"
11019 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11020 msgid "Left edge of source"
11021 msgstr "الطرف اليسار من المصدر"
11023 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11024 msgid "Top edge of source"
11025 msgstr "الطرف العلوي من المصدر"
11027 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11028 msgid "Right edge of source"
11029 msgstr "الطرف اليمين من المصدر"
11031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11032 msgid "Bottom edge of source"
11033 msgstr "الطرف الأسفل من المصدر"
11035 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11036 msgid "Source width"
11037 msgstr "عرض المصدر"
11039 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11040 msgid "Source height"
11041 msgstr "إرتفاع المصدر"
11043 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11044 msgid "Destination width"
11045 msgstr "عرض الوجهة"
11047 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11048 msgid "Destination height"
11049 msgstr "إرتفاع الوجهة"
11051 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11052 msgid "Resolution (dots per inch)"
11053 msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
11055 #. #########################################
11056 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11057 #. #########################################
11058 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11059 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11060 msgid "Document"
11061 msgstr "مستند"
11063 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11064 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11065 msgid "Custom"
11066 msgstr "تخصيص"
11068 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11069 msgid "Cairo"
11070 msgstr "القاهرة"
11072 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
11073 msgid "Antialias"
11074 msgstr "رسم الخطوط بدون أدراج"
11076 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
11077 msgid "Background"
11078 msgstr "الخلفية"
11080 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
11081 msgid "Destination"
11082 msgstr "الوجهة"
11084 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
11085 msgid "Show Preview"
11086 msgstr "إظهار العرض المسبق"
11088 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
11089 msgid "No file selected"
11090 msgstr "لا ملف مختار"
11092 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11093 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
11094 msgid "Fill"
11095 msgstr "ملﺀ"
11097 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11098 msgid "Stroke _paint"
11099 msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
11101 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11102 msgid "Stroke st_yle"
11103 msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة"
11105 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
11106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
11107 msgid ""
11108 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
11109 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
11110 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
11111 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
11115 msgid "Image File"
11116 msgstr "ملف الصورة"
11118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
11119 msgid "Selected SVG Element"
11120 msgstr "عنصر SVG المختار"
11122 #. TODO: any image, not just svg
11123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
11124 msgid "Select an image to be used as feImage input"
11125 msgstr "إختيار الصورة لإستعمالها كمصفات"
11127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
11128 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11129 msgstr "هذه المصفاة لا تحتاج إلى أي متغيّرات"
11131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
11132 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11133 msgstr "لم يتم بعد إنجاز مصفاة ال SVG المقصودة"
11135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
11136 msgid "Light Source:"
11137 msgstr "مصدر الضوﺀ:"
11139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
11140 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11141 msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح س ص، بالدرجات"
11143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
11144 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11145 msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح ص ز، بالدرجات"
11147 #. default x:
11148 #. default y:
11149 #. default z:
11150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11152 msgid "Location"
11153 msgstr "الموقع"
11155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11158 msgid "X coordinate"
11159 msgstr "إحداثيات س"
11161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11164 msgid "Y coordinate"
11165 msgstr "إحداثيات ص"
11167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11170 msgid "Z coordinate"
11171 msgstr "إحداثيات ز"
11173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
11174 msgid "Points At"
11175 msgstr "النقاط عند"
11177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11178 msgid "Specular Exponent"
11179 msgstr "أسية البريق"
11181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
11182 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11183 msgstr "قيمة الأس الذي يتحكم في تركيز مصدر الضوﺀ"
11185 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
11186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
11187 msgid "Cone Angle"
11188 msgstr "زاوية المخروط"
11190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
11191 msgid ""
11192 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
11193 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
11194 "cone. No light is projected outside this cone."
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
11198 msgid "New light source"
11199 msgstr "مصدر ضوﺀ جديد"
11201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
11202 msgid "_Duplicate"
11203 msgstr "إن_شاﺀ نسخة"
11205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
11206 msgid "_Filter"
11207 msgstr "_مصفاة"
11209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
11210 msgid "R_ename"
11211 msgstr "ت_غيير الإسم"
11213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
11214 msgid "Rename filter"
11215 msgstr "تغيير إسم المصفاة"
11217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
11218 msgid "Apply filter"
11219 msgstr "تطبيق المصفاة"
11221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
11222 msgid "Add filter"
11223 msgstr "إضافة مصفاة"
11225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
11226 msgid "Duplicate filter"
11227 msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة"
11229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
11230 msgid "_Effect"
11231 msgstr "تأ_ثير"
11233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
11234 msgid "Connections"
11235 msgstr "وصلات"
11237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
11238 msgid "Remove filter primitive"
11239 msgstr "إزالة المصفاة البدائية"
11241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
11242 msgid "Remove merge node"
11243 msgstr "إزالة دمج العقدة"
11245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
11246 msgid "Reorder filter primitive"
11247 msgstr "إعادة ترتيب المصافي البدائية"
11249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
11250 msgid "Add Effect:"
11251 msgstr "إضافة تأثير:"
11253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
11254 msgid "No effect selected"
11255 msgstr "لا تأثير مختار"
11257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
11258 msgid "No filter selected"
11259 msgstr "لا تأثير مختار"
11261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
11262 msgid "Effect parameters"
11263 msgstr "متغيّرات التأثير"
11265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
11266 msgid "Filter General Settings"
11267 msgstr "إعدادات عامة للمصفاة"
11269 #. default x:
11270 #. default y:
11271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11272 msgid "Coordinates"
11273 msgstr "إحداثيات"
11275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11276 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
11277 msgstr "إحداثيات س للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
11279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11280 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
11281 msgstr "إحداثيات ص للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
11283 #. default width:
11284 #. default height:
11285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11286 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
11287 msgid "Dimensions"
11288 msgstr "أبعاد"
11290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11291 msgid "Width of filter effects region"
11292 msgstr "عرض منطقة تأثير المصفاة"
11294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
11295 msgid "Height of filter effects region"
11296 msgstr "إرتفاع منطقة تأثير المصفاة"
11298 #. # end multiple scan
11299 #. ## end mode page
11300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
11301 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
11302 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
11303 msgid "Mode"
11304 msgstr "أسلوب"
11306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
11307 msgid ""
11308 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
11309 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
11310 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
11311 "performed without specifying a complete matrix."
11312 msgstr ""
11313 "يشير إلى نوع العملية على المصفوفة. الكلمة الرئيسية 'مصفوفة' تشير إلىأن قِيَم "
11314 "مصفوفة بحجم 5x4 معطاة. الكلمات الأخرى تمثّلوسائل مختصرة للعمليات شائعة "
11315 "الإستخدام على الألوانلتستخدم بدون تحديد المصفوفة كاملة."
11317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
11318 msgid "Value(s)"
11319 msgstr "قيمة"
11321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
11322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
11323 msgid "Operator"
11324 msgstr "عامل"
11326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
11327 msgid "K1"
11328 msgstr "ك١"
11330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
11331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
11332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
11333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
11334 msgid ""
11335 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
11336 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
11337 "values of the first and second inputs respectively."
11338 msgstr ""
11339 "إذا تمّ إختيار العملية الحسابية، فإن كل بكسل سيتمّ حسابهبإستعمال المعادلة "
11340 "ك١*ي١*ي٢ + ك٢*ي١ + ك٣*ي٢ + ك٤ حيث ي١هي قيمة البكسل الأول و ي٢  هي قيمة "
11341 "الثاني."
11343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
11344 msgid "K2"
11345 msgstr "ك٢"
11347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
11348 msgid "K3"
11349 msgstr "ك٣"
11351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
11352 msgid "K4"
11353 msgstr "ك٤"
11355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11356 msgid "width of the convolve matrix"
11357 msgstr "عرض المصفوفة الإلتفافية"
11359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11360 msgid "height of the convolve matrix"
11361 msgstr "طول المصفوفة الإلتفافية"
11363 #. default x:
11364 #. default y:
11365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
11366 msgid "Target"
11367 msgstr "الهدف"
11369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
11370 msgid ""
11371 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
11372 "applied to pixels around this point."
11373 msgstr ""
11374 "إحداثيات س لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل "
11375 "بكسل حول هذه النقطة"
11377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
11378 msgid ""
11379 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
11380 "applied to pixels around this point."
11381 msgstr ""
11382 "إحداثيات ص لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل "
11383 "بكسل حول هذه النقطة"
11385 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
11386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
11387 msgid "Kernel"
11388 msgstr "النواة"
11390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
11391 msgid ""
11392 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
11393 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
11394 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
11395 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
11396 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
11397 "would lead to a common blur effect."
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
11401 msgid "Divisor"
11402 msgstr "القاسم"
11404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
11405 msgid ""
11406 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
11407 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
11408 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
11409 "effect on the overall color intensity of the result."
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
11413 msgid "Bias"
11414 msgstr "إنحياز"
11416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
11417 msgid ""
11418 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
11419 "value as the zero response of the filter."
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
11423 msgid "Edge Mode"
11424 msgstr "أسلوب الطرف"
11426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
11427 msgid ""
11428 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
11429 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
11430 "or near the edge of the input image."
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
11434 msgid "Preserve Alpha"
11435 msgstr "المحافظة على ألفا"
11437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
11438 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
11439 msgstr ""
11441 #. default: white
11442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
11443 msgid "Diffuse Color"
11444 msgstr "نشر اللون"
11446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
11447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11448 msgid "Defines the color of the light source"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
11452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11453 msgid "Surface Scale"
11454 msgstr "مقياس السطح"
11456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
11457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11458 msgid ""
11459 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
11460 "channel"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
11464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
11465 msgid "Constant"
11466 msgstr "الثابت"
11468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
11469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
11470 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
11471 msgstr "هذا الثابت يؤثر نموذج فونغ للإضاﺀة"
11473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
11474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
11475 msgid "Kernel Unit Length"
11476 msgstr "وحدة قياس طول النواة"
11478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
11479 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
11480 msgstr "قوّة الإزاحة"
11482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11483 msgid "X displacement"
11484 msgstr "إزاحة س"
11486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11487 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
11488 msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه س"
11490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11491 msgid "Y displacement"
11492 msgstr "إزاحة ص"
11494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11495 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
11496 msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه ص"
11498 #. default: black
11499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11500 msgid "Flood Color"
11501 msgstr "لون السيل"
11503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11504 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
11505 msgstr "كل منطقة المصفاة ستملأ بهذا اللون"
11507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11508 msgid "Standard Deviation"
11509 msgstr "الإنحراف المعياري"
11511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11512 msgid "The standard deviation for the blur operation."
11513 msgstr "الإنحراف المعياري لعملية التغبيش"
11515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
11516 msgid ""
11517 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
11518 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
11519 msgstr ""
11520 "إهتراﺀ: إنجاز \"تنحيف\" للصورة.\n"
11521 "تمدد: إنجاز \"تسمين\" للصورة."
11523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
11524 msgid "Source of Image"
11525 msgstr "مصدر الصورة"
11527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11528 msgid "Delta X"
11529 msgstr "دلتا س"
11531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11532 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
11533 msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى اليمين"
11535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11536 msgid "Delta Y"
11537 msgstr "دلتا ص"
11539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11540 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
11541 msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى أسفل"
11543 #. default: white
11544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11545 msgid "Specular Color"
11546 msgstr "لون البريق"
11548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11549 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11550 msgid "Exponent"
11551 msgstr "أسية"
11553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11554 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
11555 msgstr "أسية للمركب البريق، أكبر يعطي نتيجة \"لامعة\" أكثر "
11557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
11558 msgid ""
11559 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
11560 "function."
11561 msgstr "عند إنجاز المصفاة الأولية عملية ضجيج أوإضطراب"
11563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
11564 msgid "Base Frequency"
11565 msgstr "التردد الأساسي"
11567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
11568 msgid "Octaves"
11569 msgstr "أوكتاف"
11571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11572 msgid "Seed"
11573 msgstr "بذور"
11575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11576 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
11577 msgstr "رقم البداية لمولّد الأرقام شبه العشوائية"
11579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
11580 msgid "Add filter primitive"
11581 msgstr "إضافة مصفاة بدائية"
11583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
11584 msgid ""
11585 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
11586 "multiply, darken and lighten."
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
11590 msgid ""
11591 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
11592 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
11593 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
11597 msgid ""
11598 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
11599 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
11600 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
11601 "adjustment, color balance, and thresholding."
11602 msgstr ""
11604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
11605 msgid ""
11606 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
11607 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
11608 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
11609 "between the corresponding pixel values of the images."
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
11613 msgid ""
11614 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
11615 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
11616 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
11617 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
11618 "is faster and resolution-independent."
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
11622 msgid ""
11623 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
11624 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11625 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11626 "opacity areas recede away from the viewer."
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
11630 msgid ""
11631 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
11632 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
11633 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
11634 "effects."
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
11638 msgid ""
11639 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
11640 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
11641 "a graphic."
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
11645 msgid ""
11646 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
11647 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
11651 msgid ""
11652 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
11653 "or another part of the document."
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
11657 msgid ""
11658 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
11659 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
11660 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
11661 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
11662 msgstr ""
11664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
11665 msgid ""
11666 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
11667 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
11668 "thicker."
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
11672 msgid ""
11673 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
11674 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
11675 "a slightly different position than the actual object."
11676 msgstr ""
11678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
11679 msgid ""
11680 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
11681 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11682 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11683 "opacity areas recede away from the viewer."
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
11687 msgid ""
11688 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
11692 msgid ""
11693 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
11694 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
11695 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
11699 msgid "Duplicate filter primitive"
11700 msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية"
11702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
11703 msgid "Set filter primitive attribute"
11704 msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية"
11706 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
11707 msgid "Unit:"
11708 msgstr "وحدة القياس:"
11710 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
11711 msgid "Angle (degrees):"
11712 msgstr "الزاوية (بالدرجات):"
11714 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
11715 msgid "Rela_tive change"
11716 msgstr "التغييرات الن_سبية"
11718 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
11719 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
11720 msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
11722 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
11723 msgid "Set guide properties"
11724 msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد"
11726 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
11727 msgid "Guideline"
11728 msgstr "خط الإرشاد"
11730 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
11731 #, c-format
11732 msgid "Guideline ID: %s"
11733 msgstr "هوية خط الإرشاد: %s"
11735 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
11736 #, c-format
11737 msgid "Current: %s"
11738 msgstr "الحالي: %s"
11740 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
11741 #, c-format
11742 msgid "%d x %d"
11743 msgstr "%d x %d"
11745 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
11746 msgid "Selection only or whole document"
11747 msgstr "الإختيار فقط أو المستند كاملا"
11749 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
11750 msgid "Refresh the icons"
11751 msgstr "تحديث الأيقونة"
11753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
11754 msgid "Mouse"
11755 msgstr "الفأرة"
11757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
11758 msgid "Grab sensitivity:"
11759 msgstr "حساسية الإلتقاط"
11761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
11762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
11763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
11766 msgid "pixels"
11767 msgstr "بكسلات"
11769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11770 msgid ""
11771 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11772 "with mouse (in screen pixels)"
11773 msgstr ""
11774 "القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
11776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
11777 msgid "Click/drag threshold:"
11778 msgstr "عتبة الكبس والإلتقاط"
11780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
11781 msgid ""
11782 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11783 msgstr "الإلتقاط الأقصى بالفأرة (بالبكسلات) لإعتبارها كبسة وليس إلتقاط"
11785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11786 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11787 msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
11789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11790 msgid ""
11791 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11792 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11793 "mouse)"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
11797 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11798 msgstr "أداة التبديل المبنية على جهاز اللوح (تتطلب إعادة التشغيل)"
11800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11801 msgid ""
11802 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
11806 msgid "Scrolling"
11807 msgstr "التحريك العامودي"
11809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11810 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11811 msgstr "دولاب الفأرة يحرك عاموديا ب:"
11813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
11814 msgid ""
11815 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11816 "(horizontally with Shift)"
11817 msgstr ""
11818 "حركة واحدة من دولاب الفأرة تحرّك الشاشة عاموديا بالمسافة المعطاة بالبكسل"
11819 "(أفقيا مع shift)"
11821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
11822 msgid "Ctrl+arrows"
11823 msgstr "Ctrl+أسهم"
11825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11826 msgid "Scroll by:"
11827 msgstr "تحريك عامودي ب:"
11829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
11830 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11831 msgstr "الضغط على زر Ctrl+أسهم يحرّك عاموديا بهذه المسافة (بالبكسلات)"
11833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
11834 msgid "Acceleration:"
11835 msgstr "تسارع:"
11837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11838 msgid ""
11839 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11840 "acceleration)"
11841 msgstr ""
11843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
11844 msgid "Autoscrolling"
11845 msgstr "تحريك عامودي تلقائي"
11847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
11848 msgid "Speed:"
11849 msgstr "سرعة:"
11851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
11852 msgid ""
11853 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11854 "autoscroll off)"
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
11858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
11859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
11860 msgid "Threshold:"
11861 msgstr "عتبة:"
11863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
11864 msgid ""
11865 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11866 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11870 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11871 msgstr "كبسة اليسار للفأرة تزيح عندما تضغط زر المسافة"
11873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
11874 msgid ""
11875 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11876 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11877 "Selector tool (default)."
11878 msgstr ""
11880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
11881 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11882 msgstr "إفتراضيا دولاب الفأرة يكبّر"
11884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11885 msgid ""
11886 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11887 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
11891 msgid "Enable snap indicator"
11892 msgstr "تشغيل مؤشر الجذب"
11894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11895 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
11896 msgstr "بعد الجذب، سيرسم رمز عند النقطة التي جذبت"
11898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
11899 msgid "Delay (in ms):"
11900 msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
11902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
11903 msgid ""
11904 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
11905 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
11906 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
11910 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
11911 msgstr "جذب فقط عندما تكون العقدة قريبة من المؤشر"
11913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
11914 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
11915 msgstr "حاول فقط جذب العقدة القريبة بداية من مؤشر الفأرة"
11917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
11918 msgid "Weight factor:"
11919 msgstr "عامل الوزن:"
11921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
11922 msgid ""
11923 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
11924 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
11925 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
11929 msgid "Snapping"
11930 msgstr "الجذب"
11932 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11934 msgid "Arrow keys move by:"
11935 msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
11937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
11938 msgid ""
11939 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11940 "(in px units)"
11941 msgstr ""
11943 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
11945 msgid "> and < scale by:"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
11949 msgid ""
11950 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11954 msgid "Inset/Outset by:"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
11958 msgid ""
11959 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
11963 msgid "Compass-like display of angles"
11964 msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
11966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
11967 msgid ""
11968 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11969 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11970 "counterclockwise"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11974 msgid "Rotation snaps every:"
11975 msgstr "جذب دائري كل:"
11977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11978 msgid "degrees"
11979 msgstr "درجات"
11981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
11982 msgid ""
11983 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11984 "[ or ] rotates by this amount"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
11988 msgid "Zoom in/out by:"
11989 msgstr "تكبير وتصغير ب:"
11991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
11992 msgid ""
11993 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11994 "multiplier"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
11998 msgid "Show selection cue"
11999 msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
12001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12002 msgid ""
12003 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
12007 msgid "Enable gradient editing"
12008 msgstr "تشغيل تحرير التدرّج"
12010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
12011 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12012 msgstr "عند إختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير التدرّج"
12014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
12015 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12016 msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
12018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
12019 msgid ""
12020 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12021 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12025 msgid "Ctrl+click dot size:"
12026 msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
12028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12029 msgid "times current stroke width"
12030 msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
12032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
12033 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12034 msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)"
12036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
12037 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12038 msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
12040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
12041 msgid ""
12042 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12043 "objects."
12044 msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b>  لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام."
12046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
12047 msgid "Create new objects with:"
12048 msgstr "إنشاﺀ اجسام جديدة ب:"
12050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
12051 msgid "Last used style"
12052 msgstr "آخر طراز مستعمل"
12054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
12055 msgid "Apply the style you last set on an object"
12056 msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم"
12058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
12059 msgid "This tool's own style:"
12060 msgstr "طراز هذه الأداة"
12062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12063 msgid ""
12064 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12065 "the button below to set it."
12066 msgstr ""
12067 "يمكن لكلّ أداة حفظ طرازها الخاص لتطبيقه للأجسام المنشأة جديدا.إستعمل الزر "
12068 "أدناه لتحدده."
12070 #. style swatch
12071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
12072 msgid "Take from selection"
12073 msgstr "أخذ من الإختيار"
12075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
12076 msgid "This tool's style of new objects"
12077 msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
12079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
12080 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12081 msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
12083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
12084 msgid "Tools"
12085 msgstr "أدوات"
12087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
12088 msgid "Bounding box to use:"
12089 msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:"
12091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
12092 msgid "Visual bounding box"
12093 msgstr "علبة إحاطة مرئية"
12095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
12096 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12097 msgstr ""
12098 "تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ"
12100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
12101 msgid "Geometric bounding box"
12102 msgstr "علبة إحاطة هندسية"
12104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
12105 msgid "This bounding box includes only the bare path"
12106 msgstr "تحوي هذه العلبة على المسار فقط"
12108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12109 msgid "Conversion to guides:"
12110 msgstr "تحويل إلى خطوط الإرشاد"
12112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
12113 msgid "Keep objects after conversion to guides"
12114 msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
12116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
12117 msgid ""
12118 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12119 "conversion."
12120 msgstr "بعد تحويل الجسم إلى خطوط الإرشاد، لن يزال الجسم بعدالتحويل"
12122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12123 msgid "Treat groups as a single object"
12124 msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد"
12126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12127 msgid ""
12128 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12129 "converting each child separately."
12130 msgstr ""
12131 "معاملة المجموعات كجسم واحد عند التحويل إلى خطوط إرشاد بدلتحويل كل جسم على حدا"
12133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12134 msgid "Average all sketches"
12135 msgstr "معدّل كل المخططات"
12137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
12138 msgid "Width is in absolute units"
12139 msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة"
12141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
12142 msgid "Select new path"
12143 msgstr "إختيار مسار جديد"
12145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
12146 msgid "Don't attach connectors to text objects"
12147 msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة"
12149 #. Selector
12150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12151 msgid "Selector"
12152 msgstr "أداة الأختيار"
12154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
12155 msgid "When transforming, show:"
12156 msgstr "عند التغيير، إظهار:"
12158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
12159 msgid "Objects"
12160 msgstr "الأجسام"
12162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
12163 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12164 msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير"
12166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12167 msgid "Box outline"
12168 msgstr "مخطط العلبة"
12170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
12171 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12172 msgstr "إظهار فقط مخطط العلبة للأجسام عند التحريك والتحويل"
12174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
12175 msgid "Per-object selection cue:"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
12179 msgid "No per-object selection indication"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
12183 msgid "Mark"
12184 msgstr "تعليم"
12186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
12187 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12188 msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
12190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
12191 msgid "Box"
12192 msgstr "علبة"
12194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
12195 msgid "Each selected object displays its bounding box"
12196 msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
12198 #. Node
12199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
12200 msgid "Node"
12201 msgstr "عقدة"
12203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
12204 msgid "Path outline:"
12205 msgstr "مخطط المسار:"
12207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12209 msgid "Path outline color"
12210 msgstr "لون مخطط المسار"
12212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12213 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
12214 msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
12216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
12217 msgid "Path outline flash on mouse-over"
12218 msgstr "مخطط المسار يومض عند مرور مؤشر الفأرة فوقه"
12220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
12221 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
12222 msgstr "عند مرور مؤشر الفأرة فوق المسار، جعل مخطط المسار يومض قليلا"
12224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12225 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12226 msgstr "إيقاف وميض مخطط المسار عند إختيار مسار"
12228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12229 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12230 msgstr "عند إختيار مسار، إيقاف وميض مخططات المسارات"
12232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12233 msgid "Flash time"
12234 msgstr "مدة الوميض"
12236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12237 msgid ""
12238 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
12239 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
12240 "path."
