Code

updating locales for 2.5.3
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 11:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mon Compte"
19 #: contrib/gosa.conf:30
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administration"
23 #: contrib/gosa.conf:59
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Extensions"
27 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
28 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
29 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
30 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
31 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
40 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
42 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
45 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
47 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
51 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Informations"
56 #: contrib/gosa.conf:77
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
63 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Environnement"
67 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
70 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
73 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "Messagerie"
78 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
80 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
88 msgid "Netatalk"
89 msgstr "Netatalk"
91 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
92 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
93 msgid "Connectivity"
94 msgstr "Connectivité"
96 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
97 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
99 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
100 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
104 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
105 msgid "Fax"
106 msgstr "Fax"
108 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
119 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
123 msgid "Phone"
124 msgstr "Téléphone"
126 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
127 msgid "Nagios"
128 msgstr "Nagios"
130 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
131 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
132 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
133 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
134 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
135 msgid "References"
136 msgstr "Références"
138 #: contrib/gosa.conf:92
139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
140 msgid "Applications"
141 msgstr "Applications"
143 #: contrib/gosa.conf:94
144 msgid "ACL"
145 msgstr "ACL"
147 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
148 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
149 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
152 msgid "Options"
153 msgstr "Options"
155 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
156 msgid "Parameter"
157 msgstr "Paramètres"
159 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
161 msgid "Startup"
162 msgstr "Démarrage"
164 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
166 msgid "Devices"
167 msgstr "Périphériques"
169 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
170 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
174 msgid "Printer"
175 msgstr "Imprimante"
177 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
178 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
179 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
180 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
189 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 msgid "Information"
195 msgstr "Information"
197 #: contrib/gosa.conf:127
198 msgid "Databases"
199 msgstr "Base de données"
201 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
202 msgid "Services"
203 msgstr "Services"
205 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
206 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
207 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
208 msgid "Repository"
209 msgstr "Dépôt"
211 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
212 msgid "FAI summary"
213 msgstr "Sommaire FAI"
215 #: contrib/gosa.conf:187
216 msgid "OGo"
217 msgstr "OGo"
219 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
225 msgid "Export"
226 msgstr "Exporter"
228 #: contrib/gosa.conf:200
229 msgid "Excel Export"
230 msgstr "Exporter en Excel"
232 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
233 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
238 msgid "Import"
239 msgstr "Importer"
241 #: contrib/gosa.conf:202
242 msgid "CSV Import"
243 msgstr "Importer un fichier CSV"
245 #: contrib/gosa.conf:206
246 msgid "Partitions"
247 msgstr "Partitions"
249 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
250 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
251 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
252 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
253 msgid "Script"
254 msgstr "Script"
256 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
257 msgid "Hooks"
258 msgstr "Connexions"
260 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
261 msgid "Variables"
262 msgstr "Variables"
264 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
265 msgid "Templates"
266 msgstr "Modèles"
268 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
269 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
270 msgid "Profiles"
271 msgstr "Profils"
273 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
274 msgid "Summary"
275 msgstr "Sommaire"
277 #: contrib/gosa.conf:231
278 msgid "Packages"
279 msgstr "Paquets"
281 #: contrib/gosa.conf:255
282 msgid "{LOCATIONNAME}"
283 msgstr ""
285 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
286 msgid "German"
287 msgstr "Allemand"
289 #: contrib/gosa.conf:274
290 msgid "Russian"
291 msgstr "Russe"
293 #: contrib/gosa.conf:275
294 msgid "Spanish"
295 msgstr "Espagnol"
297 #: contrib/gosa.conf:276
298 msgid "French"
299 msgstr "Français"
301 #: contrib/gosa.conf:277
302 msgid "Dutch"
303 msgstr "Hollandais"
305 #: contrib/gosa.conf:278
306 msgid "English"
307 msgstr "Anglais"
309 #: contrib/gosa.conf:279
310 msgid "Italian"
311 msgstr "Italien"
313 #: contrib/gosa.conf:280
314 msgid "Polish"
315 msgstr "Polonais"
317 #: html/helpviewer.php:67
318 msgid "Help browser"
319 msgstr "Aide"
321 #: html/helpviewer.php:118
322 msgid "There is no helpfile specified for this class"
323 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
325 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
326 msgid "previous"
327 msgstr "précédent"
329 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
330 msgid "next"
331 msgstr "suivant"
333 #: html/helpviewer.php:265
334 #, php-format
335 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
336 msgstr ""
337 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
338 "fichiers d'aide."
340 #: html/getvcard.php:36
341 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
342 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
344 #: html/setup.php:86
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
348 "please check existence and rights of this directory!"
349 msgstr ""
350 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
351 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
353 #: html/getxls.php:65
354 msgid "Birthday"
355 msgstr "Anniversaire"
357 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
359 msgid "Sex"
360 msgstr "Sexe"
362 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
363 #: html/getxls.php:236
364 msgid "Surname"
365 msgstr "Nom de famille"
367 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
368 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
369 msgid "Given name"
370 msgstr "Prénom"
372 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
373 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
375 msgid "Language"
376 msgstr "Langue"
378 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
380 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
381 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
382 msgid "Users"
383 msgstr "Utilisateurs"
385 #: html/getxls.php:74
386 #, php-format
387 msgid "User list of %s on %s"
388 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
390 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
391 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
392 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
393 msgid "User ID"
394 msgstr "ID de l'utilisateur"
396 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
397 msgid "Members"
398 msgstr "Membres"
400 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
402 msgid "Groups"
403 msgstr "Groupes"
405 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
406 #, php-format
407 msgid "Groups of %s on %s"
408 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
410 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
411 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
413 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
414 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
415 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
416 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
417 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
418 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
419 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
420 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
423 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
424 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
425 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
426 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
427 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
428 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
429 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
430 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
431 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
432 msgid "Description"
433 msgstr "Description"
435 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
436 msgid "Computers"
437 msgstr "Ordinateurs"
439 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
440 #: html/getxls.php:356
441 msgid "Common name"
442 msgstr "Nom complet"
444 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
445 msgid "Server name"
446 msgstr "Nom du serveur"
448 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
449 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
450 msgid "Servers"
451 msgstr "Serveurs"
453 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
454 #, php-format
455 msgid "Servers of %s on %s"
456 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
458 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
459 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
460 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
461 msgid "Display name"
462 msgstr "Nom à afficher"
464 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
465 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
466 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
467 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
468 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
470 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
471 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
472 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
473 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
474 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
475 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
476 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
477 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
478 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
492 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
493 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
494 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
495 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
496 msgid "Name"
497 msgstr "Nom"
499 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
500 msgid "Home phone"
501 msgstr "Téléphone personnel"
503 #: html/getxls.php:174
504 msgid "Home postal address"
505 msgstr "Adresse postale personelle"
507 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
508 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
509 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
510 msgid "Initials"
511 msgstr "Initiales"
513 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
514 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
515 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
516 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
518 msgid "Location"
519 msgstr "Lieu"
521 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
522 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
523 msgid "Mail address"
524 msgstr "Adresse de messagerie"
526 #: html/getxls.php:174
527 msgid "Mobile phone"
528 msgstr "GSM"
530 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
531 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
532 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
533 msgid "City"
534 msgstr "Ville"
536 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
537 msgid "Postal address"
538 msgstr "Adresse postale"
540 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
544 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
545 msgid "Pager"
546 msgstr "Bip"
548 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
549 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
550 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
551 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
552 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
553 msgid "Phone number"
554 msgstr "Numéro de téléphone"
556 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
559 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
560 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
561 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
562 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
563 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
564 msgid "Address"
565 msgstr "Adresse"
567 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
568 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
569 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
570 msgid "Postal code"
571 msgstr "Code postal"
573 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
575 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
576 msgid "State"
577 msgstr "Département"
579 #: html/getxls.php:174
580 msgid "Function"
581 msgstr "Fonction"
583 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
584 msgid "Adressbook"
585 msgstr "Carnet d'adresses"
587 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
588 #, php-format
589 msgid "Adressbook of %s on %s"
590 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
592 #: html/getxls.php:190
593 msgid "Common Name"
594 msgstr "Nom Complet"
596 #: html/getxls.php:224
597 msgid "Day of birth"
598 msgstr "Date de naissance"
600 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
601 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
602 msgid "UID"
603 msgstr "UID"
605 #: html/getxls.php:236
606 msgid "Email address"
607 msgstr "Adresse de messagerie"
609 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
610 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
611 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
612 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
613 msgid "Mobile"
614 msgstr "GSM"
616 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
617 msgid "Organization"
618 msgstr "Entreprise"
620 #: html/getxls.php:236
621 msgid "Organizational unit"
622 msgstr "Département de l'entreprise"
624 #: html/getxls.php:236
625 msgid "Postal Code"
626 msgstr "Code postal"
628 #: html/getxls.php:236
629 msgid "Surename"
630 msgstr "Nom de famille"
632 #: html/getxls.php:236
633 msgid "Title"
634 msgstr "Titre"
636 #: html/getxls.php:239
637 msgid "Full"
638 msgstr "Complet"
640 #: html/getxls.php:276
641 #, php-format
642 msgid "User List of %s on %s"
643 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
645 #: html/getxls.php:330
646 #, php-format
647 msgid "Computers of %s on %s"
648 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
650 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
651 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
652 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
653 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
654 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
655 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
656 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
657 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
658 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
659 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
660 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
661 msgid "Warning"
662 msgstr "Avertissement"
664 #: html/index.php:49 html/index.php:331
665 msgid "Session will not be encrypted."
666 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
668 #: html/index.php:49 html/index.php:331
669 msgid "Enter SSL session"
670 msgstr "Démarrer une session SSL"
672 #: html/index.php:113
673 #, php-format
674 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
675 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
677 #: html/index.php:134
678 #, php-format
679 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
680 msgstr ""
681 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
682 "accessible!"
684 #: html/index.php:203 include/class_config.inc:207
685 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
686 msgstr ""
687 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
688 "l'administrateur du système."
690 #: html/index.php:215
691 msgid ""
692 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
693 "make sure, that this is possible."
694 msgstr ""
695 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
696 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
698 #: html/index.php:224
699 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
700 msgstr ""
701 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
702 "l'installation."
704 #: html/index.php:244 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
705 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1029
706 #: include/functions_setup.inc:1052 include/functions_setup.inc:1061
707 msgid ""
708 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
709 "administrate anything!"
710 msgstr ""
711 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
712 "administrer!"
714 #: html/index.php:252
715 msgid "Please specify a valid username!"
716 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
718 #: html/index.php:254
719 msgid "Please specify your password!"
720 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
722 #: html/index.php:261
723 msgid "Please check the username/password combination."
724 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
726 #: html/index.php:285
727 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
728 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
730 #: html/index.php:337
731 msgid ""
732 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
733 "page before logging in!"
734 msgstr ""
735 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
736 "recharger cette page avant de vous connecter!"
738 #: html/getfax.php:53
739 msgid "Could not connect to database server!"
740 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
742 #: html/getfax.php:55
743 msgid "Could not select database!"
744 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
746 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
747 msgid "Database query failed!"
748 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
750 #: html/getkiosk.php:25
751 #, php-format
752 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
753 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
755 #: html/getkiosk.php:30
756 #, php-format
757 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
758 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
760 #: html/main.php:164
761 msgid ""
762 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
763 "fixed by an administrator."
764 msgstr ""
765 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
766 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
768 #: html/main.php:206
769 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
770 msgstr ""
771 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
772 "paramètre memory_limit!"
774 #: html/main.php:341
775 #, php-format
776 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
777 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
779 #: html/main.php:356
780 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
781 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
783 #: html/main.php:380
784 msgid ""
785 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
786 "some errors!"
787 msgstr ""
788 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
789 "du W3C!"
791 #: html/main.php:380 include/php_setup.inc:71
792 msgid "Toggle information"
793 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
795 #: html/get_attachment.php:47
796 msgid ""
797 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
798 "php setup."
799 msgstr ""
800 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
801 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
803 #: html/get_attachment.php:55
804 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
805 msgstr ""
806 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
807 "la configuration de glpi."
809 #: html/get_attachment.php:64
810 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
811 msgstr ""
812 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
813 "identifiant."
815 #: html/get_attachment.php:69
816 #, php-format
817 msgid "Can't open file '%s'."
818 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
820 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
821 msgid ""
822 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
823 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
824 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
825 "filters to get the entries you are looking for."
826 msgstr ""
827 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
828 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
829 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
830 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
831 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
833 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
834 msgid "Please choose the way to react for this session"
835 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
837 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
838 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
839 msgstr ""
840 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
841 "LDAP"
843 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
844 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
845 msgid ""
846 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
847 "and let me use filters instead"
848 msgstr ""
849 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
850 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
851 "restreindre les données a visualiser"
853 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
854 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
856 msgid "Set"
857 msgstr "Activer"
859 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
860 msgid "Session conflict detected"
861 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
863 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
864 msgid ""
865 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
866 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
867 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
868 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
869 msgstr ""
870 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
871 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
872 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
873 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
875 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
876 msgid ""
877 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
878 "so please close multiple windows and log in again."
879 msgstr ""
880 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
881 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
882 "de se reconnecter."
884 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
885 msgid "Logout"
886 msgstr "Déconnexion"
888 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
889 msgid "Please use your username and password to log in"
890 msgstr ""
891 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
892 "connecter"
894 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
896 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
897 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
899 msgid "Username"
900 msgstr "Nom d'utilisateur"
902 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
904 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
905 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
906 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
907 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
912 msgid "Password"
913 msgstr "Mot de passe"
915 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
916 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
917 msgid "Directory"
918 msgstr "Répertoire"
920 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
921 msgid "Sign in"
922 msgstr "Connexion"
924 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
925 msgid "Click here to log in"
926 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
929 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
930 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
931 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
934 msgid ""
935 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
936 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
937 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
938 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
939 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
940 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
941 msgstr ""
942 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
943 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
944 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
945 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
946 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
947 "LDAP."
949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
953 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
954 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
955 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
956 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
957 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
958 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
959 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
960 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
961 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
962 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
963 msgid "Continue"
964 msgstr "Continuer"
966 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
967 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
968 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
969 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
970 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
971 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
972 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
973 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
974 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
975 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
976 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
977 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
978 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
980 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
981 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
982 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
983 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
984 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
985 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
986 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
987 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
989 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
990 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
991 msgid "Filters"
992 msgstr "Filtres"
994 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
995 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
996 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
997 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
999 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1000 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1001 msgid ""
1002 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1003 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1004 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1005 "create the missing entries."