12241 msgstr ""
12243 #. Tweak
12244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
12245 msgid "Tweak"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
12249 msgid "Paint objects with:"
12250 msgstr "طلاﺀ الأجسام ب:"
12252 #. Zoom
12253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
12254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
12255 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
12256 msgid "Zoom"
12257 msgstr "تكبير"
12259 #. Shapes
12260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
12261 msgid "Shapes"
12262 msgstr "أشكال"
12264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
12265 msgid "Sketch mode"
12266 msgstr "أسلوب التخطيط"
12268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
12269 msgid ""
12270 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
12271 "instead of averaging the old result with the new sketch."
12272 msgstr ""
12273 "عند الإختيار، نتيجة المخطط ستكون المعدّل الطبيعي لكلّ المخططات المصنوعة،بدل "
12274 "معدّل النتيجة القديمة مع المخطط الجديد"
12276 #. Pen
12277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
12278 msgid "Pen"
12279 msgstr "قلم"
12281 #. Calligraphy
12282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
12283 msgid "Calligraphy"
12284 msgstr "تخطيط فنّي"
12286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
12287 msgid ""
12288 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
12289 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
12290 msgstr ""
12291 "عند الإختيار، عرض القلم بقياس مطلق (بالبكسل) مستقل عن التكبير؛وإلا فإن العرض "
12292 "متعلق بالتكبير ليبدو مماثلا عند أيّ تكبير"
12294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
12295 msgid ""
12296 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
12297 "selection)"
12298 msgstr ""
12299 "عند الإختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ إختياره (وإزالةالجسم السابق من الإختيار)"
12301 #. Paint Bucket
12302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
12303 msgid "Paint Bucket"
12304 msgstr "دلو الطلاﺀ"
12306 #. LPETool
12307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
12308 msgid "LPE Tool"
12309 msgstr "أداة LPE"
12311 #. Gradient
12312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
12313 msgid "Gradient"
12314 msgstr "تدرّج"
12316 #. Connector
12317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
12318 msgid "Connector"
12319 msgstr "رابط"
12321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
12322 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
12323 msgstr "عند الإختيار، نقاط وصل الرابط لن تكون ظاهرة للأجسام النصيّة"
12325 #. Dropper
12326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
12327 msgid "Dropper"
12328 msgstr "مسقط"
12330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
12331 msgid "Save and restore window geometry for each document"
12332 msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند"
12334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
12335 msgid "Remember and use last window's geometry"
12336 msgstr "تذكر واستعمل هندسة آخر نافذة"
12338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
12339 msgid "Don't save window geometry"
12340 msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
12342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
12343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
12344 msgid "Dockable"
12345 msgstr "مرصوفة"
12347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
12348 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
12349 msgstr "نافذة الحوار غير ظاهرة في شريط المهام"
12351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
12352 msgid "Zoom when window is resized"
12353 msgstr "تكبير عند تغيير حجم النافذة"
12355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
12356 msgid "Show close button on dialogs"
12357 msgstr "إظهار زر الإغلاق في نوافذ الحوار"
12359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
12360 msgid "Normal"
12361 msgstr "طبيعي"
12363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
12364 msgid "Aggressive"
12365 msgstr "عدواني"
12367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
12368 msgid "Saving window geometry (size and position):"
12369 msgstr "حفظ هندسة النافذة (حجم وموقع)"
12371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
12372 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
12373 msgstr "تحديد موقع كل النوافذ من قبل نظام التشغيل"
12375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
12376 msgid ""
12377 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
12378 "preferences)"
12379 msgstr "تذكر وإستعمل هندسة النافذة الأخيرة (حفظ الهندسةفي تفضيلات المستخدم)"
12381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
12382 msgid ""
12383 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
12384 "document)"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
12388 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
12392 msgid "Dialogs on top:"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
12396 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
12400 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
12404 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
12405 msgstr ""
12407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
12408 msgid "Dialog Transparency:"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
12412 msgid "Opacity when focused:"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
12416 msgid "Opacity when unfocused:"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
12420 msgid "Time of opacity change animation:"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
12424 msgid "Miscellaneous:"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
12428 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
12432 msgid ""
12433 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
12434 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
12435 "above the right scrollbar)"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
12439 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
12443 msgid "Windows"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
12447 msgid "Move in parallel"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
12451 msgid "Stay unmoved"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
12455 msgid "Move according to transform"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
12459 msgid "Are unlinked"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
12463 msgid "Are deleted"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
12467 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
12471 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
12472 msgstr ""
12474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
12475 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
12476 msgstr ""
12478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
12479 msgid ""
12480 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
12481 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
12482 "original."
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
12486 msgid "When the original is deleted, its clones:"
12487 msgstr ""
12489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
12490 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
12494 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
12498 msgid "When duplicating original+clones:"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
12502 msgid "Relink duplicated clones"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
12506 msgid ""
12507 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
12508 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
12509 "instead of the old original"
12510 msgstr ""
12512 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
12513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
12514 msgid "Clones"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
12518 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
12522 msgid ""
12523 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
12527 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
12531 msgid ""
12532 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
12533 "drawing"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
12537 msgid "Clippaths and masks"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
12541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
12542 msgid "Scale stroke width"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
12546 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
12550 msgid "Transform gradients"
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
12554 msgid "Transform patterns"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
12558 msgid "Optimized"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
12562 msgid "Preserved"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
12566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
12567 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
12568 msgstr ""
12570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
12571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
12572 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
12576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
12577 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
12581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
12582 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
12586 msgid "Store transformation:"
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
12590 msgid ""
12591 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
12592 "attribute"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
12596 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
12600 msgid "Transforms"
12601 msgstr ""
12603 #. blur quality
12604 #. filter quality
12605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
12606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
12607 msgid "Best quality (slowest)"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
12611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
12612 msgid "Better quality (slower)"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
12616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
12617 msgid "Average quality"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
12621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
12622 msgid "Lower quality (faster)"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
12626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
12627 msgid "Lowest quality (fastest)"
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
12631 msgid "Gaussian blur quality for display:"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
12635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
12636 msgid ""
12637 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
12638 "always uses best quality)"
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
12642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
12643 msgid "Better quality, but slower display"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
12647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
12648 msgid "Average quality, acceptable display speed"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
12652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
12653 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
12657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
12658 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
12662 msgid "Filter effects quality for display:"
12663 msgstr ""
12665 #. show infobox
12666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
12667 msgid "Show filter primitives infobox"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
12671 msgid ""
12672 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
12673 "filter effects dialog."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
12677 msgid "Select in all layers"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
12681 msgid "Select only within current layer"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
12685 msgid "Select in current layer and sublayers"
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
12689 msgid "Ignore hidden objects and layers"
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
12693 msgid "Ignore locked objects and layers"
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
12697 msgid "Deselect upon layer change"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12701 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12705 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
12709 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
12713 msgid ""
12714 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
12715 "its sublayers"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
12719 msgid ""
12720 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
12721 "themselves or by being in a hidden layer)"
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
12725 msgid ""
12726 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
12727 "themselves or by being in a locked layer)"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12731 msgid ""
12732 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
12733 "current layer changes"
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12737 msgid "Selecting"
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
12741 msgid "Default export resolution:"
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
12745 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
12746 msgstr ""
12748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
12749 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
12753 msgid ""
12754 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
12755 "Import and Export to OCAL function."
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
12759 msgid "Open Clip Art Library Username:"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
12763 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
12767 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
12771 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
12775 msgid "Import/Export"
12776 msgstr ""
12778 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
12780 msgid "Perceptual"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
12784 msgid "Relative Colorimetric"
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
12788 msgid "Absolute Colorimetric"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
12792 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
12796 msgid "Display adjustment"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
12803 "Searched directories:%s"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
12807 msgid "Display profile:"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12811 msgid "Retrieve profile from display"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
12815 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
12819 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
12823 msgid "Display rendering intent:"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
12827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
12828 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
12832 msgid "Proofing"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
12836 msgid "Simulate output on screen"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
12840 msgid "Simulates output of target device."
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
12844 msgid "Mark out of gamut colors"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
12848 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
12852 msgid "Out of gamut warning color:"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12856 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
12860 msgid "Device profile:"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
12864 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
12868 msgid "Device rendering intent:"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
12872 msgid "Black point compensation"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
12876 msgid "Enables black point compensation."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
12880 msgid "Preserve black"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
12884 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12888 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
12892 msgid "<none>"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
12896 msgid "Color management"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
12900 msgid "Major grid line emphasizing"
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12904 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
12908 msgid ""
12909 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12910 "of major grid line color."
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
12914 msgid "Default grid settings"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
12919 msgid "Grid units:"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
12923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12924 msgid "Origin X:"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
12928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
12929 msgid "Origin Y:"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
12933 msgid "Spacing X:"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
12937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
12938 msgid "Spacing Y:"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
12942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
12944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
12945 msgid "Grid line color:"
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
12950 msgid "Color used for normal grid lines"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
12954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
12955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
12956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
12957 msgid "Major grid line color:"
12958 msgstr ""
12960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
12962 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
12966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
12967 msgid "Major grid line every:"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
12971 msgid "Show dots instead of lines"
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
12975 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12979 msgid "Use named colors"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
12983 msgid ""
12984 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
12985 "'magenta') instead of the numeric value"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
12989 msgid "XML formatting"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
12993 msgid "Inline attributes"
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
12997 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13001 msgid "Indent, spaces:"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13005 msgid ""
13006 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13007 "indentation"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13011 msgid "Path data"
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13015 msgid "Allow relative coordinates"
13016 msgstr ""
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13019 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
13023 msgid "Force repeat commands"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
13027 msgid ""
13028 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13029 "of 'L 1,2 3,4')"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13033 msgid "Numbers"
13034 msgstr "أرقام"
13036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13037 msgid "Numeric precision:"
13038 msgstr "الدقة الرقمية:"
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13041 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13042 msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13045 msgid "Minimum exponent:"
13046 msgstr "الأسة الدنيا:"
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13049 msgid ""
13050 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13051 "anything smaller is written as zero."
13052 msgstr ""
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13055 msgid "SVG output"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13059 msgid "System default"
13060 msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13063 msgid "Albanian (sq)"
13064 msgstr "ألبانية (sq)"
13066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13067 msgid "Amharic (am)"
13068 msgstr "أمهرية (am)"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13071 msgid "Arabic (ar)"
13072 msgstr "عربية (ar)"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13075 msgid "Armenian (hy)"
13076 msgstr "أرمنية (hy)"
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13079 msgid "Azerbaijani (az)"
13080 msgstr "أزاربيجانية (az)"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13083 msgid "Basque (eu)"
13084 msgstr "باسكية (eu)"
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13087 msgid "Belarusian (be)"
13088 msgstr "بيلاروسية (be)"
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13091 msgid "Bulgarian (bg)"
13092 msgstr "بلغارية (bg)"
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13095 msgid "Bengali (bn)"
13096 msgstr "بنغالية (bn)"
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13099 msgid "Breton (br)"
13100 msgstr "بريطونية (br)"
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13103 msgid "Catalan (ca)"
13104 msgstr "كتالانية (ca)"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13107 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13108 msgstr "كتلانية فالنسيا (ca@valencia)"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13111 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13112 msgstr "صينية/الصين (zh_CN)"
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13115 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13116 msgstr "صينية/تايوان (zh_TW)"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13119 msgid "Croatian (hr)"
13120 msgstr "كرواتية (hr)"
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13123 msgid "Czech (cs)"
13124 msgstr "تشيكية (cs)"
13126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13127 msgid "Danish (da)"
13128 msgstr "دنماركية (da)"
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13131 msgid "Dutch (nl)"
13132 msgstr "هولندية (nl)"
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13135 msgid "Dzongkha (dz)"
13136 msgstr "دزونكخية (dz)"
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13139 msgid "German (de)"
13140 msgstr "ألمانية (de)"
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13143 msgid "Greek (el)"
13144 msgstr "يونانية (el)"
13146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13147 msgid "English (en)"
13148 msgstr "إنكليزية (en)"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13151 msgid "English/Australia (en_AU)"
13152 msgstr "إنكليزية/أستراليا (en_AU)"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13155 msgid "English/Canada (en_CA)"
13156 msgstr "إنكليزية/كندا (en_CA)"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13159 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13160 msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13163 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13164 msgstr "لاتينية بيغ (en_US@piglatin)"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13167 msgid "Esperanto (eo)"
13168 msgstr "أسبرانتو (eo)"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13171 msgid "Estonian (et)"
13172 msgstr "أستونية (et)"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13175 msgid "Finnish (fi)"
13176 msgstr "فنلندية (fi)"
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13179 msgid "French (fr)"
13180 msgstr "فرنسية (fr)"
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13183 msgid "Irish (ga)"
13184 msgstr "إيرلندية (ga)"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13187 msgid "Galician (gl)"
13188 msgstr "جيليقية (gl)"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13191 msgid "Hebrew (he)"
13192 msgstr "عبرية (he)"
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13195 msgid "Hungarian (hu)"
13196 msgstr "مجرية (hu)"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13199 msgid "Indonesian (id)"
13200 msgstr "أندونيسية (id)"
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13203 msgid "Italian (it)"
13204 msgstr "إيطالية (it)"
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13207 msgid "Japanese (ja)"
13208 msgstr "يابانية (ja)"
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13211 msgid "Khmer (km)"
13212 msgstr "خميرية (km)"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13215 msgid "Kinyarwanda (rw)"
13216 msgstr "قينروندية (rw)"
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13219 msgid "Korean (ko)"
13220 msgstr "كورية (ko)"
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13223 msgid "Lithuanian (lt)"
13224 msgstr "ليتوانية (lt)"
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13227 msgid "Macedonian (mk)"
13228 msgstr "مقدونية (mk)"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13231 msgid "Mongolian (mn)"
13232 msgstr "مغولية (mn)"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13235 msgid "Nepali (ne)"
13236 msgstr "نيبالية (ne)"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13239 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
13240 msgstr "بوكمالية (nb)"
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13243 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
13244 msgstr "نيروسكية (nn)"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13247 msgid "Panjabi (pa)"
13248 msgstr "بنجابية (pa)"
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13251 msgid "Polish (pl)"
13252 msgstr "بولونية (pl)"
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13255 msgid "Portuguese (pt)"
13256 msgstr "برتغالية (pt)"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13259 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
13260 msgstr "برتغالية/برازيل (pt_BR)"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13263 msgid "Romanian (ro)"
13264 msgstr "رومانية (ro)"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13267 msgid "Russian (ru)"
13268 msgstr "روسية (ru)"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13271 msgid "Serbian (sr)"
13272 msgstr "صربية (sr)"
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13275 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
13276 msgstr "صربية بالأحرف اللاتينية (sr@latin)"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13279 msgid "Slovak (sk)"
13280 msgstr "سلوفاكية (sk)"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13283 msgid "Slovenian (sl)"
13284 msgstr "سلوفانية (sl)"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13287 msgid "Spanish (es)"
13288 msgstr "إسبانية (es)"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13291 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
13292 msgstr "إسبانية/المكسيك (es_MX)"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13295 msgid "Swedish (sv)"
13296 msgstr "سويدية (sv)"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13299 msgid "Thai (th)"
13300 msgstr "تايلاندية (th)"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13303 msgid "Turkish (tr)"
13304 msgstr "تركية (tr)"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13307 msgid "Ukrainian (uk)"
13308 msgstr "أوكرانية (uk)"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13311 msgid "Vietnamese (vi)"
13312 msgstr "فييتنامية (vi)"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13315 msgid "Language (requires restart):"
13316 msgstr "اللغة (تتطلب إعادة التشغيل)"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
13319 msgid "Set the language for menus and number formats"
13320 msgstr "تحديد اللغة للقائمة وشاكلة الأرقام"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
13323 msgid "Smaller"
13324 msgstr "أصغر"
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
13327 msgid "Toolbox icon size"
13328 msgstr "حجم أيقونات علبة الأدوات"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
13331 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
13332 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات (تتطلب إعادة التشغيل)"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
13335 msgid "Control bar icon size"
13336 msgstr "حجم أيقونات شريط التحكّم"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
13339 msgid ""
13340 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
13341 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم (إعادة التشغيل)"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
13344 msgid "Secondary toolbar icon size"
13345 msgstr "حجم أيقونات شريط الأدوات الثانوي"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
13348 msgid ""
13349 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
13350 msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم الثانوي (إعادة التشغيل)"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
13353 msgid "Work-around color sliders not drawing."
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
13357 msgid ""
13358 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
13359 "color sliders."
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
13363 msgid "Clear list"
13364 msgstr "تفريغ اللائحة"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
13367 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
13368 msgstr "عدد المستندات الأقصى في المفتوح مؤخرا:"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
13371 msgid ""
13372 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
13373 "the list"
13374 msgstr ""
13375 "تحديد طول اللائحة الأقصى التي تحوي المستندات المفتوحة مؤخرافي قائمة الملف، "
13376 "أو تفريغ هذه اللائحة"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
13379 msgid "Zoom correction factor (in %):"
13380 msgstr "عامل تصحيح التكبير (ب %)"
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
13383 msgid ""
13384 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
13385 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
13386 "display objects in their true sizes"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
13390 msgid "Interface"
13391 msgstr "وسيط"
13393 #. Autosave options
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13395 msgid "Enable autosave (requires restart)"
13396 msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
13399 msgid ""
13400 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
13401 "minimizing loss in case of a crash"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13405 msgid "Interval (in minutes):"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13409 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
13410 msgstr ""
13412 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13413 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13415 msgid "filesystem|Path:"
13416 msgstr "مسار:"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13419 msgid "The directory where autosaves will be written"
13420 msgstr "مسار المجّلد حيث سيتمّ الحفظ التلقائي"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
13423 msgid "Maximum number of autosaves:"
13424 msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
13427 msgid ""
13428 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
13429 msgstr ""
13430 "العدد الأقصى للملفات المحفوظة تلقائيا؛ إستعملها للحد من المساحة المستخدمة"
13432 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
13433 #. * update our running configuration
13434 #. *
13435 #. * FIXME!
13436 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
13437 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
13440 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13441 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13443 #. -----------
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
13445 msgid "Autosave"
13446 msgstr "تحفيظ تلقائي"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13449 msgid "2x2"
13450 msgstr "2x2"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13453 msgid "4x4"
13454 msgstr "4x4"
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13457 msgid "8x8"
13458 msgstr "8x8"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13461 msgid "16x16"
13462 msgstr "16x16"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
13465 msgid "Oversample bitmaps:"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
13469 msgid "Automatically reload bitmaps"
13470 msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
13473 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
13474 msgstr ""
13475 "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
13478 msgid "Bitmap editor:"
13479 msgstr "محرر الصور النقطية"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
13482 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
13483 msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
13486 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
13487 msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
13490 msgid "Bitmaps"
13491 msgstr "صور نقطية"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
13494 msgid "Language:"
13495 msgstr "اللغة:"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
13498 msgid "Set the main spell check language"
13499 msgstr "تحديد اللغة الأساسية للتقديد الإملائي"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
13502 msgid "Second language:"
13503 msgstr "اللغة الثانية:"
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
13506 msgid ""
13507 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
13508 "unknown in ALL chosen languages"
13509 msgstr ""
13510 "تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
13511 "الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
13514 msgid "Third language:"
13515 msgstr "اللغة الثالثة:"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
13518 msgid ""
13519 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
13520 "in ALL chosen languages"
13521 msgstr ""
13522 "تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
13523 "الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
13526 msgid "Ignore words with digits"
13527 msgstr "تجاهل الكلمات مع أرقام"
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
13530 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
13531 msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي على أرقام"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
13534 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
13535 msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
13538 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
13539 msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة (باللاتينية)"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
13542 msgid "Spellcheck"
13543 msgstr "تدقيق إملائي"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
13546 msgid "Add label comments to printing output"
13547 msgstr "إضافة ملصقات التعليقات للطباعة"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
13550 msgid ""
13551 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
13552 "rendered output for an object with its label"
13553 msgstr ""
13554 "عند الإختيار، سيتمّ إضافة التعليق إلى النتيجة عند الطباعة، وتعليمالجسم "
13555 "المطبوع بملصقه"
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
13558 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
13559 msgstr "تجنّب مشاركة تعريفات التدرّج"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
13562 msgid ""
13563 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
13564 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
13565 "may affect other objects using the same gradient"
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
13569 msgid "Simplification threshold:"
13570 msgstr "عتبة التبسيط:"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
13573 msgid ""
13574 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
13575 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
13576 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
13580 msgid "Latency skew:"
13581 msgstr "تباطؤ ميل"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
13584 msgid "(requires restart)"
13585 msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)"
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
13588 msgid ""
13589 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
13590 "some systems)."
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
13594 msgid "Pre-render named icons"
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
13598 msgid ""
13599 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
13600 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
13601 msgstr ""
13603 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
13605 msgid "User config: "
13606 msgstr "اعدادات المستخدم:"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
13609 msgid "User data: "
13610 msgstr "بيانات المستخدم:"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
13613 msgid "User cache: "
13614 msgstr "كاش المستخدم:"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
13617 msgid "System config: "
13618 msgstr "إعدادات النظام:"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
13621 msgid "System data: "
13622 msgstr "بيانات النظام:"
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
13625 msgid "PIXMAP: "
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
13629 msgid "DATA: "
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
13633 msgid "UI: "
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
13637 msgid "Icon theme: "
13638 msgstr "طراز الأيقونات:"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
13641 msgid "System info"
13642 msgstr "معلومات النظام"
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
13645 msgid "General system information"
13646 msgstr "معلومات عامة عن النظام"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
13649 msgid "Misc"
13650 msgstr "لمعرفة المزيد"
13652 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
13653 msgid "Layer name:"
13654 msgstr "إسم الطبقة:"
13656 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
13657 msgid "Add layer"
13658 msgstr "إضافة طبقة"
13660 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
13661 msgid "Above current"
13662 msgstr "فوق الحالية"
13664 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
13665 msgid "Below current"
13666 msgstr "تحت الحالية"
13668 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
13669 msgid "As sublayer of current"
13670 msgstr "كطبقة فرعية من الحالية"
13672 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
13673 msgid "Position:"
13674 msgstr "الموقع:"
13676 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
13677 msgid "Rename Layer"
13678 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
13680 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
13681 msgid "_Rename"
13682 msgstr "ت_غيير إسم"
13684 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
13685 msgid "Rename layer"
13686 msgstr "تغيير إسم الطبقة"
13688 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
13689 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
13690 msgid "Renamed layer"
13691 msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة"
13693 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
13694 msgid "Add Layer"
13695 msgstr "إضافة طبقة"
13697 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
13698 msgid "_Add"
13699 msgstr "إ_ضافة"
13701 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
13702 msgid "New layer created."