1006 msgstr ""
1007 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1008 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1009 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1010 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1012 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1013 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1017 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1018 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1019 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1020 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1021 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 include/functions.inc:1470
1022 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1023 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1024 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1025 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1030 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1031 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1032 msgid "Back"
1033 msgstr "Retour"
1035 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1036 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1037 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1038 #: include/class_pluglist.inc:137
1039 msgid ""
1040 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1041 "changes?"
1042 msgstr ""
1043 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1044 "Voulez vous annuler les modifications?"
1046 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1047 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1048 msgid "Main"
1049 msgstr "Accueil"
1051 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1052 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1053 msgid "Help"
1054 msgstr "Aide"
1056 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1057 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1058 msgid "Sign out"
1059 msgstr "Déconnexion"
1061 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1062 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1063 msgid "Signed in:"
1064 msgstr "Connecté:"
1066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1069 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1070 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1071 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1072 msgid "Setup continued..."
1073 msgstr "Suite de la configuration..."
1075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1076 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1077 msgid ""
1078 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1079 "correct minimum version."
1080 msgstr ""
1081 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1082 "la version minimale nécessaire."
1084 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1085 msgid "Locking conflict detected"
1086 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1088 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1089 msgid ""
1090 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1091 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1092 "case by pressing the 'Remove' button."
1093 msgstr ""
1094 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1095 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1096 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1097 "le bouton 'Effacer'."
1099 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1100 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1101 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1102 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1103 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1105 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:231
1106 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
1109 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1110 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1111 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
1112 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1113 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1114 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1115 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
1116 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
1117 msgid "Remove"
1118 msgstr "Supprimer"
1120 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1121 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1122 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1123 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1125 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1126 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1127 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
1128 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1129 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1130 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1131 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1132 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1133 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1134 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1135 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1137 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1138 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1139 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
1140 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1141 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1142 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1143 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1144 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1145 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1146 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
1147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
1148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
1149 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1150 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1151 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1152 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1153 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
1154 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1155 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1156 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1157 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1158 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1159 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
1161 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1162 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1163 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1164 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1165 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1166 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1167 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
1168 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
1170 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
1172 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1173 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1174 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1175 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
1176 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1177 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1178 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
1179 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1180 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1181 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1182 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1183 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1184 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1185 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
1188 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1189 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1190 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1192 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1193 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1196 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1198 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
1200 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1201 msgid "Cancel"
1202 msgstr "Annuler"
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1205 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1206 msgid ""
1207 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1208 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1209 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1210 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1211 "is organized will be asked later on."
1212 msgstr ""
1213 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1214 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1215 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1216 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1217 "de nom seront demandés ultérieurement."
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1220 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1221 msgid ""
1222 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1223 "(Example: ldap://your.server:389)."
1224 msgstr ""
1225 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
1226 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
1228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1229 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1230 msgid ""
1231 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1232 "affect various properties in your main configuration."
1233 msgstr ""
1234 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1235 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1236 "propriétés de votre configuration."
1238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1240 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1241 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1244 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1245 msgid "Location name"
1246 msgstr "Nom de l'emplacement"
1248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1249 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1250 msgid ""
1251 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1252 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1253 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1254 msgstr ""
1255 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1256 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1257 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1258 "l'administrateur et son mot de passe."
1260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1262 msgid "Admin DN"
1263 msgstr "DN de l'administrateur"
1265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1266 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1267 msgid "Admin password"
1268 msgstr "Mot de passe administrateur"
1270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1271 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1272 msgid ""
1273 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1274 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1275 "values below if the fit your needs."
1276 msgstr ""
1277 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1278 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1279 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1280 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1284 msgid "Base "
1285 msgstr "Base"
1287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1289 msgid "People storage ou"
1290 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1294 msgid "People dn attribute"
1295 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1299 msgid "Group storage ou"
1300 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1304 msgid "ID base for users/groups"
1305 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1309 msgid ""
1310 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1311 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1312 "used here, too."
1313 msgstr ""
1314 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1315 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1316 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1318 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1319 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1320 msgid "Encryption algorithm"
1321 msgstr "Algorithme de cryptage"
1323 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1324 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1325 msgid ""
1326 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1327 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1328 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1329 msgstr ""
1330 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1331 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1332 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1333 "que GOsa ne touche a rien."
1335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1337 msgid "Mail method"
1338 msgstr "Méthode de messagerie"
1340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1341 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1345 msgid "disabled"
1346 msgstr "désactivé"
1348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1349 msgid ""
1350 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1351 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1352 "(But it  could be a security risk)  "
1353 msgstr ""
1354 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1355 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1356 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1359 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1360 msgid "Display PHP errors"
1361 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1365 msgid "true"
1366 msgstr "vrai"
1368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1370 msgid "false"
1371 msgstr "faux"
1373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1374 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1375 msgid "Check"
1376 msgstr "Vérification"
1378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1380 msgid "Setup finished"
1381 msgstr "Configuration terminée"
1383 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1384 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1385 msgid ""
1386 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1387 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1388 msgstr ""
1389 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1390 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1393 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1394 msgid "Schema Configuration"
1395 msgstr "Configuration des schémas"
1397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1398 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1399 msgid "Configuration File"
1400 msgstr "Fichier de configuration"
1402 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1403 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1404 msgid ""
1405 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1406 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1407 "gosa. Change it as needed."
1408 msgstr ""
1409 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1410 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1411 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1414 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1415 msgid "Download configuration"
1416 msgstr "Télécharger la configuration"
1418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1419 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1420 msgid ""
1421 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1422 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1423 "execute these commands to achieve this requirement:"
1424 msgstr ""
1425 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1426 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1427 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1429 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1430 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1431 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1433 msgid "Retry"
1434 msgstr "Réessayer"
1436 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1437 msgid ""
1438 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1439 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1440 "pressing the 'Edit anyway' button."
1441 msgstr ""
1442 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1443 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1444 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1445 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1447 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1448 msgid "GOsa help viewer"
1449 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1451 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1452 msgid "Index"
1453 msgstr "Index"
1455 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1457 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1458 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1459 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1460 msgid "Search"
1461 msgstr "Recherche"
1463 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1464 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1465 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1467 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1468 msgid ""
1469 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1470 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1471 "maintain the values below to fullfill the policies."
1472 msgstr ""
1473 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1474 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1475 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1477 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1478 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1479 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1480 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1481 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1482 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
1483 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1485 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1486 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1488 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1489 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
1491 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1492 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
1493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:623
1494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
1495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
1496 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1497 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1498 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1500 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:476
1502 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1503 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1506 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
1507 msgid "Save"
1508 msgstr "Enregistrer"
1510 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1511 msgid "Operation complete"
1512 msgstr "Opération réalisée"
1514 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1515 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1516 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1517 msgid "Finish"
1518 msgstr "Terminé"
1520 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1521 msgid ""
1522 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1523 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1524 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1525 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1526 msgstr ""
1527 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1528 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1529 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1530 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1532 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1533 msgid ""
1534 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1535 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1536 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1537 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1538 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1539 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1540 msgstr ""
1541 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1542 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1543 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1544 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1545 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1546 "LDAP."
1548 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1549 msgid ""
1550 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1551 "installation. It will give you information about the exact function that "
1552 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1553 "is useful if you know what you're doing."
1554 msgstr ""
1555 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1556 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1557 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1558 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1560 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1561 msgid "Toggle Show/Hide"
1562 msgstr "Voir/Cacher"
1564 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1565 msgid "Your GOsa session has expired!"