13703 msgstr "تمّ إضافة الطبقة الجديدة"
13705 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
13706 msgid "Unhide layer"
13707 msgstr "إظهار الطبقة"
13709 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
13710 msgid "Hide layer"
13711 msgstr "إخفاﺀ الطبقة"
13713 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
13714 msgid "Lock layer"
13715 msgstr "إقفال الطبقة"
13717 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
13718 msgid "Unlock layer"
13719 msgstr "فتح قفل الطبقة"
13721 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
13722 msgid "Layers"
13723 msgstr "طبقات"
13725 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
13726 msgid "New"
13727 msgstr "جديد"
13729 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
13730 msgid "Top"
13731 msgstr "الأعلى"
13733 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
13734 msgid "Up"
13735 msgstr "فوق"
13737 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
13738 msgid "Dn"
13739 msgstr "تحت"
13741 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
13742 msgid "Bot"
13743 msgstr "الأسفل"
13745 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
13746 msgid "X"
13747 msgstr "س"
13749 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
13750 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
13751 msgid "Apply new effect"
13752 msgstr "تطبيق التأثير الجديد"
13754 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
13755 msgid "Current effect"
13756 msgstr "التأثير الحالي"
13758 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
13759 msgid "Effect list"
13760 msgstr "لائحة المؤثرات"
13762 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
13763 msgid "Unknown effect is applied"
13764 msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
13766 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
13767 msgid "No effect applied"
13768 msgstr "لمّ يطبّق أي تأثير"
13770 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
13771 msgid "Item is not a path or shape"
13772 msgstr "الكائن ليس بمسار وليس بشكل"
13774 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
13775 msgid "Only one item can be selected"
13776 msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
13778 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
13779 msgid "Empty selection"
13780 msgstr "إختيار فارغ"
13782 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
13783 msgid "Create and apply path effect"
13784 msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
13786 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
13787 msgid "Remove path effect"
13788 msgstr "إزالة تأثير المسار"
13790 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
13791 msgid "Move path effect up"
13792 msgstr "رفع تأثير المسار لفوق"
13794 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
13795 msgid "Move path effect down"
13796 msgstr "خفض تأثير المسار لتحت"
13798 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
13799 msgid "Activate path effect"
13800 msgstr "تشغيل تأثير المسار"
13802 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
13803 msgid "Deactivate path effect"
13804 msgstr "تعطيل تأثير المسار"
13806 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
13807 msgid "Heap"
13808 msgstr "الكومة"
13810 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
13811 msgid "In Use"
13812 msgstr "قيد الإستعمال"
13814 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
13815 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
13816 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
13817 msgid "Slack"
13818 msgstr "المتوفرة"
13820 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
13821 msgid "Total"
13822 msgstr "المجموع"
13824 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
13825 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
13826 msgid "Unknown"
13827 msgstr "غير معروف"
13829 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
13830 msgid "Combined"
13831 msgstr "المركّب"
13833 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
13834 msgid "Recalculate"
13835 msgstr "إعادة الحساب"
13837 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
13838 msgid "Ready."
13839 msgstr "جاهز."
13841 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
13842 msgid ""
13843 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
13844 "preferences.xml"
13845 msgstr ""
13846 "تشغيل إظهار السجّل بتحديد الصفة dialogs.debug 'redirect' إلى واحدفي ملّف "
13847 "preferences.xml"
13849 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
13850 msgid "File"
13851 msgstr "ملف"
13853 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
13854 msgid "Username:"
13855 msgstr "إسم المستخدم:"
13857 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
13858 msgid "Password:"
13859 msgstr "كلمة السر:"
13861 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
13862 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
13863 msgstr "خطأ عند قراﺀة تلقيم إرإرأس"
13865 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
13866 msgid ""
13867 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
13868 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
13869 msgstr ""
13870 "فشل في تلقّي التلقيم. تأكد من أن إسم الخادم صحيحفي إعدادات->إستيراد/تصدير "
13871 "(مثال: openclipart.org)"
13873 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
13874 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
13875 msgstr "لقد أعاد الخادم تلقيم غير صحيح"
13877 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
13878 msgid "Search for:"
13879 msgstr "بحث عن:"
13881 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
13882 msgid "No files matched your search"
13883 msgstr "لا ملفات تتطابق مع البحث"
13885 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
13886 msgid "Search"
13887 msgstr "بحث"
13889 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
13890 msgid "Files found"
13891 msgstr "الملفات موجودة"
13893 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
13894 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
13895 msgstr "فشل في فتح ملف PNG المؤقت للطباعة"
13897 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
13898 msgid "Could not set up Document"
13899 msgstr "فشل في إعداد الملف"
13901 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
13902 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
13903 msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
13905 #. set up dialog title, based on document name
13906 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
13907 msgid "SVG Document"
13908 msgstr "مستند SVG"
13910 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
13911 msgid "Print"
13912 msgstr "طباعة"
13914 #. build custom preferences tab
13915 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
13916 msgid "Rendering"
13917 msgstr "تصيير"
13919 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
13920 msgid "_Execute Javascript"
13921 msgstr "_تنفيذ برنامج جافاسكريبت"
13923 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
13924 msgid "_Execute Python"
13925 msgstr "تنفيذ _بايثون"
13927 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
13928 msgid "_Execute Ruby"
13929 msgstr "تنفيذ _روبي"
13931 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
13932 msgid "Script"
13933 msgstr "برنامج نصّي"
13935 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
13936 msgid "Output"
13937 msgstr "النتيجة"
13939 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
13940 msgid "Errors"
13941 msgstr "الأخطاﺀ"
13943 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
13944 msgid "Set SVG Font attribute"
13945 msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
13947 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
13948 msgid "Adjust kerning value"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
13952 msgid "Family Name:"
13953 msgstr "إسم العائلة:"
13955 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
13956 msgid "Set width:"
13957 msgstr "تحديد العرض:"
13959 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
13960 msgid "glyph"
13961 msgstr "نقشة الحرف"
13963 #. SPGlyph* glyph =
13964 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
13965 msgid "Add glyph"
13966 msgstr "إضافة نقشة حرف"
13968 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
13969 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
13970 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
13971 msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
13973 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
13974 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
13975 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
13976 msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
13978 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
13979 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
13980 msgstr "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
13982 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
13983 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
13984 msgid "Set glyph curves"
13985 msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
13987 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
13988 msgid "Reset missing-glyph"
13989 msgstr "إعادة نقش الخط المفقود"
13991 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
13992 msgid "Edit glyph name"
13993 msgstr "تحرير إسم نقش الخط"
13995 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
13996 msgid "Set glyph unicode"
13997 msgstr "تحديد رمز يونيكود للنقش"
13999 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
14000 msgid "Remove font"
14001 msgstr "إزالة الخط"
14003 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
14004 msgid "Remove glyph"
14005 msgstr "إزالة نقش الخط"
14007 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
14008 msgid "Remove kerning pair"
14009 msgstr "إزالة التداخل بين زوج أحرف"
14011 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
14012 msgid "Missing Glyph:"
14013 msgstr "نقش الخط المفقود:"
14015 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
14016 msgid "From selection..."
14017 msgstr "من الإختيار..."
14019 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
14020 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14021 msgid "Reset"
14022 msgstr "إعادة إلى الحالة الإفتراضية"
14024 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
14025 msgid "Glyph name"
14026 msgstr "إسم نقش الخط"
14028 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
14029 msgid "Matching string"
14030 msgstr "سلسلة الأحرف المطابقة"
14032 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
14033 msgid "Add Glyph"
14034 msgstr "إضافة نقشة حرف"
14036 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
14037 msgid "Get curves from selection..."
14038 msgstr "تحصيل إنحناﺀات من الإختيار..."
14040 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
14041 msgid "Add kerning pair"
14042 msgstr "إضافة تداخل بين زوج أحرف"
14044 #. Kerning Setup:
14045 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
14046 msgid "Kerning Setup:"
14047 msgstr "إعدادات التداخل:"
14049 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
14050 msgid "1st Glyph:"
14051 msgstr "أوّل نقشة:"
14053 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14054 msgid "2nd Glyph:"
14055 msgstr "ثاني نقشة:"
14057 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
14058 msgid "Add pair"
14059 msgstr "إضافة زوج"
14061 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
14062 msgid "First Unicode range"
14063 msgstr "مدى أوّل يونيكود"
14065 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
14066 msgid "Second Unicode range"
14067 msgstr "مدى ثاني يونيكود"
14069 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
14070 msgid "Kerning value:"
14071 msgstr "قيمة التداخل:"
14073 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14074 msgid "Set font family"
14075 msgstr "تحديد عائلة الخط"
14077 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
14078 msgid "font"
14079 msgstr "خط"
14081 #. select_font(font);
14082 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
14083 msgid "Add font"
14084 msgstr "إضافة خط"
14086 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
14087 msgid "_Font"
14088 msgstr "_خط"
14090 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
14091 msgid "_Global Settings"
14092 msgstr "إ_عدادات عامة"
14094 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
14095 msgid "_Glyphs"
14096 msgstr "_نقشات الأحرف"
14098 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
14099 msgid "_Kerning"
14100 msgstr "_تداخل"
14102 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
14103 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
14104 msgid "Sample Text"
14105 msgstr "مثال نص"
14107 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
14108 msgid "Preview Text:"
14109 msgstr "عرض مسبق للنص:"
14111 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
14112 #, c-format
14113 msgid ""
14114 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14115 msgstr ""
14116 "لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
14117 "الريشة"
14119 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14120 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
14121 msgid "Set fill"
14122 msgstr "تحديد الطلاﺀ"
14124 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14125 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
14126 msgid "Set stroke"
14127 msgstr "تحديد ضربة الريشة"
14129 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
14130 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
14131 msgid "Edit..."
14132 msgstr "تحرير..."
14134 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
14135 msgid "Convert"
14136 msgstr "تحويل"
14138 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
14139 msgid "Change color definition"
14140 msgstr "تغيير تعريف اللون"
14142 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
14143 msgid "Remove stroke color"
14144 msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
14146 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
14147 msgid "Remove fill color"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
14151 msgid "Set stroke color to none"
14152 msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
14154 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
14155 msgid "Set fill color to none"
14156 msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
14158 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
14159 msgid "Set stroke color from swatch"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
14163 msgid "Set fill color from swatch"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
14167 #, c-format
14168 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
14172 msgid "Arrange in a grid"
14173 msgstr "ترتيب في شبكة"
14175 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
14176 msgid "Rows:"
14177 msgstr "أسطر:"
14179 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
14180 msgid "Number of rows"
14181 msgstr "عدد الأسطر"
14183 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
14184 msgid "Equal height"
14185 msgstr "إرتفاعات متساوية"
14187 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
14188 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
14189 msgstr "عند عدم الإختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه"
14191 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
14192 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
14193 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
14194 msgid "Align:"
14195 msgstr "محاذاة"
14197 #. #### Number of columns ####
14198 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
14199 msgid "Columns:"
14200 msgstr "أعمدة"
14202 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
14203 msgid "Number of columns"
14204 msgstr "عدد الأعمدة"
14206 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
14207 msgid "Equal width"
14208 msgstr "عرض متساوي"
14210 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
14211 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
14212 msgstr "عند عدم الإختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه"
14214 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
14215 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
14216 msgid "Fit into selection box"
14217 msgstr "ملائمة داخل علبة الإختيار"
14219 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
14220 msgid "Set spacing:"
14221 msgstr "تحديد التباعد:"
14223 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
14224 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
14225 msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
14227 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
14228 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
14229 msgstr "التباعد الأفقي بين الأعمدة (بالبكسلات)"
14231 #. ## The OK button
14232 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
14233 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
14237 msgid "Arrange selected objects"
14238 msgstr "ترتيب الأجسام المختارة"
14240 #. #### begin left panel
14241 #. ### begin notebook
14242 #. ## begin mode page
14243 #. # begin single scan
14244 #. brightness
14245 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
14246 msgid "Brightness cutoff"
14247 msgstr "عتبة السطوع"
14249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
14250 msgid "Trace by a given brightness level"
14251 msgstr "تخطيط حسب مستوى محدد السطوع"
14253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
14254 msgid "Brightness cutoff for black/white"
14255 msgstr "عتبة السطوع للأبيض والأسود"
14257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
14258 msgid "Single scan: creates a path"
14259 msgstr "مسح أحادي: إنشاﺀ مسار"
14261 #. canny edge detection
14262 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
14263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
14264 msgid "Edge detection"
14265 msgstr "كشف الحدود"
14267 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
14268 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
14269 msgstr "تخطيط مع الكشف الأمثل للحدود بخوارزمية ج. كاني"
14271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
14272 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
14273 msgstr ""
14275 #. quantization
14276 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
14277 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
14278 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
14279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
14280 msgid "Color quantization"
14281 msgstr "إنتقاص الألوان"
14283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
14284 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
14285 msgstr "تخطيط حول حدود الألوان المنتقصة"
14287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
14288 msgid "The number of reduced colors"
14289 msgstr "عدد الألوان المنتقصة"
14291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
14292 msgid "Colors:"
14293 msgstr "ألوان:"
14295 #. swap black and white
14296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
14297 msgid "Invert image"
14298 msgstr "عكس ألوان الصورة"
14300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
14301 msgid "Invert black and white regions"
14302 msgstr "عكس ألوان المناطق السوداﺀ والبيضاﺀ"
14304 #. # end single scan
14305 #. # begin multiple scan
14306 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
14307 msgid "Brightness steps"
14308 msgstr "خطوات السطوع"
14310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
14311 msgid "Trace the given number of brightness levels"
14312 msgstr "تخطيط العدد المحدد من مستويات السطوع"
14314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
14315 msgid "Scans:"
14316 msgstr "مسح:"
14318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
14319 msgid "The desired number of scans"
14320 msgstr "عدد مرّات المسح:"
14322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
14323 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
14324 msgid "Colors"
14325 msgstr "ألوان"
14327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
14328 msgid "Trace the given number of reduced colors"
14329 msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة"
14331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
14332 msgid "Grays"
14333 msgstr "الرمادي"
14335 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
14336 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
14337 msgstr "كما في ألوان، لكن النتيجة تحول إلى صورة بيضاﺀ وسوداﺀ"
14339 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
14340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
14341 msgid "Smooth"
14342 msgstr "تنعيم"
14344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
14345 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
14346 msgstr ""
14348 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
14349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
14350 msgid "Stack scans"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
14354 msgid ""
14355 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
14356 "gaps)"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
14360 msgid "Remove background"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
14364 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
14368 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
14369 msgstr ""
14371 #. ## begin option page
14372 #. # potrace parameters
14373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
14374 msgid "Suppress speckles"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
14378 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
14382 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
14386 msgid "Size:"
14387 msgstr "حجم:"
14389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
14390 msgid "Smooth corners"
14391 msgstr "تنعيم الزوايا"
14393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
14394 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
14398 msgid "Increase this to smooth corners more"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
14402 msgid "Optimize paths"
14403 msgstr "تحسين المسارات"
14405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
14406 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
14407 msgstr "محاولة لتحسين المسارات عبر جمع قطع الإنحناﺀات القريبة"
14409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
14410 msgid ""
14411 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
14412 "optimization"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
14416 msgid "Tolerance:"
14417 msgstr "التسامح:"
14419 #. ## end option page
14420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
14421 msgid "Options"
14422 msgstr "خيارات"
14424 #. ### credits
14425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
14426 msgid ""
14427 "Inkscape bitmap tracing\n"
14428 "is based on Potrace,\n"
14429 "created by Peter Selinger\n"
14430 "\n"
14431 "http://potrace.sourceforge.net"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
14435 msgid "Credits"
14436 msgstr "المساهمون"
14438 #. #### begin right panel
14439 #. ## SIOX
14440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
14441 msgid "SIOX foreground selection"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
14445 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
14446 msgstr ""
14448 #. ## preview
14449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
14450 msgid "Update"
14451 msgstr "تحديث"
14453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
14454 msgid ""
14455 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
14456 "tracing"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
14460 msgid "Preview"
14461 msgstr "عرض مسبق"
14463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
14464 msgid "Abort a trace in progress"
14465 msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
14467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
14468 msgid "Execute the trace"
14469 msgstr "تنفيذ التخطيط"
14471 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14472 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
14473 msgid "_Horizontal"
14474 msgstr "أ_فقيا"
14476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14477 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
14481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
14482 msgid "_Vertical"
14483 msgstr "_عاموديا"
14485 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
14486 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
14490 msgid "_Width"
14491 msgstr "ع_رض"
14493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
14494 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
14498 msgid "_Height"
14499 msgstr "إر_تفاع"
14501 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
14502 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
14506 msgid "A_ngle"
14507 msgstr "_زاوية"
14509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
14510 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
14511 msgstr "زاوية الإدارة (إيجابي = عكس عقارب الساعة)"
14513 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
14514 msgid ""
14515 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
14516 "displacement, or percentage displacement"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
14520 msgid ""
14521 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
14522 "or percentage displacement"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
14526 msgid "Transformation matrix element A"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
14530 msgid "Transformation matrix element B"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
14534 msgid "Transformation matrix element C"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
14538 msgid "Transformation matrix element D"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
14542 msgid "Transformation matrix element E"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
14546 msgid "Transformation matrix element F"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
14550 msgid "Rela_tive move"
14551 msgstr "تحريك نس_بي"
14553 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
14554 msgid ""
14555 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
14556 "edit the current absolute position directly"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
14560 msgid "Scale proportionally"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
14564 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
14568 msgid "Apply to each _object separately"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
14572 msgid ""
14573 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
14574 "transform the selection as a whole"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
14578 msgid "Edit c_urrent matrix"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
14582 msgid ""
14583 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
14584 "this matrix"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
14588 msgid "_Move"
14589 msgstr "ت_حريك"
14591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
14592 msgid "_Scale"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
14596 msgid "_Rotate"
14597 msgstr "إ_دارة"
14599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
14600 msgid "Ske_w"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
14604 msgid "Matri_x"
14605 msgstr "م_صفوفة"
14607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
14608 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
14612 msgid "Apply transformation to selection"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
14616 msgid "Edit transformation matrix"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
14620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
14621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
14622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
14623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
14624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
14625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
14626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
14627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
14628 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
14632 msgid "Zoom drawing if window size changes"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
14636 msgid "Cursor coordinates"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
14640 msgid ""
14641 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
14642 "use selector (arrow) to move or transform them."
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
14646 #, c-format
14647 msgid ""
14648 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
14649 "closing?</span>\n"
14650 "\n"
14651 "If you close without saving, your changes will be discarded."
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
14655 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
14656 msgid "Close _without saving"
14657 msgstr "إغلاق بدون _تحفيظ"
14659 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
14663 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
14664 "\n"
14665 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
14669 msgid "_Save as SVG"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
14673 msgid "_Blend mode:"
14674 msgstr "أسلوب ال_خلط:"
14676 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
14677 msgid "B_lur:"
14678 msgstr "ت_غبيش:"
14680 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
14681 msgid "Toggle current layer visibility"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
14685 msgid "Lock or unlock current layer"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
14689 msgid "Current layer"
14690 msgstr "الطبقة الحالية"
14692 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
14693 msgid "(root)"
14694 msgstr "(الجذر)"
14696 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
14697 msgid "Proprietary"
14698 msgstr "مملوكة"
14700 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
14701 msgid "Other"
14702 msgstr "أخرى"
14704 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
14705 msgid "Change blur"
14706 msgstr "تغيير التغبيش"
14708 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
14709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
14710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
14711 msgid "Change opacity"
14712 msgstr "تغيير الشفافية"
14714 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
14715 msgid "U_nits:"
14716 msgstr "و_حدات القياس"
14718 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
14719 msgid "Width of paper"
14720 msgstr "عرض الورقة"
14722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
14723 msgid "Height of paper"
14724 msgstr "إرتفاع الورقة"
14726 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
14727 msgid "P_age size:"
14728 msgstr "حجم الصفحة:"
14730 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
14731 msgid "Page orientation:"
14732 msgstr "إتجاه الصفحة:"
14734 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
14735 msgid "_Landscape"
14736 msgstr "_بالعرض"
14738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
14739 msgid "_Portrait"
14740 msgstr "بالط_ول"
14742 #. ## Set up custom size frame
14743 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
14744 msgid "Custom size"
14745 msgstr "حجم مخصص"
14747 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
14748 msgid "_Fit page to selection"
14749 msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
14751 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
14752 msgid ""
14753 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
14754 "is no selection"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
14758 msgid "Set page size"
14759 msgstr "تحديد حجم الصفحة"
14761 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
14762 msgid "List"
14763 msgstr "لائحة"
14765 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14766 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14767 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
14768 msgid "swatches|Size"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
14772 msgid "tiny"
14773 msgstr "بالغ الصغر"
14775 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
14776 msgid "small"
14777 msgstr "صغير"
14779 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14780 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14781 #. "medium" indicates size of colour swatches
14782 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
14783 msgid "swatchesHeight|medium"
14784 msgstr "وسط"
14786 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
14787 msgid "large"
14788 msgstr "كبير"
14790 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
14791 msgid "huge"
14792 msgstr "ضخم"
14794 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14795 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14796 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
14797 msgid "swatches|Width"
14798 msgstr "عرض"
14800 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
14801 msgid "narrower"
14802 msgstr "أضيق"
14804 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
14805 msgid "narrow"
14806 msgstr "ضيّق"
14808 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14809 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14810 #. "medium" indicates width of colour swatches
14811 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
14812 msgid "swatchesWidth|medium"
14813 msgstr "وسط"
14815 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
14816 msgid "wide"
14817 msgstr "واسع"
14819 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
14820 msgid "wider"
14821 msgstr "أوسع"
14823 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14824 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14825 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
14826 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
14827 msgid "swatches|Wrap"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
14831 msgid ""
14832 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
14833 "random numbers."
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
14837 msgid "Backend"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
14841 msgid "Vector"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
14845 msgid "Bitmap"
14846 msgstr "نقطية"
14848 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
14849 msgid "Bitmap options"
14850 msgstr "إختيارات النقطية"
14852 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
14853 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
14857 msgid ""
14858 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
14859 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
14860 "will not be correctly rendered."
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
14864 msgid ""
14865 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
14866 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
14867 "will be rendered exactly as displayed."
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
14871 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
14872 msgid "Fill:"
14873 msgstr "ملﺀ:"
14875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
14876 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
14877 msgid "Stroke:"
14878 msgstr "ضربة الريشة:"
14880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
14881 msgid "O:"
14882 msgstr "O:"
14884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
14885 msgid "N/A"
14886 msgstr "غير موجود"
14888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
14889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
14890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
14891 msgid "Nothing selected"
14892 msgstr "لا شيﺀ مختار"
14894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
14895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
14896 msgid "<i>None</i>"
14897 msgstr "<i>لا شيﺀ</i>"
14899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
14900 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14901 msgid "No fill"
14902 msgstr "لا ملﺀ"
14904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
14905 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14906 msgid "No stroke"
14907 msgstr "لا ضربة ريشة"
14909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
14910 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
14911 msgid "Pattern"
14912 msgstr "نمط"
14914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
14915 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
14916 msgid "Pattern fill"
14917 msgstr "نمط الملﺀ"
14919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
14920 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
14921 msgid "Pattern stroke"
14922 msgstr "نمط ضربة الريشة"
14924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
14925 msgid "<b>L</b>"
14926 msgstr "<b>خ</b>"
14928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
14929 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14930 msgid "Linear gradient fill"
14931 msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي"
14933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
14934 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14935 msgid "Linear gradient stroke"
14936 msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي"
14938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
14939 msgid "<b>R</b>"
14940 msgstr "<b>د</b>"
14942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
14943 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14944 msgid "Radial gradient fill"
14945 msgstr "ملﺀ تدرّج دائري"
14947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
14948 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14949 msgid "Radial gradient stroke"
14950 msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري"
14952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
14953 msgid "Different"
14954 msgstr "إختلاف"
14956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
14957 msgid "Different fills"
14958 msgstr "ملﺀ مختلف"
14960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
14961 msgid "Different strokes"
14962 msgstr "ضربات ريشة مختلفة"
14964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14965 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14966 msgid "<b>Unset</b>"
14967 msgstr ""
14969 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
14970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
14972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
14973 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
14974 msgid "Unset fill"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
14979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
14980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
14981 msgid "Unset stroke"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14985 msgid "Flat color fill"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14989 msgid "Flat color stroke"
14990 msgstr ""
14992 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
14993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
14994 msgid "<b>a</b>"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14998 msgid "Fill is averaged over selected objects"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
15002 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
15003 msgstr ""
15005 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
15006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
15007 msgid "<b>m</b>"
15008 msgstr "<b>ع</b>"
15010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15011 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
15012 msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
15014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15015 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15019 msgid "Edit fill..."
15020 msgstr "تحرير الملﺀ..."
15022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
15023 msgid "Edit stroke..."
15024 msgstr "تحرير ضربة الريشة..."
15026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
15027 msgid "Last set color"
15028 msgstr "آخر لون محدد"
15030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
15031 msgid "Last selected color"
15032 msgstr "آخر لون مختار"
15034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
15035 msgid "White"
15036 msgstr "أبيض"
15038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15039 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
15042 msgid "Black"
15043 msgstr "أسود"
15045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
15046 msgid "Copy color"
15047 msgstr "نسخ اللون"
15049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
15050 msgid "Paste color"
15051 msgstr "لصق اللون"
15053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
15054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
15055 msgid "Swap fill and stroke"
15056 msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة"
15058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
15060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
15061 msgid "Make fill opaque"
15062 msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف"
15064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15065 msgid "Make stroke opaque"
15066 msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة"
15068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
15070 msgid "Remove fill"
15071 msgstr "إزالة الملﺀ"
15073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
15075 msgid "Remove stroke"
15076 msgstr "إزالة ضربة الريشة"
15078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
15079 msgid "Remove"
15080 msgstr "إزالة"
15082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
15083 msgid "Apply last set color to fill"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
15087 msgid "Apply last set color to stroke"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
15091 msgid "Apply last selected color to fill"
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
15095 msgid "Apply last selected color to stroke"
15096 msgstr ""
15098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
15099 msgid "Invert fill"
15100 msgstr "عكس الملﺀ"
15102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
15103 msgid "Invert stroke"
15104 msgstr "عكس ضربة الريشة"
15106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
15107 msgid "White fill"
15108 msgstr "ملﺀ أبيض"
15110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
15111 msgid "White stroke"
15112 msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ"
15114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
15115 msgid "Black fill"
15116 msgstr "ملﺀ أسود"
15118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
15119 msgid "Black stroke"
15120 msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ"
15122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
15123 msgid "Paste fill"
15124 msgstr "لصق الملﺀ"
15126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
15127 msgid "Paste stroke"
15128 msgstr "لصق ضربة الريشة"
15130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
15131 msgid "Change stroke width"
15132 msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
15134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
15135 msgid ", drag to adjust"
15136 msgstr "، جرّ للضبط"
15138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
15139 #, c-format
15140 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
15141 msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s"
15143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
15144 msgid " (averaged)"
15145 msgstr " (معدّل)"
15147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
15148 msgid "0 (transparent)"
15149 msgstr "0 (شفاف)"
15151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
15152 msgid "100% (opaque)"
15153 msgstr "100% (داكن)"
15155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
15156 msgid "Adjust saturation"
15157 msgstr "ضبط حدّة الألوان"
15159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15163 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
15167 msgid "Adjust lightness"
15168 msgstr "ضبط السطوع"
15170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15174 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
15178 msgid "Adjust hue"
15179 msgstr "ضبط تدرّج الألوان"
15181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
15185 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
15189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
15190 msgid "Adjust stroke width"
15191 msgstr "ضبط عرض الريشة"
15193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
15194 #, c-format
15195 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
15196 msgstr ""
15198 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15199 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15200 #. "Link" means to _link_ two sliders together
15201 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
15202 msgid "sliders|Link"
15203 msgstr "وصل"
15205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
15206 msgid "L Gradient"
15207 msgstr "تدرّج خطّي"
15209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
15210 msgid "R Gradient"
15211 msgstr "تدرّج دائري"
15213 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
15214 #, c-format
15215 msgid "Fill: %06x/%.3g"
15216 msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g"
15218 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
15219 #, c-format
15220 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
15221 msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g"
15223 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
15224 #, c-format
15225 msgid "Stroke width: %.5g%s"
15226 msgstr "عرض الريشة: %.5g%s"
15228 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
15229 #, c-format
15230 msgid "O:%.3g"
15231 msgstr "O:%.3g"
15233 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
15234 #, c-format
15235 msgid "O:.%d"
15236 msgstr "O:.%d"
15238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
15239 #, c-format
15240 msgid "Opacity: %.3g"
15241 msgstr "شفافية: %.3g"
15243 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
15244 msgid "Split vanishing points"
15245 msgstr "فصل نقاط التلاشي"
15247 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
15248 msgid "Merge vanishing points"
15249 msgstr "دمج نقاط التلاشي"
15251 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
15252 msgid "3D box: Move vanishing point"
15253 msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
15255 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
15256 #, c-format
15257 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15258 msgid_plural ""
15259 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
15260 "b> to separate selected box(es)"
15261 msgstr[0] ""
15262 msgstr[1] ""
15264 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
15265 #. but currently we update the status message anyway
15266 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
15267 #, c-format
15268 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15269 msgid_plural ""
15270 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
15271 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15272 msgstr[0] ""
15273 msgstr[1] ""
15275 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15279 msgid_plural ""
15280 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
15281 "(es)"
15282 msgstr[0] ""
15283 msgstr[1] ""
15285 #: ../src/verbs.cpp:1140
15286 msgid "Switch to next layer"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/verbs.cpp:1141
15290 msgid "Switched to next layer."
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/verbs.cpp:1143
15294 msgid "Cannot go past last layer."
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/verbs.cpp:1152
15298 msgid "Switch to previous layer"
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/verbs.cpp:1153
15302 msgid "Switched to previous layer."
15303 msgstr ""
15305 #: ../src/verbs.cpp:1155
15306 msgid "Cannot go before first layer."
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
15310 #: ../src/verbs.cpp:1306
15311 msgid "No current layer."
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
15315 #, c-format
15316 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
15317 msgstr ""
15319 #: ../src/verbs.cpp:1202
15320 msgid "Layer to top"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/verbs.cpp:1206
15324 msgid "Raise layer"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
15328 #, c-format
15329 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/verbs.cpp:1210
15333 msgid "Layer to bottom"
15334 msgstr ""
15336 #: ../src/verbs.cpp:1214
15337 msgid "Lower layer"
15338 msgstr ""
15340 #: ../src/verbs.cpp:1223
15341 msgid "Cannot move layer any further."
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
15345 #, c-format
15346 msgid "%s copy"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/verbs.cpp:1263
15350 msgid "Duplicate layer"
15351 msgstr ""
15353 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
15354 #: ../src/verbs.cpp:1266
15355 msgid "Duplicated layer."
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/verbs.cpp:1295
15359 msgid "Delete layer"
15360 msgstr ""
15362 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
15363 #: ../src/verbs.cpp:1298
15364 msgid "Deleted layer."
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/verbs.cpp:1309
15368 msgid "Toggle layer solo"
15369 msgstr ""
15371 #: ../src/verbs.cpp:1389
15372 msgid "Flip horizontally"
15373 msgstr ""
15375 #: ../src/verbs.cpp:1404
15376 msgid "Flip vertically"
15377 msgstr ""
15379 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
15380 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
15381 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
15382 #: ../src/verbs.cpp:1912
15383 msgid "tutorial-basic.svg"
15384 msgstr ""
15386 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15387 #: ../src/verbs.cpp:1916
15388 msgid "tutorial-shapes.svg"
15389 msgstr ""
15391 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15392 #: ../src/verbs.cpp:1920
15393 msgid "tutorial-advanced.svg"
15394 msgstr ""
15396 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15397 #: ../src/verbs.cpp:1924
15398 msgid "tutorial-tracing.svg"
15399 msgstr ""
15401 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15402 #: ../src/verbs.cpp:1928
15403 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
15404 msgstr ""
15406 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15407 #: ../src/verbs.cpp:1932
15408 msgid "tutorial-elements.svg"
15409 msgstr ""
15411 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15412 #: ../src/verbs.cpp:1936
15413 msgid "tutorial-tips.svg"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
15417 msgid "Unlock all objects in the current layer"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
15421 msgid "Unlock all objects in all layers"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
15425 msgid "Unhide all objects in the current layer"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
15429 msgid "Unhide all objects in all layers"
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/verbs.cpp:2239
15433 msgid "Does nothing"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/verbs.cpp:2242
15437 msgid "Create new document from the default template"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/verbs.cpp:2244
15441 msgid "_Open..."
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/verbs.cpp:2245
15445 msgid "Open an existing document"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/verbs.cpp:2246
15449 msgid "Re_vert"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/verbs.cpp:2247
15453 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/verbs.cpp:2248
15457 msgid "_Save"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/verbs.cpp:2248
15461 msgid "Save document"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/verbs.cpp:2250
15465 msgid "Save _As..."
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/verbs.cpp:2251
15469 msgid "Save document under a new name"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/verbs.cpp:2252
15473 msgid "Save a Cop_y..."
15474 msgstr ""
15476 #: ../src/verbs.cpp:2253
15477 msgid "Save a copy of the document under a new name"
15478 msgstr ""
15480 #: ../src/verbs.cpp:2254
15481 msgid "_Print..."
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/verbs.cpp:2254
15485 msgid "Print document"
15486 msgstr ""
15488 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
15489 #: ../src/verbs.cpp:2257
15490 msgid "Vac_uum Defs"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/verbs.cpp:2257
15494 msgid ""
15495 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
15496 "defs&gt; of the document"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/verbs.cpp:2259
15500 msgid "Print Previe_w"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/verbs.cpp:2260
15504 msgid "Preview document printout"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/verbs.cpp:2261
15508 msgid "_Import..."
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/verbs.cpp:2262
15512 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/verbs.cpp:2263
15516 msgid "_Export Bitmap..."
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/verbs.cpp:2264
15520 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
15521 msgstr ""
15523 #: ../src/verbs.cpp:2265
15524 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/verbs.cpp:2266
15528 msgid "Export To Open Clip Art Library"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/verbs.cpp:2266
15532 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/verbs.cpp:2267
15536 msgid "N_ext Window"
15537 msgstr ""
15539 #: ../src/verbs.cpp:2268
15540 msgid "Switch to the next document window"
15541 msgstr ""
15543 #: ../src/verbs.cpp:2269
15544 msgid "P_revious Window"
15545 msgstr ""
15547 #: ../src/verbs.cpp:2270
15548 msgid "Switch to the previous document window"
15549 msgstr ""
15551 #: ../src/verbs.cpp:2271
15552 msgid "_Close"
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/verbs.cpp:2272
15556 msgid "Close this document window"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/verbs.cpp:2273
15560 msgid "_Quit"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/verbs.cpp:2273
15564 msgid "Quit Inkscape"
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/verbs.cpp:2276
15568 msgid "Undo last action"
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/verbs.cpp:2279
15572 msgid "Do again the last undone action"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/verbs.cpp:2280
15576 msgid "Cu_t"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/verbs.cpp:2281
15580 msgid "Cut selection to clipboard"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/verbs.cpp:2282
15584 msgid "_Copy"
15585 msgstr ""
15587 #: ../src/verbs.cpp:2283
15588 msgid "Copy selection to clipboard"
15589 msgstr ""
15591 #: ../src/verbs.cpp:2284
15592 msgid "_Paste"
15593 msgstr ""
15595 #: ../src/verbs.cpp:2285
15596 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
15597 msgstr ""
15599 #: ../src/verbs.cpp:2286
15600 msgid "Paste _Style"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/verbs.cpp:2287
15604 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/verbs.cpp:2289
15608 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/verbs.cpp:2290
15612 msgid "Paste _Width"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/verbs.cpp:2291
15616 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/verbs.cpp:2292
15620 msgid "Paste _Height"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/verbs.cpp:2293
15624 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/verbs.cpp:2294
15628 msgid "Paste Size Separately"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/verbs.cpp:2295
15632 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/verbs.cpp:2296
15636 msgid "Paste Width Separately"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/verbs.cpp:2297
15640 msgid ""
15641 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
15642 "object"
15643 msgstr ""
15645 #: ../src/verbs.cpp:2298
15646 msgid "Paste Height Separately"
15647 msgstr ""
15649 #: ../src/verbs.cpp:2299
15650 msgid ""
15651 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
15652 "object"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/verbs.cpp:2300
15656 msgid "Paste _In Place"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/verbs.cpp:2301
15660 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/verbs.cpp:2302
15664 msgid "Paste Path _Effect"
15665 msgstr ""
15667 #: ../src/verbs.cpp:2303
15668 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/verbs.cpp:2304
15672 msgid "Remove Path _Effect"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/verbs.cpp:2305
15676 msgid "Remove any path effects from selected objects"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/verbs.cpp:2306
15680 msgid "Remove Filters"
15681 msgstr ""
15683 #: ../src/verbs.cpp:2307
15684 msgid "Remove any filters from selected objects"
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/verbs.cpp:2308
15688 msgid "_Delete"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/verbs.cpp:2309
15692 msgid "Delete selection"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/verbs.cpp:2310
15696 msgid "Duplic_ate"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/verbs.cpp:2311
15700 msgid "Duplicate selected objects"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/verbs.cpp:2312
15704 msgid "Create Clo_ne"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/verbs.cpp:2313
15708 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/verbs.cpp:2314
15712 msgid "Unlin_k Clone"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/verbs.cpp:2315
15716 msgid ""
15717 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
15718 "standalone objects"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/verbs.cpp:2316
15722 msgid "Relink to Copied"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/verbs.cpp:2317
15726 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/verbs.cpp:2318
15730 msgid "Select _Original"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/verbs.cpp:2319
15734 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/verbs.cpp:2320
15738 msgid "Objects to _Marker"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/verbs.cpp:2321
15742 msgid "Convert selection to a line marker"
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/verbs.cpp:2322
15746 msgid "Objects to Gu_ides"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/verbs.cpp:2323
15750 msgid ""
15751 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
15752 "edges"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/verbs.cpp:2324
15756 msgid "Objects to Patter_n"
15757 msgstr ""
15759 #: ../src/verbs.cpp:2325
15760 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
15761 msgstr ""
15763 #: ../src/verbs.cpp:2326
15764 msgid "Pattern to _Objects"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/verbs.cpp:2327
15768 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/verbs.cpp:2328
15772 msgid "Clea_r All"
15773 msgstr ""
15775 #: ../src/verbs.cpp:2329
15776 msgid "Delete all objects from document"
15777 msgstr ""
15779 #: ../src/verbs.cpp:2330
15780 msgid "Select Al_l"
15781 msgstr ""
15783 #: ../src/verbs.cpp:2331
15784 msgid "Select all objects or all nodes"
15785 msgstr ""
15787 #: ../src/verbs.cpp:2332
15788 msgid "Select All in All La_yers"
15789 msgstr ""
15791 #: ../src/verbs.cpp:2333
15792 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
15793 msgstr ""
15795 #: ../src/verbs.cpp:2334
15796 msgid "In_vert Selection"
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/verbs.cpp:2335
15800 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
15801 msgstr ""
15803 #: ../src/verbs.cpp:2336
15804 msgid "Invert in All Layers"
15805 msgstr ""
15807 #: ../src/verbs.cpp:2337
15808 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
15809 msgstr ""
15811 #: ../src/verbs.cpp:2338
15812 msgid "Select Next"
15813 msgstr ""
15815 #: ../src/verbs.cpp:2339
15816 msgid "Select next object or node"
15817 msgstr ""
15819 #: ../src/verbs.cpp:2340
15820 msgid "Select Previous"
15821 msgstr ""
15823 #: ../src/verbs.cpp:2341
15824 msgid "Select previous object or node"
15825 msgstr ""
15827 #: ../src/verbs.cpp:2342
15828 msgid "D_eselect"
15829 msgstr ""
15831 #: ../src/verbs.cpp:2343
15832 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
15833 msgstr ""
15835 #: ../src/verbs.cpp:2344
15836 msgid "_Guides Around Page"
15837 msgstr ""
15839 #: ../src/verbs.cpp:2345
15840 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
15841 msgstr ""
15843 #: ../src/verbs.cpp:2346
15844 msgid "Next Path Effect Parameter"
15845 msgstr ""
15847 #: ../src/verbs.cpp:2347
15848 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
15849 msgstr ""
15851 #. Selection
15852 #: ../src/verbs.cpp:2350
15853 msgid "Raise to _Top"
15854 msgstr ""
15856 #: ../src/verbs.cpp:2351
15857 msgid "Raise selection to top"
15858 msgstr ""
15860 #: ../src/verbs.cpp:2352
15861 msgid "Lower to _Bottom"
15862 msgstr ""
15864 #: ../src/verbs.cpp:2353
15865 msgid "Lower selection to bottom"
15866 msgstr ""
15868 #: ../src/verbs.cpp:2354
15869 msgid "_Raise"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/verbs.cpp:2355
15873 msgid "Raise selection one step"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/verbs.cpp:2356
15877 msgid "_Lower"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/verbs.cpp:2357
15881 msgid "Lower selection one step"
15882 msgstr ""
15884 #: ../src/verbs.cpp:2358
15885 msgid "_Group"
15886 msgstr ""
15888 #: ../src/verbs.cpp:2359
15889 msgid "Group selected objects"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/verbs.cpp:2361
15893 msgid "Ungroup selected groups"
15894 msgstr ""
15896 #: ../src/verbs.cpp:2363
15897 msgid "_Put on Path"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/verbs.cpp:2365
15901 msgid "_Remove from Path"
15902 msgstr ""
15904 #: ../src/verbs.cpp:2367
15905 msgid "Remove Manual _Kerns"
15906 msgstr ""
15908 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
15909 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
15910 #: ../src/verbs.cpp:2370
15911 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
15912 msgstr ""
15914 #: ../src/verbs.cpp:2372
15915 msgid "_Union"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/verbs.cpp:2373
15919 msgid "Create union of selected paths"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/verbs.cpp:2374
15923 msgid "_Intersection"
15924 msgstr ""
15926 #: ../src/verbs.cpp:2375
15927 msgid "Create intersection of selected paths"
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/verbs.cpp:2376
15931 msgid "_Difference"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/verbs.cpp:2377
15935 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/verbs.cpp:2378
15939 msgid "E_xclusion"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/verbs.cpp:2379
15943 msgid ""
15944 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
15945 "path)"
15946 msgstr ""
15948 #: ../src/verbs.cpp:2380
15949 msgid "Di_vision"
15950 msgstr ""
15952 #: ../src/verbs.cpp:2381
15953 msgid "Cut the bottom path into pieces"
15954 msgstr ""
15956 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15957 #. Advanced tutorial for more info
15958 #: ../src/verbs.cpp:2384
15959 msgid "Cut _Path"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/verbs.cpp:2385
15963 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
15964 msgstr ""
15966 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
15967 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15968 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15969 #: ../src/verbs.cpp:2389
15970 msgid "Outs_et"
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/verbs.cpp:2390
15974 msgid "Outset selected paths"
15975 msgstr ""
15977 #: ../src/verbs.cpp:2392
15978 msgid "O_utset Path by 1 px"
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/verbs.cpp:2393
15982 msgid "Outset selected paths by 1 px"
15983 msgstr ""
15985 #: ../src/verbs.cpp:2395
15986 msgid "O_utset Path by 10 px"
15987 msgstr ""
15989 #: ../src/verbs.cpp:2396
15990 msgid "Outset selected paths by 10 px"
15991 msgstr ""
15993 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
15994 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15995 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15996 #: ../src/verbs.cpp:2400
15997 msgid "I_nset"
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/verbs.cpp:2401
16001 msgid "Inset selected paths"
16002 msgstr ""
16004 #: ../src/verbs.cpp:2403
16005 msgid "I_nset Path by 1 px"
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/verbs.cpp:2404
16009 msgid "Inset selected paths by 1 px"
16010 msgstr ""
16012 #: ../src/verbs.cpp:2406
16013 msgid "I_nset Path by 10 px"
16014 msgstr ""
16016 #: ../src/verbs.cpp:2407
16017 msgid "Inset selected paths by 10 px"
16018 msgstr ""
16020 #: ../src/verbs.cpp:2409
16021 msgid "D_ynamic Offset"
16022 msgstr ""
16024 #: ../src/verbs.cpp:2409
16025 msgid "Create a dynamic offset object"
16026 msgstr ""
16028 #: ../src/verbs.cpp:2411
16029 msgid "_Linked Offset"
16030 msgstr ""
16032 #: ../src/verbs.cpp:2412
16033 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/verbs.cpp:2414
16037 msgid "_Stroke to Path"
16038 msgstr ""
16040 #: ../src/verbs.cpp:2415
16041 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16042 msgstr ""
16044 #: ../src/verbs.cpp:2416
16045 msgid "Si_mplify"
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/verbs.cpp:2417
16049 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/verbs.cpp:2418
16053 msgid "_Reverse"
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/verbs.cpp:2419
16057 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
16058 msgstr ""
16060 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16061 #: ../src/verbs.cpp:2421
16062 msgid "_Trace Bitmap..."
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/verbs.cpp:2422
16066 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/verbs.cpp:2423
16070 msgid "_Make a Bitmap Copy"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/verbs.cpp:2424
16074 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/verbs.cpp:2425
16078 msgid "_Combine"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/verbs.cpp:2426
16082 msgid "Combine several paths into one"
16083 msgstr ""
16085 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16086 #. Advanced tutorial for more info
16087 #: ../src/verbs.cpp:2429
16088 msgid "Break _Apart"
16089 msgstr ""
16091 #: ../src/verbs.cpp:2430
16092 msgid "Break selected paths into subpaths"
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/verbs.cpp:2431
16096 msgid "Rows and Columns..."
16097 msgstr ""
16099 #: ../src/verbs.cpp:2432
16100 msgid "Arrange selected objects in a table"
16101 msgstr ""
16103 #. Layer
16104 #: ../src/verbs.cpp:2434
16105 msgid "_Add Layer..."
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/verbs.cpp:2435
16109 msgid "Create a new layer"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/verbs.cpp:2436
16113 msgid "Re_name Layer..."