1566 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1568 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1569 msgid ""
1570 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1571 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1572 "with administrative tasks, please sign in again."
1573 msgstr ""
1574 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1575 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1576 "veuillez vous reconnecter."
1578 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1579 msgid "Sign in again"
1580 msgstr "Reconnexion"
1582 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1583 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1584 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1586 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1587 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1588 msgid "Old Password"
1589 msgstr "Ancien mot de passe"
1591 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1592 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1593 msgid "New Password"
1594 msgstr "Nouveau mot de passe"
1596 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1597 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1598 msgid "Verify Password"
1599 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1601 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1602 msgid "Change Password"
1603 msgstr "Modifier le mot de passe"
1605 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1606 msgid "Click here to Change your password"
1607 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1610 msgid ""
1611 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1612 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1613 msgstr ""
1614 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1615 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1616 "l'affichage des erreurs."
1618 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1619 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
1620 msgstr ""
1621 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1622 "invalide!"
1624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1625 msgid ""
1626 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1627 "settings will not be stored on your server!"
1628 msgstr ""
1629 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1630 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1632 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:128
1633 #, php-format
1634 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1635 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:147
1638 #, php-format
1639 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1640 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1643 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1644 msgstr ""
1645 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1646 "informations à propos des acls."
1648 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
1649 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1650 msgstr ""
1651 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1652 "permissions imap!"
1654 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:213
1655 #, php-format
1656 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1657 msgstr ""
1658 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1659 "s'."
1661 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241
1662 #, php-format
1663 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1664 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1666 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:254
1667 #, php-format
1668 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1669 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1671 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:325
1672 #, php-format
1673 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1674 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1676 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:329
1677 #, php-format
1678 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1679 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1681 #: include/class_plugin.inc:400
1682 #, php-format
1683 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1684 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1686 #: include/class_plugin.inc:546
1687 #, php-format
1688 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1689 msgstr ""
1690 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1691 "pas."
1693 #: include/class_plugin.inc:580 include/class_password-methods.inc:181
1694 #, php-format
1695 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1696 msgstr ""
1697 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1698 "pas."
1700 #: include/class_plugin.inc:614
1701 #, php-format
1702 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1703 msgstr ""
1704 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1705 "pas."
1707 #: include/class_plugin.inc:920
1708 #, php-format
1709 msgid "Object '%s' is already tagged"
1710 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1712 #: include/class_plugin.inc:927
1713 #, php-format
1714 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1715 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1717 #: include/class_plugin.inc:941 include/class_plugin.inc:970
1718 msgid "Handle object tagging failed"
1719 msgstr ""
1721 #: include/class_plugin.inc:957
1722 #, php-format
1723 msgid "Removing tag from object '%s'"
1724 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1726 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1727 msgid "This package has no debconf options."
1728 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1730 #: include/functions_setup.inc:84
1731 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1732 msgstr ""
1733 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1734 "schémas impossibles!"
1736 #: include/functions_setup.inc:99
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1740 "setup"
1741 msgstr ""
1742 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1743 "configuration de LDAP"
1745 #: include/functions_setup.inc:103
1746 #, php-format
1747 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1748 msgstr ""
1749 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1750 "version %s"
1752 #: include/functions_setup.inc:108
1753 #, php-format
1754 msgid "Support for '%s' enabled"
1755 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1757 #: include/functions_setup.inc:118
1758 #, php-format
1759 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1760 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1762 #: include/functions_setup.inc:122
1763 #, php-format
1764 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1765 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1767 #: include/functions_setup.inc:133
1768 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1769 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1771 #: include/functions_setup.inc:138
1772 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1773 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1775 #: include/functions_setup.inc:143
1776 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1777 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1779 #: include/functions_setup.inc:148
1780 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1781 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1783 #: include/functions_setup.inc:154
1784 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1785 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1787 #: include/functions_setup.inc:159
1788 msgid "Support for pureftp enabled"
1789 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1791 #: include/functions_setup.inc:164
1792 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1793 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1795 #: include/functions_setup.inc:169
1796 msgid "Support for WebDAV enabled"
1797 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1799 #: include/functions_setup.inc:174
1800 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1801 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1803 #: include/functions_setup.inc:179
1804 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1805 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1807 #: include/functions_setup.inc:184
1808 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1809 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1811 #: include/functions_setup.inc:189
1812 msgid "Support for trustAccount enabled"
1813 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1815 #: include/functions_setup.inc:194
1816 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1817 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1819 #: include/functions_setup.inc:199
1820 msgid "Support for gofon enabled"
1821 msgstr "Le support de gofon est activé"
1823 #: include/functions_setup.inc:204
1824 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1825 msgstr ""
1826 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1827 "installé"
1829 #: include/functions_setup.inc:209
1830 msgid "Support for nagios enabled"
1831 msgstr "Le support de nagios activé"
1833 #: include/functions_setup.inc:214
1834 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1835 msgstr ""
1836 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1837 "installé"
1839 #: include/functions_setup.inc:219
1840 msgid "Support for netatalk enabled"
1841 msgstr "Le support de netatalk activé"
1843 #: include/functions_setup.inc:229
1844 msgid ""
1845 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1846 "method to cyrus"
1847 msgstr ""
1848 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1849 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1851 #: include/functions_setup.inc:236
1852 msgid "Support for Kolab enabled"
1853 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1855 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1084
1856 msgid "OK"
1857 msgstr "OK"
1859 #: include/functions_setup.inc:257
1860 msgid "Ignored"
1861 msgstr "Ignoré"
1863 #: include/functions_setup.inc:259
1864 msgid "Failed"
1865 msgstr "Echec"
1867 #: include/functions_setup.inc:276
1868 msgid "PHP setup inspection"
1869 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1871 #: include/functions_setup.inc:278
1872 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1873 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1875 #: include/functions_setup.inc:279
1876 msgid ""
1877 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1878 "PHP language."
1879 msgstr ""
1880 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1881 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1883 #: include/functions_setup.inc:282
1884 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1885 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1887 #: include/functions_setup.inc:283
1888 msgid ""
1889 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1890 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1891 "risk. GOsa will run in both modes."
1892 msgstr ""
1893 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1894 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1895 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1896 "les deux modes."
1898 #: include/functions_setup.inc:286
1899 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
1900 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
1902 #: include/functions_setup.inc:287
1903 msgid ""
1904 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
1905 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
1906 "before they really timeout."
1907 msgstr ""
1908 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
1909 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
1910 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1912 #: include/functions_setup.inc:290
1913 msgid "Checking for ldap module"
1914 msgstr "Vérification du module LDAP"
1916 #: include/functions_setup.inc:291
1917 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1918 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1920 #: include/functions_setup.inc:294
1921 msgid "Checking for XML functions"
1922 msgstr "Vérification du support XML"
1924 #: include/functions_setup.inc:295
1925 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1926 msgstr ""
1927 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1928 "configuration."
1930 #: include/functions_setup.inc:298
1931 msgid "Checking for gettext support"
1932 msgstr "Vérification du support gettext"
1934 #: include/functions_setup.inc:299
1935 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1936 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1938 #: include/functions_setup.inc:302
1939 msgid "Checking for iconv support"
1940 msgstr "Vérification du support iconv"
1942 #: include/functions_setup.inc:303
1943 msgid ""
1944 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1945 "therefore required."
1946 msgstr ""
1947 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1948 "il est indispensable."