16114 msgstr ""
16116 #: ../src/verbs.cpp:2437
16117 msgid "Rename the current layer"
16118 msgstr ""
16120 #: ../src/verbs.cpp:2438
16121 msgid "Switch to Layer Abov_e"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/verbs.cpp:2439
16125 msgid "Switch to the layer above the current"
16126 msgstr ""
16128 #: ../src/verbs.cpp:2440
16129 msgid "Switch to Layer Belo_w"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/verbs.cpp:2441
16133 msgid "Switch to the layer below the current"
16134 msgstr ""
16136 #: ../src/verbs.cpp:2442
16137 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16138 msgstr ""
16140 #: ../src/verbs.cpp:2443
16141 msgid "Move selection to the layer above the current"
16142 msgstr ""
16144 #: ../src/verbs.cpp:2444
16145 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16146 msgstr ""
16148 #: ../src/verbs.cpp:2445
16149 msgid "Move selection to the layer below the current"
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/verbs.cpp:2446
16153 msgid "Layer to _Top"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/verbs.cpp:2447
16157 msgid "Raise the current layer to the top"
16158 msgstr ""
16160 #: ../src/verbs.cpp:2448
16161 msgid "Layer to _Bottom"
16162 msgstr ""
16164 #: ../src/verbs.cpp:2449
16165 msgid "Lower the current layer to the bottom"
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/verbs.cpp:2450
16169 msgid "_Raise Layer"
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/verbs.cpp:2451
16173 msgid "Raise the current layer"
16174 msgstr ""
16176 #: ../src/verbs.cpp:2452
16177 msgid "_Lower Layer"
16178 msgstr ""
16180 #: ../src/verbs.cpp:2453
16181 msgid "Lower the current layer"
16182 msgstr ""
16184 #: ../src/verbs.cpp:2454
16185 msgid "Duplicate Current Layer"
16186 msgstr ""
16188 #: ../src/verbs.cpp:2455
16189 msgid "Duplicate an existing layer"
16190 msgstr ""
16192 #: ../src/verbs.cpp:2456
16193 msgid "_Delete Current Layer"
16194 msgstr ""
16196 #: ../src/verbs.cpp:2457
16197 msgid "Delete the current layer"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/verbs.cpp:2458
16201 msgid "_Show/hide other layers"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/verbs.cpp:2459
16205 msgid "Solo the current layer"
16206 msgstr ""
16208 #. Object
16209 #: ../src/verbs.cpp:2462
16210 msgid "Rotate _90&#176; CW"
16211 msgstr ""
16213 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16214 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16215 #: ../src/verbs.cpp:2465
16216 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/verbs.cpp:2466
16220 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
16221 msgstr ""
16223 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16224 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16225 #: ../src/verbs.cpp:2469
16226 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/verbs.cpp:2470
16230 msgid "Remove _Transformations"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/verbs.cpp:2471
16234 msgid "Remove transformations from object"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/verbs.cpp:2472
16238 msgid "_Object to Path"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/verbs.cpp:2473
16242 msgid "Convert selected object to path"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/verbs.cpp:2474
16246 msgid "_Flow into Frame"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/verbs.cpp:2475
16250 msgid ""
16251 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
16252 "frame object"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/verbs.cpp:2476
16256 msgid "_Unflow"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/verbs.cpp:2477
16260 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/verbs.cpp:2478
16264 msgid "_Convert to Text"
16265 msgstr ""
16267 #: ../src/verbs.cpp:2479
16268 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/verbs.cpp:2481
16272 msgid "Flip _Horizontal"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/verbs.cpp:2481
16276 msgid "Flip selected objects horizontally"
16277 msgstr ""
16279 #: ../src/verbs.cpp:2484
16280 msgid "Flip _Vertical"
16281 msgstr ""
16283 #: ../src/verbs.cpp:2484
16284 msgid "Flip selected objects vertically"
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/verbs.cpp:2487
16288 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/verbs.cpp:2489
16292 msgid "Edit mask"
16293 msgstr ""
16295 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
16296 msgid "_Release"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/verbs.cpp:2491
16300 msgid "Remove mask from selection"
16301 msgstr ""
16303 #: ../src/verbs.cpp:2493
16304 msgid ""
16305 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
16309 msgid "Edit clipping path"
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/verbs.cpp:2497
16313 msgid "Remove clipping path from selection"
16314 msgstr ""
16316 #. Tools
16317 #: ../src/verbs.cpp:2500
16318 msgid "Select"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/verbs.cpp:2501
16322 msgid "Select and transform objects"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/verbs.cpp:2502
16326 msgid "Node Edit"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/verbs.cpp:2503
16330 msgid "Edit paths by nodes"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/verbs.cpp:2505
16334 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/verbs.cpp:2507
16338 msgid "Create rectangles and squares"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/verbs.cpp:2509
16342 msgid "Create 3D boxes"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/verbs.cpp:2511
16346 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/verbs.cpp:2513
16350 msgid "Create stars and polygons"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/verbs.cpp:2515
16354 msgid "Create spirals"
16355 msgstr ""
16357 #: ../src/verbs.cpp:2517
16358 msgid "Draw freehand lines"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/verbs.cpp:2519
16362 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/verbs.cpp:2521
16366 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/verbs.cpp:2523
16370 msgid "Create and edit text objects"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/verbs.cpp:2525
16374 msgid "Create and edit gradients"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/verbs.cpp:2527
16378 msgid "Zoom in or out"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/verbs.cpp:2529
16382 msgid "Pick colors from image"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/verbs.cpp:2531
16386 msgid "Create diagram connectors"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/verbs.cpp:2533
16390 msgid "Fill bounded areas"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/verbs.cpp:2534
16394 msgid "LPE Edit"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/verbs.cpp:2535
16398 msgid "Edit Path Effect parameters"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/verbs.cpp:2537
16402 msgid "Erase existing paths"
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/verbs.cpp:2539
16406 msgid "Do geometric constructions"
16407 msgstr ""
16409 #. Tool prefs
16410 #: ../src/verbs.cpp:2541
16411 msgid "Selector Preferences"
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/verbs.cpp:2542
16415 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
16416 msgstr ""
16418 #: ../src/verbs.cpp:2543
16419 msgid "Node Tool Preferences"
16420 msgstr ""
16422 #: ../src/verbs.cpp:2544
16423 msgid "Open Preferences for the Node tool"
16424 msgstr ""
16426 #: ../src/verbs.cpp:2545
16427 msgid "Tweak Tool Preferences"
16428 msgstr ""
16430 #: ../src/verbs.cpp:2546
16431 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
16432 msgstr ""
16434 #: ../src/verbs.cpp:2547
16435 msgid "Rectangle Preferences"
16436 msgstr ""
16438 #: ../src/verbs.cpp:2548
16439 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
16440 msgstr ""
16442 #: ../src/verbs.cpp:2549
16443 msgid "3D Box Preferences"
16444 msgstr ""
16446 #: ../src/verbs.cpp:2550
16447 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
16448 msgstr ""
16450 #: ../src/verbs.cpp:2551
16451 msgid "Ellipse Preferences"
16452 msgstr ""
16454 #: ../src/verbs.cpp:2552
16455 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
16456 msgstr ""
16458 #: ../src/verbs.cpp:2553
16459 msgid "Star Preferences"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/verbs.cpp:2554
16463 msgid "Open Preferences for the Star tool"
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/verbs.cpp:2555
16467 msgid "Spiral Preferences"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/verbs.cpp:2556
16471 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/verbs.cpp:2557
16475 msgid "Pencil Preferences"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/verbs.cpp:2558
16479 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/verbs.cpp:2559
16483 msgid "Pen Preferences"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/verbs.cpp:2560
16487 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
16488 msgstr ""
16490 #: ../src/verbs.cpp:2561
16491 msgid "Calligraphic Preferences"
16492 msgstr ""
16494 #: ../src/verbs.cpp:2562
16495 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/verbs.cpp:2563
16499 msgid "Text Preferences"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/verbs.cpp:2564
16503 msgid "Open Preferences for the Text tool"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/verbs.cpp:2565
16507 msgid "Gradient Preferences"
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/verbs.cpp:2566
16511 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/verbs.cpp:2567
16515 msgid "Zoom Preferences"
16516 msgstr ""
16518 #: ../src/verbs.cpp:2568
16519 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
16520 msgstr ""
16522 #: ../src/verbs.cpp:2569
16523 msgid "Dropper Preferences"
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/verbs.cpp:2570
16527 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
16528 msgstr ""
16530 #: ../src/verbs.cpp:2571
16531 msgid "Connector Preferences"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/verbs.cpp:2572
16535 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/verbs.cpp:2573
16539 msgid "Paint Bucket Preferences"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/verbs.cpp:2574
16543 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/verbs.cpp:2575
16547 msgid "Eraser Preferences"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/verbs.cpp:2576
16551 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/verbs.cpp:2577
16555 msgid "LPE Tool Preferences"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/verbs.cpp:2578
16559 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
16560 msgstr ""
16562 #. Zoom/View
16563 #: ../src/verbs.cpp:2581
16564 msgid "Zoom In"
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/verbs.cpp:2581
16568 msgid "Zoom in"
16569 msgstr ""
16571 #: ../src/verbs.cpp:2582
16572 msgid "Zoom Out"
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/verbs.cpp:2582
16576 msgid "Zoom out"
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/verbs.cpp:2583
16580 msgid "_Rulers"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/verbs.cpp:2583
16584 msgid "Show or hide the canvas rulers"
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/verbs.cpp:2584
16588 msgid "Scroll_bars"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/verbs.cpp:2584
16592 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/verbs.cpp:2585
16596 msgid "_Grid"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/verbs.cpp:2585
16600 msgid "Show or hide the grid"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/verbs.cpp:2586
16604 msgid "G_uides"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/verbs.cpp:2586
16608 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
16609 msgstr ""
16611 #: ../src/verbs.cpp:2587
16612 msgid "Toggle snapping on or off"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/verbs.cpp:2588
16616 msgid "Nex_t Zoom"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/verbs.cpp:2588
16620 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/verbs.cpp:2590
16624 msgid "Pre_vious Zoom"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/verbs.cpp:2590
16628 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/verbs.cpp:2592
16632 msgid "Zoom 1:_1"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/verbs.cpp:2592
16636 msgid "Zoom to 1:1"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/verbs.cpp:2594
16640 msgid "Zoom 1:_2"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/verbs.cpp:2594
16644 msgid "Zoom to 1:2"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/verbs.cpp:2596
16648 msgid "_Zoom 2:1"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/verbs.cpp:2596
16652 msgid "Zoom to 2:1"
16653 msgstr ""
16655 #: ../src/verbs.cpp:2599
16656 msgid "_Fullscreen"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/verbs.cpp:2599
16660 msgid "Stretch this document window to full screen"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/verbs.cpp:2602
16664 msgid "Toggle _Focus Mode"
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/verbs.cpp:2602
16668 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
16669 msgstr ""
16671 #: ../src/verbs.cpp:2604
16672 msgid "Duplic_ate Window"
16673 msgstr ""
16675 #: ../src/verbs.cpp:2604
16676 msgid "Open a new window with the same document"
16677 msgstr ""
16679 #: ../src/verbs.cpp:2606
16680 msgid "_New View Preview"
16681 msgstr ""
16683 #: ../src/verbs.cpp:2607
16684 msgid "New View Preview"
16685 msgstr ""
16687 #. "view_new_preview"
16688 #: ../src/verbs.cpp:2609
16689 msgid "_Normal"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/verbs.cpp:2610
16693 msgid "Switch to normal display mode"
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/verbs.cpp:2611
16697 msgid "No _Filters"
16698 msgstr ""
16700 #: ../src/verbs.cpp:2612
16701 msgid "Switch to normal display without filters"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/verbs.cpp:2613
16705 msgid "_Outline"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/verbs.cpp:2614
16709 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/verbs.cpp:2615
16713 msgid "_Toggle"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/verbs.cpp:2616
16717 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/verbs.cpp:2618
16721 msgid "Color-managed view"
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/verbs.cpp:2619
16725 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/verbs.cpp:2621
16729 msgid "Ico_n Preview..."
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/verbs.cpp:2622
16733 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
16734 msgstr ""
16736 #: ../src/verbs.cpp:2624
16737 msgid "Zoom to fit page in window"
16738 msgstr ""
16740 #: ../src/verbs.cpp:2625
16741 msgid "Page _Width"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/verbs.cpp:2626
16745 msgid "Zoom to fit page width in window"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/verbs.cpp:2628
16749 msgid "Zoom to fit drawing in window"
16750 msgstr ""
16752 #: ../src/verbs.cpp:2630
16753 msgid "Zoom to fit selection in window"
16754 msgstr ""
16756 #. Dialogs
16757 #: ../src/verbs.cpp:2633
16758 msgid "In_kscape Preferences..."
16759 msgstr ""
16761 #: ../src/verbs.cpp:2634
16762 msgid "Edit global Inkscape preferences"
16763 msgstr ""
16765 #: ../src/verbs.cpp:2635
16766 msgid "_Document Properties..."
16767 msgstr ""
16769 #: ../src/verbs.cpp:2636
16770 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/verbs.cpp:2637
16774 msgid "Document _Metadata..."
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/verbs.cpp:2638
16778 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/verbs.cpp:2639
16782 msgid "_Fill and Stroke..."
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/verbs.cpp:2640
16786 msgid ""
16787 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
16788 msgstr ""
16790 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
16791 #: ../src/verbs.cpp:2642
16792 msgid "S_watches..."
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/verbs.cpp:2643
16796 msgid "Select colors from a swatches palette"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/verbs.cpp:2644
16800 msgid "Transfor_m..."
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/verbs.cpp:2645
16804 msgid "Precisely control objects' transformations"
16805 msgstr ""
16807 #: ../src/verbs.cpp:2646
16808 msgid "_Align and Distribute..."
16809 msgstr ""
16811 #: ../src/verbs.cpp:2647
16812 msgid "Align and distribute objects"
16813 msgstr ""
16815 #: ../src/verbs.cpp:2648
16816 msgid "Undo _History..."
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/verbs.cpp:2649
16820 msgid "Undo History"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/verbs.cpp:2650
16824 msgid "_Text and Font..."
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/verbs.cpp:2651
16828 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
16829 msgstr ""
16831 #: ../src/verbs.cpp:2652
16832 msgid "_XML Editor..."
16833 msgstr ""
16835 #: ../src/verbs.cpp:2653
16836 msgid "View and edit the XML tree of the document"
16837 msgstr ""
16839 #: ../src/verbs.cpp:2654
16840 msgid "_Find..."
16841 msgstr ""
16843 #: ../src/verbs.cpp:2655
16844 msgid "Find objects in document"
16845 msgstr ""
16847 #: ../src/verbs.cpp:2656
16848 msgid "Find and _Replace Text..."
16849 msgstr ""
16851 #: ../src/verbs.cpp:2657
16852 msgid "Find and replace text in document"
16853 msgstr ""
16855 #: ../src/verbs.cpp:2658
16856 msgid "Check Spellin_g..."
16857 msgstr ""
16859 #: ../src/verbs.cpp:2659
16860 msgid "Check spelling of text in document"
16861 msgstr ""
16863 #: ../src/verbs.cpp:2660
16864 msgid "_Messages..."
16865 msgstr ""
16867 #: ../src/verbs.cpp:2661
16868 msgid "View debug messages"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/verbs.cpp:2662
16872 msgid "S_cripts..."
16873 msgstr ""
16875 #: ../src/verbs.cpp:2663
16876 msgid "Run scripts"
16877 msgstr ""
16879 #: ../src/verbs.cpp:2664
16880 msgid "Show/Hide D_ialogs"
16881 msgstr ""
16883 #: ../src/verbs.cpp:2665
16884 msgid "Show or hide all open dialogs"
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/verbs.cpp:2666
16888 msgid "Create Tiled Clones..."
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/verbs.cpp:2667
16892 msgid ""
16893 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
16894 "scattering"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/verbs.cpp:2668
16898 msgid "_Object Properties..."
16899 msgstr ""
16901 #: ../src/verbs.cpp:2669
16902 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
16903 msgstr ""
16905 #: ../src/verbs.cpp:2672
16906 msgid "_Instant Messaging..."
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/verbs.cpp:2672
16910 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
16911 msgstr ""
16913 #: ../src/verbs.cpp:2674
16914 msgid "_Input Devices..."
16915 msgstr ""
16917 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
16918 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
16919 msgstr ""
16921 #: ../src/verbs.cpp:2676
16922 msgid "_Input Devices (new)..."
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/verbs.cpp:2678
16926 msgid "_Extensions..."
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/verbs.cpp:2679
16930 msgid "Query information about extensions"
16931 msgstr ""
16933 #: ../src/verbs.cpp:2680
16934 msgid "Layer_s..."
16935 msgstr ""
16937 #: ../src/verbs.cpp:2681
16938 msgid "View Layers"
16939 msgstr ""
16941 #: ../src/verbs.cpp:2682
16942 msgid "Path Effect Editor..."
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/verbs.cpp:2683
16946 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
16947 msgstr ""
16949 #: ../src/verbs.cpp:2684
16950 msgid "Filter Editor..."
16951 msgstr ""
16953 #: ../src/verbs.cpp:2685
16954 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
16955 msgstr ""
16957 #: ../src/verbs.cpp:2686
16958 msgid "SVG Font Editor..."
16959 msgstr ""
16961 #: ../src/verbs.cpp:2687
16962 msgid "Edit SVG fonts"
16963 msgstr ""
16965 #. Help
16966 #: ../src/verbs.cpp:2690
16967 msgid "About E_xtensions"
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/verbs.cpp:2691
16971 msgid "Information on Inkscape extensions"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/verbs.cpp:2692
16975 msgid "About _Memory"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/verbs.cpp:2693
16979 msgid "Memory usage information"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/verbs.cpp:2694
16983 msgid "_About Inkscape"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/verbs.cpp:2695
16987 msgid "Inkscape version, authors, license"
16988 msgstr ""
16990 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
16991 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
16992 #. Tutorials
16993 #: ../src/verbs.cpp:2700
16994 msgid "Inkscape: _Basic"
16995 msgstr ""
16997 #: ../src/verbs.cpp:2701
16998 msgid "Getting started with Inkscape"
16999 msgstr ""
17001 #. "tutorial_basic"
17002 #: ../src/verbs.cpp:2702
17003 msgid "Inkscape: _Shapes"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/verbs.cpp:2703
17007 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/verbs.cpp:2704
17011 msgid "Inkscape: _Advanced"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/verbs.cpp:2705
17015 msgid "Advanced Inkscape topics"
17016 msgstr ""
17018 #. "tutorial_advanced"
17019 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17020 #: ../src/verbs.cpp:2707
17021 msgid "Inkscape: T_racing"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/verbs.cpp:2708
17025 msgid "Using bitmap tracing"
17026 msgstr ""
17028 #. "tutorial_tracing"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2709
17030 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
17031 msgstr ""
17033 #: ../src/verbs.cpp:2710
17034 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
17035 msgstr ""
17037 #: ../src/verbs.cpp:2711
17038 msgid "_Elements of Design"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/verbs.cpp:2712
17042 msgid "Principles of design in the tutorial form"
17043 msgstr ""
17045 #. "tutorial_design"
17046 #: ../src/verbs.cpp:2713
17047 msgid "_Tips and Tricks"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/verbs.cpp:2714
17051 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
17052 msgstr ""
17054 #. "tutorial_tips"
17055 #. Effect -- renamed Extension
17056 #: ../src/verbs.cpp:2717
17057 msgid "Previous Extension"
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/verbs.cpp:2718
17061 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/verbs.cpp:2719
17065 msgid "Previous Extension Settings..."
17066 msgstr ""
17068 #: ../src/verbs.cpp:2720
17069 msgid "Repeat the last extension with new settings"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/verbs.cpp:2724
17073 msgid "Fit the page to the current selection"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/verbs.cpp:2726
17077 msgid "Fit the page to the drawing"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/verbs.cpp:2728
17081 msgid ""
17082 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
17083 msgstr ""
17085 #. LockAndHide
17086 #: ../src/verbs.cpp:2730
17087 msgid "Unlock All"
17088 msgstr ""
17090 #: ../src/verbs.cpp:2732
17091 msgid "Unlock All in All Layers"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/verbs.cpp:2734
17095 msgid "Unhide All"
17096 msgstr ""
17098 #: ../src/verbs.cpp:2736
17099 msgid "Unhide All in All Layers"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/verbs.cpp:2740
17103 msgid "Link an ICC color profile"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/verbs.cpp:2741
17107 msgid "Remove Color Profile"
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/verbs.cpp:2742
17111 msgid "Remove a linked ICC color profile"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
17115 msgid "Dash pattern"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
17119 msgid "Pattern offset"
17120 msgstr ""
17122 #. display the initial welcome message in the statusbar
17123 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
17124 msgid ""
17125 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
17126 "use selector (arrow) to move or transform them."
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
17130 #, c-format
17131 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
17135 #, c-format
17136 msgid "%s: %d - Inkscape"
17137 msgstr ""
17139 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17140 #, c-format
17141 msgid "%s (outline) - Inkscape"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
17145 #, c-format
17146 msgid "%s - Inkscape"
17147 msgstr ""
17149 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
17150 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
17151 msgid "none"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
17155 msgid "remove"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
17159 msgid "Change fill rule"
17160 msgstr ""
17162 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
17163 msgid "Set fill color"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
17167 msgid "Set gradient on fill"
17168 msgstr ""
17170 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
17171 msgid "Set pattern on fill"
17172 msgstr ""
17174 #. Family frame
17175 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
17176 msgid "Font family"
17177 msgstr ""
17179 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17180 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17181 #. Style frame
17182 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
17183 msgid "fontselector|Style"
17184 msgstr ""
17186 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
17187 msgid "Font size:"
17188 msgstr ""
17190 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
17191 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
17192 #. * some representative characters that users of your locale will be
17193 #. * interested in.
17194 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
17195 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
17196 msgstr ""
17198 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
17199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
17200 msgid ""
17201 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
17202 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
17203 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
17204 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
17205 msgstr ""
17207 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
17208 msgid "reflected"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
17212 msgid "direct"
17213 msgstr ""
17215 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
17216 msgid "Repeat:"
17217 msgstr ""
17219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
17220 msgid "Assign gradient to object"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
17224 msgid "<small>No gradients</small>"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
17228 msgid "<small>Nothing selected</small>"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
17232 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
17236 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
17237 msgstr ""
17239 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
17240 msgid "Edit the stops of the gradient"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
17244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
17245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
17246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
17247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
17248 msgid "<b>New:</b>"
17249 msgstr ""
17251 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
17252 msgid "Create linear gradient"
17253 msgstr ""
17255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
17256 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
17257 msgstr ""
17259 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
17260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
17261 msgid "on"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
17265 msgid "Create gradient in the fill"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
17269 msgid "Create gradient in the stroke"
17270 msgstr ""
17272 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
17273 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
17274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
17275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
17276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
17277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
17278 msgid "<b>Change:</b>"
17279 msgstr ""
17281 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
17282 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
17283 msgid "No document selected"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
17287 msgid "No gradients in document"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
17291 msgid "No gradient selected"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
17295 msgid "No stops in gradient"
17296 msgstr ""
17298 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
17299 msgid "Change gradient stop offset"
17300 msgstr ""
17302 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17303 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
17304 msgid "Add stop"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
17308 msgid "Add another control stop to gradient"
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
17312 msgid "Delete stop"
17313 msgstr ""
17315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
17316 msgid "Delete current control stop from gradient"
17317 msgstr ""
17319 #. Label
17320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
17321 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
17322 msgid "Offset:"
17323 msgstr ""
17325 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
17327 msgid "Stop Color"
17328 msgstr ""
17330 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
17331 msgid "Gradient editor"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
17335 msgid "Change gradient stop color"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
17339 msgid "No paint"
17340 msgstr ""
17342 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
17343 msgid "Flat color"
17344 msgstr ""
17346 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
17347 msgid "Linear gradient"
17348 msgstr ""
17350 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
17351 msgid "Radial gradient"
17352 msgstr ""
17354 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
17355 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
17356 msgstr ""
17358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17359 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
17360 msgid ""
17361 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
17362 "evenodd)"
17363 msgstr ""
17365 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
17367 msgid ""
17368 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
17369 msgstr ""
17371 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
17372 msgid "No objects"
17373 msgstr ""
17375 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
17376 msgid "Multiple styles"
17377 msgstr ""
17379 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
17380 msgid "Paint is undefined"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
17384 msgid ""
17385 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
17386 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
17387 "create a new pattern from selection."