1950 #: include/functions_setup.inc:306
1951 msgid "Checking for mhash module"
1952 msgstr "Vérification du module mhash"
1954 #: include/functions_setup.inc:307
1955 msgid ""
1956 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1957 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1958 msgstr ""
1959 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1960 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1961 "marchera sans celui ci."
1963 #: include/functions_setup.inc:310
1964 msgid "Checking for imap module"
1965 msgstr "Vérification du module imap"
1967 #: include/functions_setup.inc:311
1968 msgid ""
1969 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1970 "status informations, creates and deletes mail users."
1971 msgstr ""
1972 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1973 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1974 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1976 #: include/functions_setup.inc:314
1977 msgid "Checking for getacl in imap"
1978 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1980 #: include/functions_setup.inc:315
1981 msgid ""
1982 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1983 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1984 "for this feature."
1985 msgstr ""
1986 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1987 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1988 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1989 "fonctionnalité."
1991 #: include/functions_setup.inc:318
1992 msgid "Checking for mysql module"
1993 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1995 #: include/functions_setup.inc:319
1996 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1997 msgstr ""
1998 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1999 "provenance d'une base de données."
2001 #: include/functions_setup.inc:322
2002 msgid "Checking for cups module"
2003 msgstr "Vérification du module cups"
2005 #: include/functions_setup.inc:323
2006 msgid ""
2007 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2008 "files, you've to install the CUPS module."
2009 msgstr ""
2010 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2011 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2013 #: include/functions_setup.inc:326
2014 msgid "Checking for kadm5 module"
2015 msgstr "Vérification du module kadm5"
2017 #: include/functions_setup.inc:327
2018 msgid ""
2019 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2020 "via PEAR network."
2021 msgstr ""
2022 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2023 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2025 #: include/functions_setup.inc:330
2026 msgid "Checking for snmp Module"
2027 msgstr "Vérification du module snmp"
2029 #: include/functions_setup.inc:331
2030 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2031 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2033 #: include/functions_setup.inc:367
2034 msgid "PHP detailed function inspection"
2035 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2037 #: include/functions_setup.inc:371
2038 #, php-format
2039 msgid "Checking for function %s"
2040 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2042 #: include/functions_setup.inc:372
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2046 "required yet."
2047 msgstr ""
2048 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2049 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2051 #: include/functions_setup.inc:383
2052 msgid "Checking for some additional programms"
2053 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2055 #: include/functions_setup.inc:392
2056 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2057 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2059 #: include/functions_setup.inc:393
2060 msgid ""
2061 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2062 "size and the unified JPEG format."
2063 msgstr ""
2064 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2065 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2067 #: include/functions_setup.inc:396
2068 msgid "Checking imagick module for PHP"
2069 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2071 #: include/functions_setup.inc:397
2072 msgid ""
2073 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2074 "and the unified JPEG format from PHP script."
2075 msgstr ""
2076 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2077 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2079 #: include/functions_setup.inc:404
2080 msgid "Checking for fping utility"
2081 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2083 #: include/functions_setup.inc:405
2084 msgid ""
2085 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2086 "environment running."
2087 msgstr ""
2088 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2089 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2091 #: include/functions_setup.inc:420
2092 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2093 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2095 #: include/functions_setup.inc:421
2096 msgid ""
2097 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2098 "generate password hashes."
2099 msgstr ""
2100 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2101 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2103 #: include/functions_setup.inc:434
2104 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2105 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2107 #: include/functions_setup.inc:435
2108 msgid ""
2109 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2110 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2111 msgstr ""
2112 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2113 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2115 #: include/functions_setup.inc:438
2116 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2117 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2119 #: include/functions_setup.inc:439
2120 msgid ""
2121 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2122 "increase performance."
2123 msgstr ""
2124 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2125 "améliorer la performance."
2127 #: include/functions_setup.inc:446
2128 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2129 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2131 #: include/functions_setup.inc:447
2132 msgid ""
2133 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2134 "consume more time."
2135 msgstr ""
2136 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2137 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2139 #: include/functions_setup.inc:454
2140 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2141 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2143 #: include/functions_setup.inc:455
2144 msgid ""
2145 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2146 "Increase it for larger setups."
2147 msgstr ""
2148 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2149 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2150 "installations plus complexes."
2152 #: include/functions_setup.inc:459
2153 msgid "php.ini check -> expose_php"
2154 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2156 #: include/functions_setup.inc:460
2157 msgid ""
2158 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2159 "any Information about the server you are running in this case."
2160 msgstr ""
2161 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2162 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2164 #: include/functions_setup.inc:464
2165 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2166 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2168 #: include/functions_setup.inc:465
2169 msgid ""
2170 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2171 "escape all quotes in strings in this case."
2172 msgstr ""
2173 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2174 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2176 #: include/functions_setup.inc:711
2177 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2178 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2180 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
2181 msgid ""
2182 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2183 "reachable for GOsa."
2184 msgstr ""
2185 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2186 "contacter."
2188 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
2189 #: include/functions_setup.inc:813
2190 msgid ""
2191 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2192 "reachable for GOsa."
2193 msgstr ""
2194 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2195 "puisse le contacter."
2197 #: include/functions_setup.inc:823
2198 msgid ""
2199 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2200 "please check all information twice"
2201 msgstr ""
2202 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2203 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2205 #: include/functions_setup.inc:879
2206 #, php-format
2207 msgid ""
2208 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2209 "complete!"
2210 msgstr ""
2211 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2212 "compléter!"
2214 #: include/functions_setup.inc:910
2215 msgid ""
2216 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2217 "verify that it is readable for GOsa"
2218 msgstr ""
2219 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2220 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2221 "GOsa"
2223 #: include/functions_setup.inc:919
2224 #, php-format
2225 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2226 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2228 #: include/class_password-methods.inc:165
2229 #, php-format
2230 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2231 msgstr ""
2232 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2233 "s'."
2235 #: include/class_password-methods.inc:202
2236 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2237 msgstr ""
2238 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2239 "changer le mot de passe Samba."
2241 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2242 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2243 msgstr ""
2244 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2245 "manquante)"
2247 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2248 msgid ""
2249 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2250 "support, password has not been changed."
2251 msgstr ""
2252 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2253 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2255 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2256 msgid "Kerberos database communication failed!"
2257 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2259 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2260 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2261 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2263 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2264 #, php-format
2265 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2266 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2268 #: include/functions_helpviewer.inc:84
2269 msgid "No help available for this plugin."
2270 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2272 #: include/functions_helpviewer.inc:385
2273 #, php-format
2274 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2275 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
2277 #: include/functions_helpviewer.inc:459
2278 #, php-format
2279 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2280 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2282 #: include/class_ppdManager.inc:13
2283 #, php-format
2284 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2285 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2287 #: include/class_ppdManager.inc:144
2288 #, php-format
2289 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2290 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2292 #: include/class_ppdManager.inc:146
2293 #, php-format
2294 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2295 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2297 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
2298 #, php-format
2299 msgid ""
2300 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2301 "ignored"
2302 msgstr ""
2303 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2304 "été ignorés"
2306 #: include/class_ppdManager.inc:178
2307 msgid "Nested groups are not supported!"
2308 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2310 #: include/class_ppdManager.inc:182
2311 msgid "Group name not unique!"
2312 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2314 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
2315 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2316 msgstr ""
2318 #: include/class_ppdManager.inc:212
2319 msgid "Nested options are not supported!"
2320 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2322 #: include/class_ppdManager.inc:237
2323 msgid "PickMany is not supported yet!"
2324 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2326 #: include/class_ppdManager.inc:318
2327 #, php-format
2328 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2329 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2331 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2332 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2333 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2334 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2335 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2336 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2337 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2338 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2339 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2340 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2341 msgid "Close"
2342 msgstr "Fermer"
2344 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
2345 msgid ""
2346 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
2347 "LDAP!"
2348 msgstr ""
2349 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
2350 "vérifier votre arbre LDAP!"
2352 #: include/class_certificate.inc:35
2353 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2354 msgstr ""
2355 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2356 "et/ou accessible"
2358 #: include/class_certificate.inc:53
2359 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2360 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2362 #: include/class_certificate.inc:80
2363 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2364 msgstr ""
2365 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2366 "(utilisez un format PEM/DER) "
2368 #: include/class_certificate.inc:95
2369 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2370 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2372 #: include/class_certificate.inc:192
2373 msgid "Can't create/open File"
2374 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2376 #: include/class_certificate.inc:199
2377 msgid "No valid certificate loaded"
2378 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2380 #: include/php_setup.inc:71
2381 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2382 msgstr ""
2383 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2384 "PHP!"
2386 #: include/php_setup.inc:76
2387 msgid "PHP error"
2388 msgstr "Erreur PHP"
2390 #: include/php_setup.inc:87
2391 msgid "class"
2392 msgstr "classe"
2394 #: include/php_setup.inc:93
2395 msgid "function"
2396 msgstr "fonction"
2398 #: include/php_setup.inc:98
2399 msgid "static"
2400 msgstr "statique"
2402 #: include/php_setup.inc:102
2403 msgid "method"
2404 msgstr "méthode"
2406 #: include/php_setup.inc:129
2407 msgid "Trace"
2408 msgstr "Trace"
2410 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2411 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2412 msgid "File"
2413 msgstr "Fichier"
2415 #: include/php_setup.inc:130
2416 msgid "Line"
2417 msgstr "Ligne"
2419 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
2420 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
2421 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2422 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2423 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2424 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
2425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2426 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2430 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2432 msgid "Type"
2433 msgstr "Type"
2435 #: include/php_setup.inc:131
2436 msgid "Arguments"
2437 msgstr "Arguments"
2439 #: include/functions.inc:298
2440 #, php-format
2441 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2442 msgstr ""
2443 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
2444 "s'."
2446 #: include/functions.inc:315
2447 #, php-format
2448 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2449 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2451 #: include/functions.inc:336
2452 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2453 msgstr ""
2454 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2455 "de données LDAP."
2457 #: include/functions.inc:468
2458 msgid ""
2459 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2460 "the source!"
2461 msgstr ""
2462 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2463 "Veuillez vérifier la source!"
2465 #: include/functions.inc:478
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2469 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2470 msgstr ""
2471 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2472 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2473 "serveur LDAP répond '%s'."
2475 #: include/functions.inc:493
2476 #, php-format
2477 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2478 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2480 #: include/functions.inc:519
2481 #, php-format
2482 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2483 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2485 #: include/functions.inc:549
2486 msgid ""
2487 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2488 "check the source!"
2489 msgstr ""
2490 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2491 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2493 #: include/functions.inc:559
2494 msgid ""
2495 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2496 "entry in gosa.conf!"
2497 msgstr ""
2498 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2499 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2501 #: include/functions.inc:567
2502 msgid ""
2503 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2504 "cleaning up multiple references."
2505 msgstr ""
2506 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2507 "possible. Effacement des références multiples."
2509 #: include/functions.inc:653
2510 #, php-format
2511 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2512 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2514 #: include/functions.inc:655
2515 #, php-format
2516 msgid ""
2517 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2518 "exceeds"
2519 msgstr ""
2520 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2521 "toujours dépassée"
2523 #: include/functions.inc:667 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2524 msgid "Configure"
2525 msgstr "Configurer"
2527 #: include/functions.inc:672
2528 msgid "incomplete"
2529 msgstr "incomplet"
2531 #: include/functions.inc:1062 include/functions.inc:1251
2532 msgid "LDAP error:"
2533 msgstr "Erreur LDAP :"
2535 #: include/functions.inc:1063
2536 msgid ""
2537 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
2538 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
2539 msgstr ""
2540 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
2541 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
2543 #: include/functions.inc:1071
2544 msgid ""
2545 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
2546 "box."
2547 msgstr ""
2548 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
2549 "fermer cette fenètre."
2551 #: include/functions.inc:1080
2552 msgid "An error occured while processing your request"
2553 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
2555 #: include/functions.inc:1145
2556 msgid "Continue anyway"
2557 msgstr "Continuer malgré tout"
2559 #: include/functions.inc:1147
2560 msgid "Edit anyway"
2561 msgstr "Éditer malgré tout"
2563 #: include/functions.inc:1149
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2567 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2568 msgstr ""
2569 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2570 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2571 "la situation."
2573 #: include/functions.inc:1433
2574 msgid "Entries per page"
2575 msgstr "Entrées par page"
2577 #: include/functions.inc:1461
2578 msgid "Apply filter"
2579 msgstr "Appliquer le filtre"
2581 #: include/functions.inc:1735
2582 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2583 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2585 #: include/functions.inc:1778
2586 #, php-format
2587 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2588 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2590 #: include/functions_dns.inc:166
2591 #, php-format
2592 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2593 msgstr ""
2594 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2595 "lecture de la zone."
2597 #: include/functions_dns.inc:171
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2601 "zone."
2602 msgstr ""
2603 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2604 "la zone."
2606 #: include/functions_dns.inc:363
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2610 "getting dns informations for this device."
2611 msgstr ""
2612 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2613 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2615 #: include/class_tabs.inc:182
2616 #, php-format
2617 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
2618 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
2620 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2621 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2622 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2624 #: include/class_pluglist.inc:115
2625 msgid ""
2626 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2627 "contributed script fix_config.sh!"
2628 msgstr ""
2629 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2630 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2632 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
2633 #: include/class_pluglist.inc:229
2634 msgid "Unknown"
2635 msgstr "Inconnu"
2637 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2638 #, php-format
2639 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2640 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2642 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2643 msgid "Paste"
2644 msgstr "Coller"
2646 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2647 msgid "Can't paste"
2648 msgstr "Impossible de coller"
2650 #: include/class_config.inc:71
2651 #, php-format
2652 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2653 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2655 #: include/class_config.inc:469
2656 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2657 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2659 #: include/class_ldap.inc:196
2660 #, php-format
2661 msgid ""
2662 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
2663 "for performance breakdowns."
2664 msgstr ""
2665 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
2666 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
2668 #: include/class_ldap.inc:228
2669 #, php-format
2670 msgid ""
2671 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2672 "performance breakdowns."
2673 msgstr ""
2674 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2675 "problèmes de performances."
2677 #: include/class_ldap.inc:448
2678 #, php-format
2679 msgid "Creating copy of %s"
2680 msgstr "Création d'un copie de %s"
2682 #: include/class_ldap.inc:451
2683 msgid "Processing"
2684 msgstr "Traitement en cours"
2686 #: include/class_ldap.inc:455 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2687 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
2688 msgid "Object"
2689 msgstr "Objet"
2691 #: include/class_ldap.inc:491
2692 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2693 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2695 #: include/class_ldap.inc:554
2696 #, php-format
2697 msgid "Unknown FAIstate %s"
2698 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2700 #: include/class_ldap.inc:702
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2704 "GOsa team."