17388 msgstr ""
17390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
17391 msgid "Transform by toolbar"
17392 msgstr ""
17394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
17395 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
17399 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
17400 msgstr ""
17402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
17403 msgid ""
17404 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
17405 "scaled."
17406 msgstr ""
17408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
17409 msgid ""
17410 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
17411 "are scaled."
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
17415 msgid ""
17416 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17417 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17418 msgstr ""
17420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
17421 msgid ""
17422 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
17423 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
17424 msgstr ""
17426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
17427 msgid ""
17428 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17429 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17430 msgstr ""
17432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
17433 msgid ""
17434 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
17435 "scaled, rotated, or skewed)."
17436 msgstr ""
17438 #. four spinbuttons
17439 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17440 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
17442 msgid "select_toolbar|X position"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
17446 msgid "select_toolbar|X"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
17450 msgid "Horizontal coordinate of selection"
17451 msgstr ""
17453 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17454 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
17456 msgid "select_toolbar|Y position"
17457 msgstr ""
17459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
17460 msgid "select_toolbar|Y"
17461 msgstr ""
17463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
17464 msgid "Vertical coordinate of selection"
17465 msgstr ""
17467 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17468 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
17470 msgid "select_toolbar|Width"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
17474 msgid "select_toolbar|W"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
17478 msgid "Width of selection"
17479 msgstr ""
17481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
17482 msgid "Lock width and height"
17483 msgstr ""
17485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
17486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
17487 msgstr ""
17489 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17490 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
17492 msgid "select_toolbar|Height"
17493 msgstr ""
17495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
17496 msgid "select_toolbar|H"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
17500 msgid "Height of selection"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
17504 msgid "Affect:"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
17508 msgid "Scale rounded corners"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
17512 msgid "Move gradients"
17513 msgstr ""
17515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
17516 msgid "Move patterns"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
17520 msgid "System"
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
17524 msgid "CMS"
17525 msgstr ""
17527 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
17529 msgid "_R"
17530 msgstr ""
17532 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
17534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
17535 msgid "_G"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17539 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
17540 msgid "_B"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17544 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
17546 msgid "_H"
17547 msgstr ""
17549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17550 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
17552 msgid "_S"
17553 msgstr ""
17555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
17557 msgid "_L"
17558 msgstr ""
17560 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17561 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
17563 msgid "_C"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
17569 msgid "_M"
17570 msgstr ""
17572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
17575 msgid "_Y"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
17580 msgid "_K"
17581 msgstr ""
17583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
17584 msgid "Gray"
17585 msgstr ""
17587 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
17590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
17591 msgid "Cyan"
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
17597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
17598 msgid "Magenta"
17599 msgstr ""
17601 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17602 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
17604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
17605 msgid "Yellow"
17606 msgstr ""
17608 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
17609 msgid "Fix"
17610 msgstr ""
17612 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
17613 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
17614 msgstr ""
17616 #. Label
17617 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
17618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
17619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
17620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
17621 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
17622 msgid "_A"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
17626 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
17627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
17628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
17629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
17630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
17631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
17632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
17633 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
17634 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
17635 msgid "Alpha (opacity)"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
17639 msgid "RGBA_:"
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
17643 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
17644 msgstr ""
17646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
17647 msgid "RGB"
17648 msgstr ""
17650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
17651 msgid "HSL"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
17655 msgid "CMYK"
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
17659 msgid "Unnamed"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
17663 msgid "Wheel"
17664 msgstr ""
17666 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
17667 msgid "Attribute"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
17671 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
17672 msgid "Value"
17673 msgstr ""
17675 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
17676 msgid "Type text in a text node"
17677 msgstr ""
17679 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
17680 msgid "Set stroke color"
17681 msgstr ""
17683 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
17684 msgid "Set gradient on stroke"
17685 msgstr ""
17687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
17688 msgid "Set pattern on stroke"
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
17692 msgid "Set markers"
17693 msgstr ""
17695 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17696 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17697 #. Stroke width
17698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
17699 msgid "StrokeWidth|Width:"
17700 msgstr ""
17702 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
17703 msgid "Stroke width"
17704 msgstr ""
17706 #. Join type
17707 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
17708 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
17709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
17710 msgid "Join:"
17711 msgstr ""
17713 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
17714 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
17715 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
17716 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
17717 msgid "Miter join"
17718 msgstr ""
17720 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
17721 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
17722 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
17723 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
17724 msgid "Round join"
17725 msgstr ""
17727 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
17728 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
17729 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
17730 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
17731 msgid "Bevel join"
17732 msgstr ""
17734 #. Miterlimit
17735 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
17736 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
17737 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
17738 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
17739 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
17740 #. when they become too long.
17741 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
17742 msgid "Miter limit:"
17743 msgstr ""
17745 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
17746 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
17747 msgstr ""
17749 #. Cap type
17750 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
17751 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
17752 msgid "Cap:"
17753 msgstr ""
17755 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
17756 #. of the line; the ends of the line are square
17757 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
17758 msgid "Butt cap"
17759 msgstr ""
17761 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
17762 #. line; the ends of the line are rounded
17763 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
17764 msgid "Round cap"
17765 msgstr ""
17767 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
17768 #. line; the ends of the line are square
17769 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
17770 msgid "Square cap"
17771 msgstr ""
17773 #. Dash
17774 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
17775 msgid "Dashes:"
17776 msgstr ""
17778 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
17779 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
17780 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
17781 msgid "Start Markers:"
17782 msgstr ""
17784 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
17785 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
17786 msgstr ""
17788 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
17789 msgid "Mid Markers:"
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
17793 msgid ""
17794 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
17795 "last nodes"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
17799 msgid "End Markers:"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
17803 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
17804 msgstr ""
17806 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
17807 msgid "Set stroke style"
17808 msgstr ""
17810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
17811 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
17812 msgstr ""
17814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
17815 msgid "Style of new stars"
17816 msgstr ""
17818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
17819 msgid "Style of new rectangles"
17820 msgstr ""
17822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
17823 msgid "Style of new 3D boxes"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
17827 msgid "Style of new ellipses"
17828 msgstr ""
17830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
17831 msgid "Style of new spirals"
17832 msgstr ""
17834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
17835 msgid "Style of new paths created by Pencil"
17836 msgstr ""
17838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
17839 msgid "Style of new paths created by Pen"
17840 msgstr ""
17842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
17843 msgid "Style of new calligraphic strokes"
17844 msgstr ""
17846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
17847 msgid "TBD"
17848 msgstr ""
17850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
17851 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
17855 msgid "Insert node"
17856 msgstr ""
17858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
17859 msgid "Insert new nodes into selected segments"
17860 msgstr ""
17862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
17863 msgid "Insert"
17864 msgstr ""
17866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
17867 msgid "Delete selected nodes"
17868 msgstr ""
17870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
17871 msgid "Join endnodes"
17872 msgstr ""
17874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
17875 msgid "Join selected endnodes"
17876 msgstr ""
17878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
17879 msgid "Join"
17880 msgstr ""
17882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
17883 msgid "Break nodes"
17884 msgstr ""
17886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
17887 msgid "Break path at selected nodes"
17888 msgstr ""
17890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
17891 msgid "Join with segment"
17892 msgstr ""
17894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
17895 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
17896 msgstr ""
17898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
17899 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
17903 msgid "Node Cusp"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
17907 msgid "Make selected nodes corner"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
17911 msgid "Node Smooth"
17912 msgstr ""
17914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
17915 msgid "Make selected nodes smooth"
17916 msgstr ""
17918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
17919 msgid "Node Symmetric"
17920 msgstr ""
17922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
17923 msgid "Make selected nodes symmetric"
17924 msgstr ""
17926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
17927 msgid "Node Auto"
17928 msgstr ""
17930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
17931 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
17932 msgstr ""
17934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
17935 msgid "Node Line"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
17939 msgid "Make selected segments lines"
17940 msgstr ""
17942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
17943 msgid "Node Curve"
17944 msgstr ""
17946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
17947 msgid "Make selected segments curves"
17948 msgstr ""
17950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
17951 msgid "Show Handles"
17952 msgstr ""
17954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
17955 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
17956 msgstr ""
17958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
17959 msgid "Show Outline"
17960 msgstr ""
17962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
17963 msgid "Show the outline of the path"
17964 msgstr ""
17966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
17967 msgid "Next path effect parameter"
17968 msgstr ""
17970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
17971 msgid "Show next path effect parameter for editing"
17972 msgstr ""
17974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
17975 msgid "Edit the clipping path of the object"
17976 msgstr ""
17978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
17979 msgid "Edit mask path"
17980 msgstr ""
17982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
17983 msgid "Edit the mask of the object"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
17987 msgid "X coordinate:"
17988 msgstr ""
17990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
17991 msgid "X coordinate of selected node(s)"
17992 msgstr ""
17994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
17995 msgid "Y coordinate:"
17996 msgstr ""
17998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
17999 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
18003 msgid "Enable snapping"
18004 msgstr ""
18006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18007 msgid "Bounding box"
18008 msgstr ""
18010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18011 msgid "Snap bounding box corners"
18012 msgstr ""
18014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18015 msgid "Bounding box edges"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18019 msgid "Snap to edges of a bounding box"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18023 msgid "Bounding box corners"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18027 msgid "Snap to bounding box corners"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18031 msgid "BBox Edge Midpoints"
18032 msgstr ""
18034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18035 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
18036 msgstr ""
18038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18039 msgid "BBox Centers"
18040 msgstr ""
18042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18043 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
18047 msgid "Snap nodes or handles"
18048 msgstr ""
18050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
18051 msgid "Snap to paths"
18052 msgstr ""
18054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18055 msgid "Path intersections"
18056 msgstr ""
18058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18059 msgid "Snap to path intersections"
18060 msgstr ""
18062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18063 msgid "To nodes"
18064 msgstr ""
18066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18067 msgid "Snap to cusp nodes"
18068 msgstr ""
18070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18071 msgid "Smooth nodes"
18072 msgstr ""
18074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18075 msgid "Snap to smooth nodes"
18076 msgstr ""
18078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18079 msgid "Line Midpoints"
18080 msgstr ""
18082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18083 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18084 msgstr ""
18086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18087 msgid "Object Centers"
18088 msgstr ""
18090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18091 msgid "Snap from and to centers of objects"
18092 msgstr ""
18094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18095 msgid "Rotation Centers"
18096 msgstr ""
18098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18099 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18103 msgid "Page border"
18104 msgstr ""
18106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18107 msgid "Snap to the page border"
18108 msgstr ""
18110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
18111 msgid "Snap to grids"
18112 msgstr ""
18114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
18115 msgid "Snap to guides"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
18119 msgid "Star: Change number of corners"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
18123 msgid "Star: Change spoke ratio"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
18127 msgid "Make polygon"
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
18131 msgid "Make star"
18132 msgstr ""
18134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
18135 msgid "Star: Change rounding"
18136 msgstr ""
18138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
18139 msgid "Star: Change randomization"
18140 msgstr ""
18142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
18143 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
18147 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
18148 msgstr ""
18150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18151 msgid "triangle/tri-star"
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18155 msgid "square/quad-star"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18159 msgid "pentagon/five-pointed star"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
18163 msgid "hexagon/six-pointed star"
18164 msgstr ""
18166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
18167 msgid "Corners"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
18171 msgid "Corners:"
18172 msgstr ""
18174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
18175 msgid "Number of corners of a polygon or star"
18176 msgstr ""
18178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
18179 msgid "thin-ray star"
18180 msgstr ""
18182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
18183 msgid "pentagram"
18184 msgstr ""
18186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
18187 msgid "hexagram"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
18191 msgid "heptagram"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
18195 msgid "octagram"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
18199 msgid "regular polygon"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
18203 msgid "Spoke ratio"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
18207 msgid "Spoke ratio:"
18208 msgstr ""
18210 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
18211 #. Base radius is the same for the closest handle.
18212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
18213 msgid "Base radius to tip radius ratio"
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18217 msgid "stretched"
18218 msgstr ""
18220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18221 msgid "twisted"
18222 msgstr ""
18224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18225 msgid "slightly pinched"
18226 msgstr ""
18228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18229 msgid "NOT rounded"
18230 msgstr ""
18232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18233 msgid "slightly rounded"
18234 msgstr ""
18236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18237 msgid "visibly rounded"
18238 msgstr ""
18240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18241 msgid "well rounded"
18242 msgstr ""
18244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18245 msgid "amply rounded"
18246 msgstr ""
18248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
18249 msgid "blown up"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
18253 msgid "Rounded"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
18257 msgid "Rounded:"
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
18261 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
18265 msgid "NOT randomized"
18266 msgstr ""
18268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
18269 msgid "slightly irregular"
18270 msgstr ""
18272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
18273 msgid "visibly randomized"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
18277 msgid "strongly randomized"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
18281 msgid "Randomized"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
18285 msgid "Randomized:"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
18289 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
18290 msgstr ""
18292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
18293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
18294 msgid "Defaults"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
18298 msgid ""
18299 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18300 "change defaults)"
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
18304 msgid "Change rectangle"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
18308 msgid "W:"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
18312 msgid "Width of rectangle"
18313 msgstr ""
18315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
18316 msgid "H:"
18317 msgstr ""
18319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
18320 msgid "Height of rectangle"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
18324 msgid "not rounded"
18325 msgstr ""
18327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
18328 msgid "Horizontal radius"
18329 msgstr ""
18331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
18332 msgid "Rx:"
18333 msgstr ""
18335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
18336 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
18337 msgstr ""
18339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
18340 msgid "Vertical radius"
18341 msgstr ""
18343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
18344 msgid "Ry:"
18345 msgstr ""
18347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
18348 msgid "Vertical radius of rounded corners"
18349 msgstr ""
18351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
18352 msgid "Not rounded"
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
18356 msgid "Make corners sharp"
18357 msgstr ""
18359 #. TODO: use the correct axis here, too
18360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
18361 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
18365 msgid "Angle in X direction"
18366 msgstr ""
18368 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
18370 msgid "Angle of PLs in X direction"
18371 msgstr ""
18373 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
18375 msgid "State of VP in X direction"
18376 msgstr ""
18378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
18379 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
18383 msgid "Angle in Y direction"
18384 msgstr ""
18386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
18387 msgid "Angle Y:"
18388 msgstr ""
18390 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
18392 msgid "Angle of PLs in Y direction"
18393 msgstr ""
18395 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
18397 msgid "State of VP in Y direction"
18398 msgstr ""
18400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
18401 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
18405 msgid "Angle in Z direction"
18406 msgstr ""
18408 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
18410 msgid "Angle of PLs in Z direction"
18411 msgstr ""
18413 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
18415 msgid "State of VP in Z direction"
18416 msgstr ""
18418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
18419 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18420 msgstr ""
18422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
18423 msgid "Change spiral"
18424 msgstr ""
18426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
18427 msgid "just a curve"
18428 msgstr ""
18430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
18431 msgid "one full revolution"
18432 msgstr ""
18434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
18435 msgid "Number of turns"
18436 msgstr ""
18438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
18439 msgid "Turns:"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
18443 msgid "Number of revolutions"
18444 msgstr ""
18446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
18447 msgid "circle"
18448 msgstr ""
18450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
18451 msgid "edge is much denser"
18452 msgstr ""
18454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
18455 msgid "edge is denser"
18456 msgstr ""
18458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
18459 msgid "even"
18460 msgstr ""
18462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
18463 msgid "center is denser"
18464 msgstr ""
18466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
18467 msgid "center is much denser"
18468 msgstr ""
18470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
18471 msgid "Divergence"
18472 msgstr ""
18474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
18475 msgid "Divergence:"
18476 msgstr ""
18478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
18479 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
18480 msgstr ""
18482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
18483 msgid "starts from center"
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
18487 msgid "starts mid-way"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
18491 msgid "starts near edge"
18492 msgstr ""
18494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
18495 msgid "Inner radius"
18496 msgstr ""
18498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
18499 msgid "Inner radius:"
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
18503 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
18504 msgstr ""
18506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
18507 msgid "Bezier"
18508 msgstr ""
18510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
18511 msgid "Create regular Bezier path"
18512 msgstr ""
18514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
18515 msgid "Spiro"
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
18519 msgid "Create Spiro path"
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
18523 msgid "Zigzag"
18524 msgstr ""
18526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
18527 msgid "Create a sequence of straight line segments"
18528 msgstr ""
18530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
18531 msgid "Paraxial"
18532 msgstr ""
18534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
18535 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
18536 msgstr ""
18538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
18539 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
18540 msgid "Mode:"
18541 msgstr ""
18543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
18544 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
18545 msgstr ""
18547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
18548 msgid "Triangle in"
18549 msgstr ""
18551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
18552 msgid "Triangle out"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
18556 msgid "From clipboard"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
18560 msgid "Shape:"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
18564 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
18565 msgstr ""
18567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
18568 msgid "(many nodes, rough)"
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
18572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
18573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
18574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
18575 msgid "(default)"
18576 msgstr ""
18578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
18579 msgid "(few nodes, smooth)"
18580 msgstr ""
18582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
18583 msgid "Smoothing:"
18584 msgstr ""
18586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
18587 msgid "Smoothing: "
18588 msgstr ""
18590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18591 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
18592 msgstr ""
18594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
18595 msgid ""
18596 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18597 "change defaults)"
18598 msgstr ""
18600 #. Width
18601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
18602 msgid "(pinch tweak)"
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
18606 msgid "(broad tweak)"
18607 msgstr ""
18609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
18610 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
18611 msgstr ""
18613 #. Force
18614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
18615 msgid "(minimum force)"
18616 msgstr ""
18618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
18619 msgid "(maximum force)"
18620 msgstr ""
18622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
18623 msgid "Force"
18624 msgstr ""
18626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
18627 msgid "Force:"
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
18631 msgid "The force of the tweak action"
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
18635 msgid "Move mode"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
18639 msgid "Move objects in any direction"
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
18643 msgid "Move in/out mode"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
18647 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
18651 msgid "Move jitter mode"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
18655 msgid "Move objects in random directions"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
18659 msgid "Scale mode"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
18663 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
18667 msgid "Rotate mode"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
18671 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
18672 msgstr ""
18674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
18675 msgid "Duplicate/delete mode"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
18679 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
18683 msgid "Push mode"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
18687 msgid "Push parts of paths in any direction"
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
18691 msgid "Shrink/grow mode"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
18695 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
18699 msgid "Attract/repel mode"
18700 msgstr ""
18702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
18703 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
18704 msgstr ""
18706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
18707 msgid "Roughen mode"
18708 msgstr ""
18710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
18711 msgid "Roughen parts of paths"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
18715 msgid "Color paint mode"
18716 msgstr ""
18718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
18719 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
18720 msgstr ""
18722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
18723 msgid "Color jitter mode"
18724 msgstr ""
18726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
18727 msgid "Jitter the colors of selected objects"
18728 msgstr ""
18730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
18731 msgid "Blur mode"
18732 msgstr ""
18734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
18735 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
18739 msgid "Channels:"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
18743 msgid "In color mode, act on objects' hue"
18744 msgstr ""
18746 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
18747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
18748 msgid "H"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
18752 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
18753 msgstr ""
18755 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
18756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
18757 msgid "S"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
18761 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
18762 msgstr ""
18764 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
18765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
18766 msgid "L"
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
18770 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
18771 msgstr ""
18773 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
18774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
18775 msgid "O"
18776 msgstr ""
18778 #. Fidelity
18779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
18780 msgid "(rough, simplified)"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
18784 msgid "(fine, but many nodes)"
18785 msgstr ""
18787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
18788 msgid "Fidelity"
18789 msgstr ""
18791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
18792 msgid "Fidelity:"
18793 msgstr ""
18795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18796 msgid ""
18797 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
18798 "generate a lot of new nodes"
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
18802 msgid "Pressure"
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
18806 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
18810 msgid "No preset"
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
18814 msgid "Save..."
18815 msgstr ""
18817 #. Width
18818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
18819 msgid "(hairline)"
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
18823 msgid "(broad stroke)"
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
18827 msgid "Pen Width"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
18831 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
18832 msgstr ""
18834 #. Thinning
18835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
18836 msgid "(speed blows up stroke)"
18837 msgstr ""
18839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
18840 msgid "(slight widening)"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
18844 msgid "(constant width)"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
18848 msgid "(slight thinning, default)"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
18852 msgid "(speed deflates stroke)"
18853 msgstr ""
18855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
18856 msgid "Stroke Thinning"
18857 msgstr ""
18859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
18860 msgid "Thinning:"
18861 msgstr ""
18863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18864 msgid ""
18865 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
18866 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
18867 msgstr ""
18869 #. Angle
18870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
18871 msgid "(left edge up)"
18872 msgstr ""
18874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
18875 msgid "(horizontal)"
18876 msgstr ""
18878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
18879 msgid "(right edge up)"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
18883 msgid "Pen Angle"
18884 msgstr ""
18886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
18887 msgid "Angle:"
18888 msgstr ""
18890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18891 msgid ""
18892 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
18893 "fixation = 0)"
18894 msgstr ""
18896 #. Fixation
18897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
18898 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
18899 msgstr ""
18901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
18902 msgid "(almost fixed, default)"
18903 msgstr ""
18905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
18906 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
18907 msgstr ""
18909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
18910 msgid "Fixation"
18911 msgstr ""
18913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
18914 msgid "Fixation:"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18918 msgid ""
18919 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
18920 "fixed angle)"
18921 msgstr ""
18923 #. Cap Rounding
18924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
18925 msgid "(blunt caps, default)"
18926 msgstr ""
18928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
18929 msgid "(slightly bulging)"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
18933 msgid "(approximately round)"
18934 msgstr ""
18936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
18937 msgid "(long protruding caps)"
18938 msgstr ""
18940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18941 msgid "Cap rounding"
18942 msgstr ""
18944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18945 msgid "Caps:"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
18949 msgid ""
18950 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
18951 "round caps)"
18952 msgstr ""
18954 #. Tremor
18955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
18956 msgid "(smooth line)"
18957 msgstr ""
18959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
18960 msgid "(slight tremor)"
18961 msgstr ""
18963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
18964 msgid "(noticeable tremor)"
18965 msgstr ""
18967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
18968 msgid "(maximum tremor)"
18969 msgstr ""
18971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
18972 msgid "Stroke Tremor"
18973 msgstr ""
18975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
18976 msgid "Tremor:"
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18980 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
18981 msgstr ""
18983 #. Wiggle
18984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
18985 msgid "(no wiggle)"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
18989 msgid "(slight deviation)"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
18993 msgid "(wild waves and curls)"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
18997 msgid "Pen Wiggle"
18998 msgstr ""
19000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
19001 msgid "Wiggle:"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19005 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
19006 msgstr ""
19008 #. Mass
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19010 msgid "(no inertia)"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19014 msgid "(slight smoothing, default)"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19018 msgid "(noticeable lagging)"
19019 msgstr ""
19021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
19022 msgid "(maximum inertia)"
19023 msgstr ""
19025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
19026 msgid "Pen Mass"
19027 msgstr ""
19029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
19030 msgid "Mass:"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19034 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
19035 msgstr ""
19037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
19038 msgid "Trace Background"
19039 msgstr ""
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
19042 msgid ""
19043 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
19044 "minimum width, black - maximum width)"
19045 msgstr ""
19047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
19048 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
19049 msgstr ""
19051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
19052 msgid "Tilt"
19053 msgstr ""
19055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
19056 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
19057 msgstr ""
19059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
19060 msgid "Choose a preset"
19061 msgstr ""
19063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
19064 msgid "Arc: Change start/end"
19065 msgstr ""
19067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
19068 msgid "Arc: Change open/closed"
19069 msgstr ""
19071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
19072 msgid "Start:"
19073 msgstr ""
19075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
19076 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
19077 msgstr ""
19079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
19080 msgid "End:"
19081 msgstr ""
19083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
19084 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19085 msgstr ""
19087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
19088 msgid "Closed arc"
19089 msgstr ""
19091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
19092 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
19096 msgid "Open Arc"
19097 msgstr ""
19099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
19100 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
19101 msgstr ""
19103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
19104 msgid "Make whole"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
19108 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
19109 msgstr ""
19111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
19112 msgid "Opacity:"
19113 msgstr ""
19115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
19116 msgid "Pick opacity"
19117 msgstr ""
19119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
19120 msgid ""
19121 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
19122 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
19123 msgstr ""
19125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
19126 msgid "Pick"
19127 msgstr ""
19129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
19130 msgid "Assign opacity"
19131 msgstr ""
19133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
19134 msgid ""
19135 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
19139 msgid "Assign"
19140 msgstr ""
19142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
19143 msgid "Closed"
19144 msgstr ""
19146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
19147 msgid "Open start"
19148 msgstr ""
19150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
19151 msgid "Open end"
19152 msgstr ""
19154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
19155 msgid "Open both"
19156 msgstr ""
19158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
19159 msgid "All inactive"
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
19163 msgid "No geometric tool is active"
19164 msgstr ""
19166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
19167 msgid "draw-geometry-inactive"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
19171 msgid "Show limiting bounding box"
19172 msgstr ""
19174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
19175 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
19176 msgstr ""
19178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
19179 msgid "Get limiting bounding box from selection"
19180 msgstr ""
19182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
19183 msgid ""
19184 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
19185 "of current selection"
19186 msgstr ""
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
19189 msgid "Choose a line segment type"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
19193 msgid "Display measuring info"
19194 msgstr ""
19196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
19197 msgid "Display measuring info for selected items"
19198 msgstr ""
19200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
19201 msgid "Open LPE dialog"
19202 msgstr ""
19204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
19205 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
19209 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
19210 msgstr ""
19212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
19213 msgid "Delete objects touched by the eraser"
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
19217 msgid "Cut"
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
19221 msgid "Cut out from objects"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
19225 msgid "Text: Change font family"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
19229 msgid "Text: Change alignment"
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
19233 msgid "Text: Change font style"
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
19237 msgid "Text: Change orientation"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
19241 msgid "Text: Change font size"
19242 msgstr ""
19244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
19245 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
19246 msgstr ""
19248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
19249 msgid ""
19250 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
19251 "default font instead."