2705 msgstr ""
2706 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2707 "rapport à l'équipe de GOsa."
2709 #: include/class_ldap.inc:771
2710 #, php-format
2711 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2712 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2714 #: include/class_ldap.inc:773
2715 #, php-format
2716 msgid "while operating on LDAP server %s"
2717 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
2719 #: include/class_ldap.inc:969
2720 #, php-format
2721 msgid ""
2722 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2723 "in line %s"
2724 msgstr ""
2725 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2726 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2728 #: include/class_ldap.inc:982
2729 #, php-format
2730 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2731 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2733 #: include/class_ldap.inc:998
2734 #, php-format
2735 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2736 msgstr ""
2737 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2738 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2741 msgid "Nagios Account"
2742 msgstr "Compte Nagios"
2744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2745 msgid "Alias"
2746 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2749 msgid "Host notification period"
2750 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2753 msgid "Service notification period"
2754 msgstr "Période de notification pour les services"
2756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2757 msgid "Service notification options"
2758 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2761 msgid "Host notification options"
2762 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2765 msgid "Service notification commands"
2766 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2768 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2769 msgid "Host notification commands"
2770 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2772 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2773 msgid "Nagios authentification"
2774 msgstr "Authentification nagios"
2776 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2777 msgid "view system informations"
2778 msgstr "voir les informations sur le système"
2780 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2781 msgid "view configuration information"
2782 msgstr "voir les informations de configuration"
2784 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2785 msgid "trigger system commands"
2786 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2788 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2789 msgid "view all services"
2790 msgstr "Voir tout les services"
2792 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2793 msgid "view all hosts"
2794 msgstr "Voir tout les hôtes"
2796 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2797 msgid "trigger all service commands"
2798 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2800 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2801 msgid "trigger all host commands"
2802 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2804 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2805 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
2806 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
2807 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2808 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2809 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2810 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2811 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2812 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2813 msgstr ""
2814 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2815 "cette boite de dialogue"
2817 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2818 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2819 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
2820 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2822 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2823 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2825 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2826 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2827 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2828 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2829 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2830 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2831 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2833 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2834 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2835 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2837 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2838 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
2839 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2840 msgid "Edit"
2841 msgstr "Editer"
2843 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2844 msgid "Nagios settings"
2845 msgstr "Paramètres Nagios"
2847 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2849 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2850 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2852 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2855 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2856 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2857 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2858 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2859 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2860 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2861 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2863 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2864 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2865 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2866 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2867 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2869 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
2870 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2872 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2873 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2876 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2877 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2879 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2880 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2882 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2883 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2886 msgid "This does something"
2887 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2889 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2890 msgid "This account has no nagios extensions."
2891 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2894 msgid "Remove nagios account"
2895 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2897 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2898 msgid ""
2899 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2900 "below."
2901 msgstr ""
2902 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2903 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2906 msgid "Create nagios account"
2907 msgstr "Créer un compte nagios"
2909 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2910 msgid ""
2911 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2912 "below."
2913 msgstr ""
2914 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2915 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2917 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
2918 msgid "Saving nagios account failed"
2919 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
2921 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2922 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2923 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2925 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2926 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2927 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2929 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2930 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2931 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2932 msgstr ""
2933 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2934 "messagerie'."
2936 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
2937 msgid "Removing nagios account failed"
2938 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
2940 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
2941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2942 #, php-format
2943 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2944 msgstr ""
2945 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2946 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:150
2949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
2950 #, php-format
2951 msgid "Can't get quota information for '%s'."
2952 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de quota pour '%s'."
2954 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2955 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2956 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
2959 msgid "This account has no mail extensions."
2960 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
2963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
2964 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2965 msgid "Remove mail account"
2966 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
2969 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
2970 msgid ""
2971 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2972 "below."
2973 msgstr ""
2974 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2975 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2977 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2980 msgid "Create mail account"
2981 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2984 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
2985 msgid ""
2986 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2987 "below."
2988 msgstr ""
2989 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2990 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:314
2993 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2994 msgstr ""
2995 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2996 "renvoi."
2998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:320
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
3000 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3001 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:358
3004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:363
3005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3006 msgid ""
3007 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3008 "addresses."
3009 msgstr ""
3010 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3011 "adresses alternatives."
3013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:373
3014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
3015 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3016 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:626
3019 msgid "Removing mail account failed"
3020 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:730
3023 msgid "Saving mail account failed"
3024 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:778
3027 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3028 msgstr ""
3029 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3030 "un dans la configuration système."
3032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:783
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
3034 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3035 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:787
3038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:791
3039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3040 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
3041 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3042 msgstr ""
3043 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3044 "Principale'."
3046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:797
3047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
3048 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3049 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3050 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:803
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
3054 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3055 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:812
3058 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
3059 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3060 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:822
3063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
3064 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3065 msgstr ""
3066 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3067 "pouvoir en rejeter certains."
3069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:826
3070 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3071 msgstr ""
3072 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3073 "n'a été précisé."
3075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:971
3076 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3077 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3079 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
3080 msgid ""
3081 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3082 "methods."
3083 msgstr ""
3084 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3085 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3087 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3088 msgid "Mail settings"
3089 msgstr "Paramètres de messagerie"
3091 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
3092 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3093 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3094 msgid "Primary address"
3095 msgstr "Adresse principale"
3097 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
3099 msgid "Forward messages to"
3100 msgstr "Transférer les messages vers"
3102 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
3103 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3104 msgid "Alternative addresses"
3105 msgstr "Adresses alternatives"
3107 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
3108 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3109 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:127
3110 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
3111 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3112 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
3113 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3116 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3117 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3118 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3119 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
3121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
3122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
3123 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3124 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
3126 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
3127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3128 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3129 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3130 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3131 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3132 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3133 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3134 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
3136 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3137 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3138 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3139 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
3140 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3141 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3142 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3143 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3144 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3145 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
3146 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
3147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
3148 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
3150 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3151 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3152 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3153 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
3154 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
3155 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3156 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3157 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3158 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3160 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
3161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3162 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
3163 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3165 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3167 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
3168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3169 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3170 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3171 msgid "Add"
3172 msgstr "Ajouter"
3174 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3175 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
3176 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3177 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3178 msgid "Add local"
3179 msgstr "Ajouter en local"
3181 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3182 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
3183 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:131
3184 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3185 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3186 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3187 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3188 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:614
3189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
3190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3191 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
3192 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3193 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3194 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3195 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3196 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3197 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3198 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3199 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3200 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3201 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3202 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3203 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3204 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3205 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3206 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3207 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3208 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
3209 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
3210 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
3211 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3212 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
3213 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3214 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
3215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3216 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3217 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3218 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3219 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3220 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
3221 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3222 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3223 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
3224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3225 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3226 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
3227 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3229 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3230 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3231 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3232 msgid "Delete"
3233 msgstr "Supprimer"
3235 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
3236 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3237 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3238 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3239 msgid "List of alternative mail addresses"
3240 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
3245 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
3246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3248 msgid "Server"
3249 msgstr "Serveur"
3251 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3252 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3253 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3255 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3256 msgid "Quota usage"
3257 msgstr "Utilisation des Quota"
3259 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3260 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
3262 msgid "not defined"
3263 msgstr "non défini"
3265 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3266 msgid "Quota size"
3267 msgstr "Taille des Quota"
3269 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3270 msgid "Mail options"
3271 msgstr "Options de messagerie"
3273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3274 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3275 msgstr ""
3276 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3277 "copie de ceux-ci"
3279 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3280 msgid "No delivery to own mailbox"
3281 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3283 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3284 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3285 msgstr ""
3286 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3287 "dessous"
3289 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3290 msgid "Activate vacation message"
3291 msgstr "Activer la notification d'absence"
3293 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3294 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3295 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3297 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3298 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3299 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3302 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3303 msgstr ""
3304 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3305 "sélectivité"
3307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3308 msgid "to folder"
3309 msgstr "vers le répertoire"
3311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3312 msgid "Reject mails bigger than"
3313 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3319 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3320 msgid "MB"
3321 msgstr "MB"
3323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3324 msgid "Vacation message"
3325 msgstr "Message d'absence"
3327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
3328 msgid "Advanced mail options"
3329 msgstr "Options de messagerie avancées"
3331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
3332 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3333 msgstr ""
3334 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3335 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3338 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3339 msgstr ""
3340 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3341 "locaux"
3343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3344 msgid "Use custom sieve script"
3345 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
3348 msgid "disables all Mail options!"