19252 msgstr ""
19254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
19255 msgid "Align left"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
19259 msgid "Align right"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
19263 msgid "Justify"
19264 msgstr ""
19266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
19267 msgid "Bold"
19268 msgstr ""
19270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
19271 msgid "Italic"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
19275 msgid "Change connector spacing"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
19279 msgid "Avoid"
19280 msgstr ""
19282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
19283 msgid "Ignore"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
19287 msgid "Connector Spacing"
19288 msgstr ""
19290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
19291 msgid "Spacing:"
19292 msgstr ""
19294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
19295 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
19296 msgstr ""
19298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
19299 msgid "Graph"
19300 msgstr ""
19302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
19303 msgid "Connector Length"
19304 msgstr ""
19306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
19307 msgid "Length:"
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
19311 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
19315 msgid "Downwards"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
19319 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
19323 msgid "Do not allow overlapping shapes"
19324 msgstr ""
19326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
19327 msgid "Fill by"
19328 msgstr ""
19330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
19331 msgid "Fill by:"
19332 msgstr ""
19334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
19335 msgid "Fill Threshold"
19336 msgstr ""
19338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
19339 msgid ""
19340 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
19341 "pixels to be counted in the fill"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
19345 msgid "Grow/shrink by"
19346 msgstr ""
19348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
19349 msgid "Grow/shrink by:"
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
19353 msgid ""
19354 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
19355 msgstr ""
19357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
19358 msgid "Close gaps"
19359 msgstr ""
19361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
19362 msgid "Close gaps:"
19363 msgstr ""
19365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
19366 msgid ""
19367 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
19368 "to change defaults)"
19369 msgstr ""
19371 #: ../share/extensions/dimension.py:99
19372 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
19373 msgstr ""
19375 #. report to the Inkscape console using errormsg
19376 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
19377 msgid "Side Length 'a'/px: "
19378 msgstr ""
19380 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
19381 msgid "Side Length 'b'/px: "
19382 msgstr ""
19384 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
19385 msgid "Side Length 'c'/px: "
19386 msgstr ""
19388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
19389 msgid "Angle 'A'/radians:"
19390 msgstr ""
19392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
19393 msgid "Angle 'B'/radians: "
19394 msgstr ""
19396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
19397 msgid "Angle 'C'/radians: "
19398 msgstr ""
19400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
19401 msgid "Semiperimeter/px: "
19402 msgstr ""
19404 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
19405 msgid "Area /px^2: "
19406 msgstr ""
19408 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
19409 msgid ""
19410 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19411 "required by this extension. Please install them and try again."
19412 msgstr ""
19414 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
19415 msgid ""
19416 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
19417 "an existing file! Unable to embed image."
19418 msgstr ""
19420 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
19421 #, python-format
19422 msgid "Sorry we could not locate %s"
19423 msgstr ""
19425 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
19426 #, python-format
19427 msgid ""
19428 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
19429 "or image/x-icon"
19430 msgstr ""
19432 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
19433 msgid ""
19434 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
19435 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
19436 msgstr ""
19438 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
19439 msgid "Difficulty finding the image data."
19440 msgstr ""
19442 #: ../share/extensions/inkex.py:66
19443 msgid ""
19444 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
19445 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
19446 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
19447 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
19448 msgstr ""
19450 #: ../share/extensions/inkex.py:213
19451 #, python-format
19452 msgid "No matching node for expression: %s"
19453 msgstr ""
19455 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
19456 #, python-format
19457 msgid "No style attribute found for id: %s"
19458 msgstr ""
19460 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
19461 #, python-format
19462 msgid "unable to locate marker: %s"
19463 msgstr ""
19465 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
19466 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
19467 #: ../share/extensions/perspective.py:55
19468 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
19469 msgid "This extension requires two selected paths."
19470 msgstr ""
19472 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
19473 #, python-format
19474 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
19475 msgstr ""
19477 #: ../share/extensions/perspective.py:29
19478 msgid ""
19479 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19480 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
19481 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
19482 "numpy."
19483 msgstr ""
19485 #: ../share/extensions/perspective.py:62
19486 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
19487 #, python-format
19488 msgid ""
19489 "The first selected object is of type '%s'.\n"
19490 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19491 msgstr ""
19493 #: ../share/extensions/perspective.py:68
19494 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
19495 msgid ""
19496 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
19497 msgstr ""
19499 #: ../share/extensions/perspective.py:87
19500 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
19501 msgid ""
19502 "The second selected object is a group, not a path.\n"
19503 "Try using the procedure Object | Ungroup."
19504 msgstr ""
19506 #: ../share/extensions/perspective.py:89
19507 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
19508 msgid ""
19509 "The second selected object is not a path.\n"
19510 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19511 msgstr ""
19513 #: ../share/extensions/perspective.py:92
19514 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
19515 msgid ""
19516 "The first selected object is not a path.\n"
19517 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19518 msgstr ""
19520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
19521 msgid ""
19522 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
19523 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
19524 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
19525 msgstr ""
19527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
19528 msgid "No face data found in specified file\n"
19529 msgstr ""
19531 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
19532 msgid "No edge data found in specified file\n"
19533 msgstr ""
19535 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
19536 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
19537 msgid ""
19538 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
19539 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
19540 msgstr ""
19542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
19543 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
19544 msgstr ""
19546 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
19547 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
19548 msgstr ""
19550 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
19551 #, python-format
19552 msgid "Could not locate file: %s"
19553 msgstr ""
19555 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
19556 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
19557 msgid "You must select at least two elements."
19558 msgstr ""
19560 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
19561 msgid "Add Nodes"
19562 msgstr ""
19564 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
19565 msgid "By max. segment length"
19566 msgstr ""
19568 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
19569 msgid "By number of segments"
19570 msgstr ""
19572 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
19573 msgid "Division method"
19574 msgstr ""
19576 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
19577 msgid "Maximum segment length (px)"
19578 msgstr ""
19580 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
19581 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
19582 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
19583 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
19584 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
19585 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
19586 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
19587 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
19588 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
19589 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
19590 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
19591 msgid "Modify Path"
19592 msgstr ""
19594 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
19595 msgid "Number of segments"
19596 msgstr ""
19598 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
19599 msgid "AI 8.0 Input"
19600 msgstr ""
19602 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
19603 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
19604 msgstr ""
19606 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
19607 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
19608 msgstr ""
19610 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
19611 msgid "AI 8.0 Output"
19612 msgstr ""
19614 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
19615 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19616 msgstr ""
19618 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
19619 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
19620 msgstr ""
19622 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
19623 msgid "AI SVG Input"
19624 msgstr ""
19626 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
19627 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19628 msgstr ""
19630 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
19631 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
19632 msgstr ""
19634 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
19635 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
19636 msgstr ""
19638 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
19639 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
19640 msgstr ""
19642 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
19643 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
19644 msgstr ""
19646 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
19647 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
19648 msgstr ""
19650 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
19651 msgid "Corel DRAW Input"
19652 msgstr ""
19654 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
19655 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
19656 msgstr ""
19658 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
19659 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
19660 msgstr ""
19662 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
19663 msgid "Corel DRAW templates input"
19664 msgstr ""
19666 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
19667 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
19668 msgstr ""
19670 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
19671 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
19672 msgstr ""
19674 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
19675 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
19676 msgstr ""
19678 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
19679 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
19680 msgstr ""
19682 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
19683 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
19684 msgstr ""
19686 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
19687 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
19688 msgstr ""
19690 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
19691 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
19692 msgstr ""
19694 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
19695 msgid "Brighter"
19696 msgstr ""
19698 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
19699 msgid "Blue Function"
19700 msgstr ""
19702 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
19703 msgid "Green Function"
19704 msgstr ""
19706 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
19707 msgid "Red Function"
19708 msgstr ""
19710 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
19711 msgid "Darker"
19712 msgstr ""
19714 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
19715 msgid "Grayscale"
19716 msgstr ""
19718 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
19719 msgid "Less Hue"
19720 msgstr ""
19722 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
19723 msgid "Less Light"
19724 msgstr ""
19726 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
19727 msgid "Less Saturation"
19728 msgstr ""
19730 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
19731 msgid "More Hue"
19732 msgstr ""
19734 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
19735 msgid "More Light"
19736 msgstr ""
19738 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
19739 msgid "More Saturation"
19740 msgstr ""
19742 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
19743 msgid "Negative"
19744 msgstr ""
19746 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
19747 msgid "Randomize"
19748 msgstr ""
19750 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
19751 msgid "Remove Blue"
19752 msgstr ""
19754 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
19755 msgid "Remove Green"
19756 msgstr ""
19758 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
19759 msgid "Remove Red"
19760 msgstr ""
19762 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
19763 msgid "By color (RRGGBB hex):"
19764 msgstr ""
19766 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
19767 msgid "Replace color"
19768 msgstr ""
19770 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
19771 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
19772 msgstr ""
19774 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
19775 msgid "RGB Barrel"
19776 msgstr ""
19778 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
19779 msgid "Convert to Dashes"
19780 msgstr ""
19782 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
19783 msgid "A diagram created with the program Dia"
19784 msgstr ""
19786 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
19787 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
19788 msgstr ""
19790 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
19791 msgid "Dia Input"
19792 msgstr ""
19794 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
19795 msgid ""
19796 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
19797 "at http://live.gnome.org/Dia"
19798 msgstr ""
19800 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
19801 msgid ""
19802 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
19803 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
19804 "Inkscape installation."
19805 msgstr ""
19807 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
19808 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
19809 msgid "Visualize Path"
19810 msgstr ""
19812 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
19813 msgid "X Offset"
19814 msgstr ""
19816 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
19817 msgid "Y Offset"
19818 msgstr ""
19820 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
19821 msgid "Dot size"
19822 msgstr ""
19824 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
19825 msgid "Font size"
19826 msgstr ""
19828 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
19829 msgid "Number Nodes"
19830 msgstr ""
19832 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
19833 msgid "Altitudes"
19834 msgstr ""
19836 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
19837 msgid "Angle Bisectors"
19838 msgstr ""
19840 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
19841 msgid "Centroid"
19842 msgstr ""
19844 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
19845 msgid "Circumcentre"
19846 msgstr ""
19848 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
19849 msgid "Circumcircle"
19850 msgstr ""
19852 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
19853 msgid "Common Objects"
19854 msgstr ""
19856 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
19857 msgid "Contact Triangle"
19858 msgstr ""
19860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
19861 msgid "Custom Point Specified By:"
19862 msgstr ""
19864 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
19865 msgid "Custom Points and Options"
19866 msgstr ""
19868 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
19869 msgid "Draw Circle About This Point"
19870 msgstr ""
19872 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
19873 msgid "Draw From Triangle"
19874 msgstr ""
19876 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
19877 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
19878 msgstr ""
19880 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
19881 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
19882 msgstr ""
19884 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
19885 msgid "Draw Marker At This Point"
19886 msgstr ""
19888 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
19889 msgid "Excentral Triangle"
19890 msgstr ""
19892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
19893 msgid "Excentres"
19894 msgstr ""
19896 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
19897 msgid "Excircles"
19898 msgstr ""
19900 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
19901 msgid "Extouch Triangle"
19902 msgstr ""
19904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
19905 msgid "Gergonne Point"
19906 msgstr ""
19908 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
19909 msgid "Incentre"
19910 msgstr ""
19912 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
19913 msgid "Incircle"
19914 msgstr ""
19916 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
19917 msgid "Nagel Point"
19918 msgstr ""
19920 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
19921 msgid "Nine-Point Centre"
19922 msgstr ""
19924 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
19925 msgid "Nine-Point Circle"
19926 msgstr ""
19928 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
19929 msgid "Orthic Triangle"
19930 msgstr ""
19932 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
19933 msgid "Orthocentre"
19934 msgstr ""
19936 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
19937 msgid "Point At"
19938 msgstr ""
19940 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
19941 msgid "Radius / px"
19942 msgstr ""
19944 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
19945 msgid "Report this triangle's properties"
19946 msgstr ""
19948 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
19949 msgid "Symmedial Triangle"
19950 msgstr ""
19952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
19953 msgid "Symmedian Point"
19954 msgstr ""
19956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
19957 msgid "Symmedians"
19958 msgstr ""
19960 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
19961 msgid "Triangle Function"
19962 msgstr ""
19964 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
19965 msgid "Trilinear Coordinates"
19966 msgstr ""
19968 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
19969 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
19970 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
19971 msgstr ""
19973 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
19974 msgid "Character Encoding"
19975 msgstr ""
19977 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
19978 msgid "DXF Input"
19979 msgstr ""
19981 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
19982 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
19983 msgstr ""
19985 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
19986 msgid "Or, use manual scale factor"
19987 msgstr ""
19989 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
19990 msgid "Use automatic scaling to size A4"
19991 msgstr ""
19993 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
19994 msgid "Desktop Cutting Plotter"
19995 msgstr ""
19997 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
19998 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
19999 msgstr ""
20001 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
20002 msgid "ROBO-Master output"
20003 msgstr ""
20005 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
20006 msgid "DXF Output"
20007 msgstr ""
20009 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
20010 msgid "DXF file written by pstoedit"
20011 msgstr ""
20013 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
20014 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20015 msgstr ""
20017 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20018 msgid "Blur height"
20019 msgstr ""
20021 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
20022 msgid "Blur stdDeviation"
20023 msgstr ""
20025 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
20026 msgid "Blur width"
20027 msgstr ""
20029 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
20030 msgid "Edge 3D"
20031 msgstr ""
20033 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
20034 msgid "Illumination Angle"
20035 msgstr ""
20037 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
20038 msgid "Only black and white"
20039 msgstr ""
20041 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
20042 msgid "Shades"
20043 msgstr ""
20045 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
20046 msgid "Embed Images"
20047 msgstr ""
20049 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
20050 msgid "Embed only selected images"
20051 msgstr ""
20053 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
20054 msgid "EPS Input"
20055 msgstr ""
20057 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
20058 msgid "EPSI Output"
20059 msgstr ""
20061 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
20062 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
20063 msgstr ""
20065 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
20066 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
20067 msgstr ""
20069 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
20070 msgid "LaTeX formula"
20071 msgstr ""
20073 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
20074 msgid "LaTeX formula: "
20075 msgstr ""
20077 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
20078 msgid "Export as GIMP Palette"
20079 msgstr ""
20081 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
20082 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
20083 msgstr ""
20085 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
20086 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
20087 msgstr ""
20089 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
20090 msgid "Extract Image"
20091 msgstr ""
20093 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
20094 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
20095 msgstr ""
20097 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
20098 msgid "Path to save image"
20099 msgstr ""
20101 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
20102 msgid "Extrude"
20103 msgstr ""
20105 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
20106 msgid "Open files saved with XFIG"
20107 msgstr ""
20109 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
20110 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
20111 msgstr ""
20113 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
20114 msgid "XFIG Input"
20115 msgstr ""
20117 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
20118 msgid "Flatness"
20119 msgstr ""
20121 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
20122 msgid "Flatten Beziers"
20123 msgstr ""
20125 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
20126 msgid "Add Guide Lines"
20127 msgstr ""
20129 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
20130 msgid "Depth"
20131 msgstr ""
20133 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
20134 msgid "Foldable Box"
20135 msgstr ""
20137 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
20138 msgid "Paper Thickness"
20139 msgstr ""
20141 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
20142 msgid "Tab Proportion"
20143 msgstr ""
20145 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
20146 msgid "Fractalize"
20147 msgstr ""
20149 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
20150 msgid "Smoothness"
20151 msgstr ""
20153 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
20154 msgid "Subdivisions"
20155 msgstr ""
20157 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
20158 msgid "Calculate first derivative numerically"
20159 msgstr ""
20161 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
20162 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
20163 msgid "Draw Axes"
20164 msgstr ""
20166 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
20167 msgid "End X value"
20168 msgstr ""
20170 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
20171 msgid "First derivative"
20172 msgstr ""
20174 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
20175 msgid "Function"
20176 msgstr ""
20178 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
20179 msgid "Function Plotter"
20180 msgstr ""
20182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
20183 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
20184 msgid "Functions"
20185 msgstr ""
20187 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
20188 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
20189 msgstr ""
20191 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
20192 msgid "Multiply X range by 2*pi"
20193 msgstr ""
20195 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
20196 msgid "Number of samples"
20197 msgstr ""
20199 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
20200 msgid "Range and sampling"
20201 msgstr ""
20203 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
20204 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
20205 msgid "Remove rectangle"
20206 msgstr ""
20208 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
20209 msgid ""
20210 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
20211 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
20212 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
20213 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
20214 "determined numerically."
20215 msgstr ""
20217 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
20218 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
20219 msgid ""
20220 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
20221 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
20222 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
20223 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
20224 "constants pi and e are also available."
20225 msgstr ""
20227 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
20228 msgid "Start X value"
20229 msgstr ""
20231 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
20232 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
20233 msgid "Use"
20234 msgstr ""
20236 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
20237 msgid "Use polar coordinates"
20238 msgstr ""
20240 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
20241 msgid "Y value of rectangle's bottom"
20242 msgstr ""
20244 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
20245 msgid "Y value of rectangle's top"
20246 msgstr ""
20248 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
20249 msgid "Circular pitch, px"
20250 msgstr ""
20252 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
20253 msgid "Gear"
20254 msgstr ""
20256 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
20257 msgid "Number of teeth"
20258 msgstr ""
20260 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
20261 msgid "Pressure angle"
20262 msgstr ""
20264 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
20265 msgid "GIMP XCF"
20266 msgstr ""
20268 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
20269 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
20270 msgstr ""
20272 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
20273 msgid "Save Grid:"
20274 msgstr ""
20276 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
20277 msgid "Save Guides:"
20278 msgstr ""
20280 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
20281 msgid "Border Thickness [px]"
20282 msgstr ""
20284 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
20285 msgid "Cartesian Grid"
20286 msgstr ""
20288 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
20289 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20290 msgstr ""
20292 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
20293 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20294 msgstr ""
20296 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
20297 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
20298 msgstr ""
20300 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
20301 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
20302 msgstr ""
20304 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
20305 msgid "Major X Division Spacing [px]"
20306 msgstr ""
20308 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
20309 msgid "Major X Division Thickness [px]"
20310 msgstr ""
20312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
20313 msgid "Major X Divisions"
20314 msgstr ""
20316 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
20317 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
20318 msgstr ""
20320 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
20321 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
20322 msgstr ""
20324 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
20325 msgid "Major Y Divisions"
20326 msgstr ""
20328 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
20329 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
20330 msgstr ""
20332 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
20333 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
20334 msgstr ""
20336 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
20337 msgid "Subdivisions per Major X Division"
20338 msgstr ""
20340 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
20341 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
20342 msgstr ""
20344 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
20345 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
20346 msgstr ""
20348 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
20349 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
20350 msgstr ""
20352 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
20353 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
20354 msgstr ""
20356 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
20357 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
20358 msgstr ""
20360 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
20361 msgid "Angle Divisions"
20362 msgstr ""
20364 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
20365 msgid "Angle Divisions at Centre"
20366 msgstr ""
20368 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
20369 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
20370 msgstr ""
20372 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
20373 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
20374 msgstr ""
20376 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
20377 msgid "Circumferential Label Size [px]"
20378 msgstr ""
20380 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
20381 msgid "Circumferential Labels"
20382 msgstr ""
20384 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
20385 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
20386 msgstr ""
20388 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
20389 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
20390 msgstr ""
20392 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
20393 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
20394 msgstr ""
20396 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
20397 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
20398 msgstr ""
20400 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
20401 msgid "Major Circular Divisions"
20402 msgstr ""
20404 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
20405 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
20406 msgstr ""
20408 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
20409 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
20410 msgstr ""
20412 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
20413 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
20414 msgstr ""
20416 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
20417 msgid "Polar Grid"
20418 msgstr ""
20420 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
20421 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
20422 msgstr ""
20424 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
20425 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
20426 msgstr ""
20428 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
20429 msgid "1/10"
20430 msgstr ""
20432 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
20433 msgid "1/2"
20434 msgstr ""
20436 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
20437 msgid "1/3"
20438 msgstr ""
20440 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
20441 msgid "1/4"
20442 msgstr ""
20444 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
20445 msgid "1/5"
20446 msgstr ""
20448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
20449 msgid "1/6"
20450 msgstr ""
20452 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
20453 msgid "1/7"
20454 msgstr ""
20456 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
20457 msgid "1/8"
20458 msgstr ""
20460 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
20461 msgid "1/9"
20462 msgstr ""
20464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
20465 msgid "Custom..."
20466 msgstr ""
20468 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
20469 msgid "Delete existing guides"
20470 msgstr ""
20472 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
20473 msgid "Golden ratio"
20474 msgstr ""
20476 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
20477 msgid "Guides creator"
20478 msgstr ""
20480 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
20481 msgid "Horizontal guide each"
20482 msgstr ""
20484 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
20485 msgid "Preset"
20486 msgstr ""
20488 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
20489 msgid "Rule-of-third"
20490 msgstr ""
20492 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
20493 msgid "Start from edges"
20494 msgstr ""
20496 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
20497 msgid "Vertical guide each"
20498 msgstr ""
20500 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
20501 msgid "Draw Handles"
20502 msgstr ""
20504 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
20505 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
20506 msgstr ""
20508 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
20509 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
20510 msgstr ""
20512 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
20513 msgid "HPGL Output"
20514 msgstr ""
20516 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
20517 msgid "hpgl output flatness"
20518 msgstr ""
20520 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
20521 msgid "Ask Us a Question"
20522 msgstr ""
20524 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
20525 msgid "Command Line Options"
20526 msgstr ""
20528 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
20529 msgid "FAQ"
20530 msgstr ""
20532 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
20533 msgid "Keys and Mouse Reference"
20534 msgstr ""
20536 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
20537 msgid "Inkscape Manual"
20538 msgstr ""
20540 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
20541 msgid "New in This Version"
20542 msgstr ""
20544 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
20545 msgid "Report a Bug"
20546 msgstr ""
20548 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
20549 msgid "SVG 1.1 Specification"
20550 msgstr ""
20552 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
20553 msgid "Attribute to Interpolate"
20554 msgstr ""
20556 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
20557 msgid "End Value"
20558 msgstr ""
20560 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
20561 msgid "Float Number"
20562 msgstr ""
20564 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
20565 msgid ""
20566 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
20567 "this \"other\":"
20568 msgstr ""
20570 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
20571 msgid "Integer Number"
20572 msgstr ""
20574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
20575 msgid "Interpolate Attribute in a group"
20576 msgstr ""
20578 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
20579 msgid "No Unit"
20580 msgstr ""
20582 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
20583 msgid "Other Attribute"
20584 msgstr ""
20586 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
20587 msgid "Other Attribute type"
20588 msgstr ""
20590 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
20591 msgid "Start Value"
20592 msgstr ""
20594 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
20595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
20596 msgid "Style"
20597 msgstr ""
20599 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
20600 msgid "Tag"
20601 msgstr ""
20603 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
20604 msgid ""
20605 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
20606 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
20607 "selection"
20608 msgstr ""
20610 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
20611 msgid "Transformation"
20612 msgstr ""
20614 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
20615 msgid "Translate X"
20616 msgstr ""
20618 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
20619 msgid "Translate Y"
20620 msgstr ""
20622 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
20623 msgid "Where to apply?"
20624 msgstr ""
20626 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
20627 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
20628 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
20629 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
20630 msgstr ""
20632 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
20633 msgid "Duplicate endpaths"
20634 msgstr ""
20636 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
20637 msgid "Interpolate"
20638 msgstr ""
20640 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
20641 msgid "Interpolate style"
20642 msgstr ""
20644 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
20645 msgid "Interpolation method"
20646 msgstr ""
20648 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
20649 msgid "Interpolation steps"
20650 msgstr ""
20652 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
20653 msgid "Axiom"
20654 msgstr ""
20656 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
20657 msgid "Axiom and rules"
20658 msgstr ""
20660 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
20661 msgid "L-system"
20662 msgstr ""
20664 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
20665 msgid "Left angle"
20666 msgstr ""
20668 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
20669 #, no-c-format
20670 msgid "Randomize angle (%)"
20671 msgstr ""
20673 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
20674 #, no-c-format
20675 msgid "Randomize step (%)"
20676 msgstr ""
20678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
20679 msgid "Right angle"
20680 msgstr ""
20682 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
20683 msgid "Rules"
20684 msgstr ""
20686 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
20687 msgid "Step length (px)"
20688 msgstr ""
20690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
20691 msgid ""
20692 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
20693 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
20694 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
20695 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
20696 "point"
20697 msgstr ""
20699 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
20700 msgid "Lorem ipsum"
20701 msgstr ""
20703 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
20704 msgid "Number of paragraphs"
20705 msgstr ""
20707 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
20708 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
20709 msgstr ""
20711 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
20712 msgid "Sentences per paragraph"
20713 msgstr ""
20715 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
20716 msgid ""
20717 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
20718 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
20719 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
20720 msgstr ""
20722 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
20723 msgid "Color Markers to Match Stroke"
20724 msgstr ""
20726 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
20727 msgid "Font size [px]"
20728 msgstr ""
20730 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
20731 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
20732 msgid "Length Unit: "
20733 msgstr ""
20735 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
20736 msgid "Measure"
20737 msgstr ""
20739 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
20740 msgid "Measure Path"
20741 msgstr ""
20743 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
20744 msgid "Offset [px]"
20745 msgstr ""
20747 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
20748 msgid "Precision"
20749 msgstr ""
20751 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
20752 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
20753 msgstr ""
20755 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
20756 msgid ""
20757 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
20758 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
20759 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
20760 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
20761 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
20762 "real world, Scale must be set to 250."
20763 msgstr ""
20765 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
20766 msgid "Angle"
20767 msgstr ""
20769 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
20770 msgid "Magnitude"
20771 msgstr ""
20773 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
20774 msgid "Motion"
20775 msgstr ""
20777 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
20778 msgid "ASCII Text with outline markup"
20779 msgstr ""
20781 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
20782 msgid "Text Outline File (*.outline)"
20783 msgstr ""
20785 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
20786 msgid "Text Outline Input"
20787 msgstr ""
20789 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
20790 msgid "End t-value"
20791 msgstr ""
20793 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
20794 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
20795 msgstr ""
20797 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
20798 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
20799 msgstr ""
20801 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
20802 msgid "Parametric Curves"
20803 msgstr ""
20805 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
20806 msgid "Range and Sampling"
20807 msgstr ""
20809 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
20810 msgid "Samples"
20811 msgstr ""
20813 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
20814 msgid ""
20815 "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
20816 "scales. First derivatives are always determined numerically."
20817 msgstr ""
20819 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
20820 msgid "Start t-value"
20821 msgstr ""
20823 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
20824 msgid "x-Function"
20825 msgstr ""
20827 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
20828 msgid "x-value of rectangle's left"
20829 msgstr ""
20831 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
20832 msgid "x-value of rectangle's right"
20833 msgstr ""
20835 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
20836 msgid "y-Function"
20837 msgstr ""
20839 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
20840 msgid "y-value of rectangle's bottom"
20841 msgstr ""
20843 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
20844 msgid "y-value of rectangle's top"
20845 msgstr ""
20847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
20848 msgid "Copies of the pattern:"
20849 msgstr ""
20851 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
20852 msgid "Deformation type:"
20853 msgstr ""
20855 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
20856 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
20857 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
20858 msgstr ""
20860 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
20861 msgid "Pattern along Path"
20862 msgstr ""
20864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
20865 msgid "Ribbon"
20866 msgstr ""
20868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
20869 msgid "Snake"
20870 msgstr ""
20872 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
20873 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
20874 msgid "Space between copies:"
20875 msgstr ""
20877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
20878 msgid ""
20879 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20880 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20881 "clones... allowed)"
20882 msgstr ""
20884 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
20885 msgid "Cloned"
20886 msgstr ""
20888 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
20889 msgid "Copied"
20890 msgstr ""
20892 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
20893 msgid "Follow path orientation"
20894 msgstr ""
20896 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
20897 msgid "Moved"
20898 msgstr ""
20900 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
20901 msgid "Original pattern will be:"
20902 msgstr ""
20904 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
20905 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
20906 msgstr ""
20908 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
20909 msgid ""
20910 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20911 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20912 "clones... allowed)"
20913 msgstr ""
20915 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
20916 msgid "Bleed (in)"
20917 msgstr ""
20919 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
20920 msgid "Bond Weight #"
20921 msgstr ""
20923 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
20924 msgid "Book Height (inches)"
20925 msgstr ""
20927 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
20928 msgid "Book Properties"
20929 msgstr ""
20931 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
20932 msgid "Book Width (inches)"
20933 msgstr ""
20935 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
20936 msgid "Caliper (inches)"
20937 msgstr ""
20939 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
20940 msgid "Cover"
20941 msgstr ""
20943 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
20944 msgid "Cover Thickness Measurement"
20945 msgstr ""
20947 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
20948 msgid "Interior Pages"
20949 msgstr ""
20951 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
20952 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
20953 msgstr ""
20955 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
20956 msgid "Number of Pages"
20957 msgstr ""
20959 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
20960 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
20961 msgstr ""
20963 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
20964 msgid "Paper Thickness Measurement"
20965 msgstr ""
20967 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
20968 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
20969 msgstr ""
20971 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
20972 msgid "Remove existing guides"
20973 msgstr ""
20975 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
20976 msgid "Specify Width"
20977 msgstr ""
20979 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
20980 msgid "Perspective"
20981 msgstr ""
20983 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
20984 msgid "AutoCAD Plot Input"
20985 msgstr ""
20987 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
20988 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
20989 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
20990 msgstr ""
20992 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
20993 msgid "Open files saved for plotters"
20994 msgstr ""
20996 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
20997 msgid "AutoCAD Plot Output"
20998 msgstr ""
21000 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
21001 msgid "Save a file for plotters"
21002 msgstr ""
21004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
21005 msgid "3D Polyhedron"
21006 msgstr ""
21008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
21009 msgid "Clockwise Wound Object"
21010 msgstr ""
21012 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
21013 msgid "Cube"
21014 msgstr ""
21016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
21017 msgid "Cuboctohedron"
21018 msgstr ""
21020 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
21021 msgid "Dodecahedron"
21022 msgstr ""
21024 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
21025 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
21026 msgstr ""
21028 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
21029 msgid "Edge-Specified"
21030 msgstr ""
21032 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
21033 msgid "Edges"
21034 msgstr ""
21036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
21037 msgid "Face-Specified"
21038 msgstr ""
21040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
21041 msgid "Faces"
21042 msgstr ""
21044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
21045 msgid "Filename:"
21046 msgstr ""
21048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
21049 msgid "Fill Colour (Blue)"
21050 msgstr ""
21052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
21053 msgid "Fill Colour (Green)"
21054 msgstr ""
21056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
21057 msgid "Fill Colour (Red)"
21058 msgstr ""
21060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
21061 #, no-c-format
21062 msgid "Fill Opacity/ %"
21063 msgstr ""
21065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
21066 msgid "Great Dodecahedron"
21067 msgstr ""
21069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
21070 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
21071 msgstr ""
21073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
21074 msgid "Icosahedron"
21075 msgstr ""
21077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
21078 msgid "Light x-Position"
21079 msgstr ""
21081 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
21082 msgid "Light y-Position"
21083 msgstr ""
21085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
21086 msgid "Light z-Position"
21087 msgstr ""
21089 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
21090 msgid "Line Thickness / px"
21091 msgstr ""
21093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
21094 msgid "Load From File"
21095 msgstr ""
21097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
21098 msgid "Maximum"
21099 msgstr ""
21101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
21102 msgid "Mean"
21103 msgstr ""
21105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
21106 msgid "Minimum"
21107 msgstr ""
21109 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
21110 msgid "Model File"
21111 msgstr ""
21113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
21114 msgid "Object Type"
21115 msgstr ""
21117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
21118 msgid "Object:"
21119 msgstr ""
21121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
21122 msgid "Octahedron"
21123 msgstr ""
21125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
21126 msgid "Rotate Around:"
21127 msgstr ""
21129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
21130 msgid "Rotation / Degrees"
21131 msgstr ""
21133 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
21134 msgid "Scaling Factor"
21135 msgstr ""
21137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
21138 msgid "Shading"
21139 msgstr ""
21141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
21142 msgid "Small Triambic Icosahedron"
21143 msgstr ""
21145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
21146 msgid "Snub Cube"
21147 msgstr ""
21149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
21150 msgid "Snub Dodecahedron"
21151 msgstr ""
21153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
21154 #, no-c-format
21155 msgid "Stroke Opacity/ %"
21156 msgstr ""
21158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
21159 msgid "Tetrahedron"
21160 msgstr ""
21162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
21163 msgid "Then Rotate Around:"
21164 msgstr ""
21166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
21167 msgid "Truncated Cube"
21168 msgstr ""
21170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
21171 msgid "Truncated Dodecahedron"
21172 msgstr ""
21174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
21175 msgid "Truncated Icosahedron"
21176 msgstr ""
21178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
21179 msgid "Truncated Octahedron"
21180 msgstr ""
21182 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
21183 msgid "Truncated Tetrahedron"
21184 msgstr ""
21186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
21187 msgid "Vertices"
21188 msgstr ""
21190 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
21191 msgid "View"
21192 msgstr ""
21194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
21195 msgid "X-Axis"
21196 msgstr ""
21198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
21199 msgid "Y-Axis"
21200 msgstr ""
21202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
21203 msgid "Z-Axis"
21204 msgstr ""
21206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
21207 msgid "Z-Sort Faces By:"
21208 msgstr ""
21210 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
21211 msgid "Bleed Margin"
21212 msgstr ""
21214 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
21215 msgid "Bleed Marks"
21216 msgstr ""
21218 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
21219 msgid "Bottom:"
21220 msgstr ""
21222 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
21223 msgid "Canvas"
21224 msgstr ""
21226 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
21227 msgid "Colour Bars"
21228 msgstr ""
21230 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
21231 msgid "Crop Marks"
21232 msgstr ""
21234 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
21235 msgid "Left:"
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
21239 msgid "Marks"
21240 msgstr ""
21242 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
21243 msgid "Page Information"
21244 msgstr ""
21246 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
21247 msgid "Positioning"
21248 msgstr ""
21250 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
21251 msgid "Printing Marks"
21252 msgstr ""
21254 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
21255 msgid "Registration Marks"
21256 msgstr ""
21258 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
21259 msgid "Right:"
21260 msgstr ""
21262 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
21263 msgid "Set crop marks to"
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
21267 msgid "Star Target"
21268 msgstr ""
21270 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
21271 msgid "Top:"
21272 msgstr ""
21274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
21275 msgid "PostScript Input"
21276 msgstr ""
21278 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
21279 msgid "Jitter nodes"
21280 msgstr ""
21282 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
21283 msgid "Maximum displacement in X, px"
21284 msgstr ""
21286 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
21287 msgid "Maximum displacement in Y, px"
21288 msgstr ""
21290 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
21291 msgid "Shift node handles"
21292 msgstr ""
21294 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
21295 msgid "Shift nodes"
21296 msgstr ""
21298 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
21299 msgid ""
21300 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
21301 "selected path."
21302 msgstr ""
21304 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
21305 msgid "Use normal distribution"
21306 msgstr ""
21308 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
21309 msgid "Alphabet Soup"
21310 msgstr ""
21312 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
21313 msgid "Random Seed"
21314 msgstr ""
21316 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
21317 msgid "Bar Height:"
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
21321 msgid "Barcode"
21322 msgstr ""
21324 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
21325 msgid "Barcode Data:"
21326 msgstr ""
21328 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
21329 msgid "Barcode Type:"
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
21333 msgid "Arbitrary Angle:"
21334 msgstr ""
21336 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
21337 msgid "Arrange"
21338 msgstr "ترتيب"
21340 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
21341 msgid "Bottom"
21342 msgstr ""
21344 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
21345 msgid "Bottom to Top (90)"
21346 msgstr ""
21348 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
21349 msgid "Horizontal Point:"
21350 msgstr ""
21352 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
21353 msgid "Left to Right (0)"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
21357 msgid "Middle"
21358 msgstr ""
21360 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
21361 msgid "Radial Inward"
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
21365 msgid "Radial Outward"
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
21369 msgid "Restack"
21370 msgstr ""
21372 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
21373 msgid "Restack Direction:"
21374 msgstr ""
21376 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
21377 msgid "Right to Left (180)"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
21381 msgid "Top to Bottom (270)"
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
21385 msgid "Vertical Point:"
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
21389 msgid "Initial size"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
21393 msgid "Minimum size"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
21397 msgid "Random Tree"
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
21401 #, no-c-format
21402 msgid "Curve (%):"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
21406 msgid "Rubber Stretch"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
21410 #, no-c-format
21411 msgid "Strength (%):"
21412 msgstr ""
21414 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
21415 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
21416 msgstr ""
21418 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
21419 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
21420 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
21421 msgstr ""
21423 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
21424 msgid "sK1 vector graphics files input"
21425 msgstr ""
21427 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
21428 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
21429 msgstr ""
21431 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
21432 msgid "sK1 vector graphics files output"
21433 msgstr ""
21435 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
21436 msgid "A diagram created with the program Sketch"
21437 msgstr ""
21439 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
21440 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
21441 msgstr ""
21443 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
21444 msgid "Sketch Input"
21445 msgstr ""
21447 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
21448 msgid "Gear Placement"
21449 msgstr ""
21451 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
21452 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
21456 msgid "Outside (Epitrochoid)"
21457 msgstr ""
21459 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
21460 msgid "Quality (Default = 16)"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
21464 msgid "R - Ring Radius (px)"
21465 msgstr ""
21467 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
21468 msgid "Rotation (deg)"
21469 msgstr ""
21471 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
21472 msgid "Spirograph"
21473 msgstr ""
21475 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
21476 msgid "d - Pen Radius (px)"
21477 msgstr ""
21479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
21480 msgid "r - Gear Radius (px)"
21481 msgstr ""
21483 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
21484 msgid "Behavior"
21485 msgstr ""
21487 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
21488 msgid "Straighten Segments"
21489 msgstr ""
21491 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
21492 msgid "Envelope"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
21496 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
21500 msgid "Microsoft's GUI definition format"
21501 msgstr ""
21503 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
21504 msgid "XAML Output"
21505 msgstr ""
21507 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
21508 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
21509 msgstr ""
21511 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
21512 msgid ""
21513 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
21514 "files"
21515 msgstr ""
21517 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
21518 msgid "ZIP Output"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
21522 msgid ""
21523 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
21524 "library/codecs.html#standard-encodings)"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
21528 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
21529 msgstr ""
21531 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
21532 msgid "Automatically set size and position"
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
21536 msgid "Calendar"
21537 msgstr ""
21539 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
21540 msgid "Char Encoding"
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
21544 msgid "Configuration"
21545 msgstr ""
21547 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
21548 msgid "Day color"
21549 msgstr ""
21551 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
21552 msgid "Day names"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
21556 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
21560 msgid ""
21561 "January February March April May June July August September October November "
21562 "December"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
21566 msgid "Localization"
21567 msgstr ""
21569 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
21570 msgid "Monday"
21571 msgstr ""
21573 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
21574 msgid "Month (0 for all)"
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
21578 msgid "Month Margin"
21579 msgstr ""
21581 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
21582 msgid "Month Width"
21583 msgstr ""
21585 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
21586 msgid "Month color"
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
21590 msgid "Month names"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
21594 msgid "Months per line"
21595 msgstr ""
21597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
21598 msgid "Next month day color"
21599 msgstr ""
21601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
21602 msgid "Saturday"
21603 msgstr ""
21605 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
21606 msgid "Saturday and Sunday"
21607 msgstr ""
21609 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
21610 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
21611 msgstr ""
21613 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
21614 msgid "Sunday"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
21618 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
21622 msgid "Week start day"
21623 msgstr ""
21625 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
21626 msgid "Weekday name color "
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
21630 msgid "Weekend"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
21634 msgid "Weekend day color"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
21638 msgid "Year (0 for current)"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
21642 msgid "Year color"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
21646 msgid "You may change the names for other languages:"
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
21650 msgid "Convert to Braille"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
21654 msgid "fLIP cASE"
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
21658 msgid "lowercase"
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
21662 msgid "rANdOm CasE"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
21666 msgid "By:"
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
21670 msgid "Replace text"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
21674 msgid "Replace:"
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
21678 msgid "Sentence case"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
21682 msgid "Title Case"
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
21686 msgid "UPPERCASE"
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
21690 msgid "Angle a / deg"
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
21694 msgid "Angle b / deg"
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
21698 msgid "Angle c / deg"
21699 msgstr ""
21701 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
21702 msgid "From Side a and Angles a, b"
21703 msgstr ""
21705 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
21706 msgid "From Side c and Angles a, b"
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
21710 msgid "From Sides a, b and Angle a"
21711 msgstr ""
21713 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
21714 msgid "From Sides a, b and Angle c"
21715 msgstr ""
21717 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
21718 msgid "From Three Sides"
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
21722 msgid "Side Length a / px"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
21726 msgid "Side Length b / px"
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
21730 msgid "Side Length c / px"
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
21734 msgid "Triangle"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
21738 msgid "ASCII Text"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
21742 msgid "Text File (*.txt)"
21743 msgstr ""
21745 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
21746 msgid "Text Input"
21747 msgstr ""
21749 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
21750 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
21751 msgstr ""
21753 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
21754 msgid "Attribute to set"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
21758 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
21759 msgid "Compatibility with previews code to this event"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
21763 msgid ""
21764 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
21765 "space, and only with a space."
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
21769 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
21770 msgid "Run it after"
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
21774 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
21775 msgid "Run it before"
21776 msgstr ""
21778 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
21779 msgid "Set Attributes"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
21783 msgid "Source and destination of setting"
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
21787 msgid "The first selected set an attribute in all others"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
21791 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
21795 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
21796 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
21800 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
21801 msgid ""
21802 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
21803 "browser (like Firefox)."
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
21807 msgid ""
21808 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
21809 "a defined event occurs on the first selected element."
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
21813 msgid "Value to set"
21814 msgstr ""
21816 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
21817 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
21818 msgid "Web"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
21822 msgid "When the set must be done?"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
21826 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
21827 msgid "on activate"
21828 msgstr ""
21830 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
21831 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
21832 msgid "on blur"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
21836 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
21837 msgid "on click"
21838 msgstr ""
21840 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
21841 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
21842 msgid "on element loaded"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
21846 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
21847 msgid "on focus"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
21851 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
21852 msgid "on mouse down"
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
21856 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
21857 msgid "on mouse move"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
21861 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
21862 msgid "on mouse out"
21863 msgstr ""
21865 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
21866 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
21867 msgid "on mouse over"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
21871 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
21872 msgid "on mouse up"
21873 msgstr ""
21875 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
21876 msgid "All selected ones transmits to the last one"
21877 msgstr ""
21879 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
21880 msgid "Attribute to transmit"
21881 msgstr ""
21883 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
21884 msgid ""
21885 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
21886 "with a space, and only with a space."
21887 msgstr ""
21889 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
21890 msgid "Source and destination of transmitting"
21891 msgstr ""
21893 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
21894 msgid "The first selected transmits to all others"
21895 msgstr ""
21897 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
21898 msgid ""
21899 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
21900 "to the second when a event occurs."
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
21904 msgid "Transmit Attributes"
21905 msgstr ""
21907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
21908 msgid "When to transmit"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
21912 msgid "Amount of whirl"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
21916 msgid "Rotation is clockwise"
21917 msgstr ""
21919 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
21920 msgid "Whirl"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
21924 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
21925 msgid "A popular graphics file format for clipart"
21926 msgstr ""
21928 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
21929 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
21930 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
21934 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
21935 msgid "Windows Metafile Input"
21936 msgstr ""
21938 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
21939 msgid "XAML Input"
21940 msgstr ""
21942 #~ msgid "Pixel smear, glossy"
21943 #~ msgstr "تمشيح البكسل، لامع"
21945 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
21946 #~ msgstr "طلاﺀ لامع للصور"
21948 #~ msgid "Bumps"
21949 #~ msgstr "نتوﺀ"
21951 #~ msgid "Soft bump"
21952 #~ msgstr "نتوﺀ ناعم"
21954 #~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
21955 #~ msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
21957 #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
21958 #~ msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"