3349 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3351 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3352 msgid "User mail settings"
3353 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3355 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3356 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3357 msgid "Select addresses to add"
3358 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3360 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3361 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3362 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3364 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3365 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3366 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3368 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3369 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3371 msgid "Choose the department the search will be based on"
3372 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3374 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3375 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3377 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3378 msgid "Regular expression for matching addresses"
3379 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3381 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3382 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3383 msgid "Display addresses of user"
3384 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3386 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3387 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3388 msgid "User name of which addresses are shown"
3389 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3391 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3392 msgid "Password change not allowed"
3393 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3395 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3396 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3397 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3399 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3400 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3401 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
3402 msgid "Change password"
3403 msgstr "Modifier le mot de passe"
3405 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3406 msgid ""
3407 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3408 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3409 "be able to login without it."
3410 msgstr ""
3411 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3412 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3413 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3415 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3416 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3417 msgid ""
3418 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3419 "and unix services."
3420 msgstr ""
3421 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3422 "proxy, samba, et les services unix."
3424 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3425 msgid "Current password"
3426 msgstr "Mot de passe actuel"
3428 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3429 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3430 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3431 msgid "New password"
3432 msgstr "Nouveau mot de passe"
3434 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3435 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3436 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3437 msgid "Repeat new password"
3438 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3440 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3441 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3442 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3443 msgid "Set password"
3444 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3446 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3447 msgid "Clear fields"
3448 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3450 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3451 msgid ""
3452 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3453 "configured to use it as well."
3454 msgstr ""
3455 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3456 "qui l'utilisent."
3458 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3459 msgid ""
3460 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3461 "one."
3462 msgstr ""
3463 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3464 "mot de passe."
3466 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3467 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3468 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3470 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
3472 msgid ""
3473 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3474 "do not match."
3475 msgstr ""
3476 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3477 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3479 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
3481 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3482 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3484 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3485 msgid "The password used as new and current are too similar."
3486 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3488 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3489 msgid "The password used as new is to short."
3490 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3492 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3493 msgid "You have no permissions to change your password."
3494 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3496 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3497 msgid "External password changer reported a problem: "
3498 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3500 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3501 msgid "Posix settings"
3502 msgstr "Paramètres Posix"
3504 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3508 msgid "Home directory"
3509 msgstr "Répertoire Home"
3511 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3512 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3513 msgid "Force UID/GID"
3514 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3516 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3517 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3518 msgid "GID"
3519 msgstr "GID"
3521 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3522 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3523 msgid "Group membership"
3524 msgstr "Appartenance au groupe"
3526 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3527 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3528 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3529 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3531 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3532 msgid "Select groups to add"
3533 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3535 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3536 msgid "Display groups of department"
3537 msgstr "Afficher les groupes du département"
3539 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
3540 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3543 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3544 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
3546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3547 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3548 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3549 msgid "Ignore subtrees"
3550 msgstr "ignorer les sous arbres"
3552 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
3553 msgid "Display groups matching"
3554 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3556 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3557 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3558 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
3559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3560 msgid "Regular expression for matching group names"
3561 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
3564 msgid "Display groups of user"
3565 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3567 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3568 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3569 msgid "User name of which groups are shown"
3570 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3572 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3573 msgid "User must change password on first login"
3574 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3576 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3577 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3578 msgid "Password expires on"
3579 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3582 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3583 msgid "UNIX"
3584 msgstr "UNIX"
3586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3587 msgid "expired"
3588 msgstr "expire"
3590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3591 msgid "grace time active"
3592 msgstr ", temps de grâce activé"
3594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
3595 msgid "active, password not changable"
3596 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
3599 msgid "active, password expired"
3600 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
3603 msgid "active"
3604 msgstr "actif"
3606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
3607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
3608 msgid "Group of user"
3609 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
3612 msgid "unconfigured"
3613 msgstr "non configuré"
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
3616 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
3617 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:782
3618 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
3619 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3620 msgid "automatic"
3621 msgstr "automatique"
3623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
3624 msgid "This account has no unix extensions."
3625 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
3629 msgid "Remove posix account"
3630 msgstr "Supprimer le compte posix"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3633 msgid ""
3634 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3635 "remove the samba / environment account first."
3636 msgstr ""
3637 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3638 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
3641 msgid ""
3642 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3643 "below."
3644 msgstr ""
3645 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3646 "sur le bouton ci-dessous."
3648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
3649 msgid "Create posix account"
3650 msgstr "Créer un compte posix"
3652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
3653 msgid ""
3654 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3655 "below."
3656 msgstr ""
3657 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3658 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
3661 #, php-format
3662 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3663 msgstr ""
3664 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3665 "dernière modification de celui-ci"
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3668 #, php-format
3669 msgid "Password must be changed after %s days"
3670 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3673 #, php-format
3674 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3675 msgstr ""
3676 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3677 "de passe"
3679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3680 #, php-format
3681 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3682 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3686 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3688 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3690 msgid "January"
3691 msgstr "Janvier"
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3696 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3699 msgid "February"
3700 msgstr "Février"
3702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3703 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3704 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3706 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3708 msgid "March"
3709 msgstr "Mars"
3711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
3712 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3714 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3715 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3717 msgid "April"
3718 msgstr "Avril"
3720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3723 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3726 msgid "May"
3727 msgstr "Mai"
3729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3730 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3731 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3735 msgid "June"
3736 msgstr "Juin"
3738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3740 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3741 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3744 msgid "July"
3745 msgstr "Juillet"
3747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3749 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3753 msgid "August"
3754 msgstr "Aôut"
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3762 msgid "September"
3763 msgstr "Septembre"
3765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3771 msgid "October"
3772 msgstr "Octobre"
3774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3780 msgid "November"
3781 msgstr "Novembre"
3783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3789 msgid "December"
3790 msgstr "Décembre"
3792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
3793 msgid "full access"
3794 msgstr "accès complet"
3796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3797 msgid "allow access to these hosts"
3798 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:594
3801 msgid "Removing UNIX account failed"
3802 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
3804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:743
3805 msgid "Failed: overriding lock"
3806 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3809 msgid "Saving UNIX account failed"
3810 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
3812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:893
3813 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3814 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
3817 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3818 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3821 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3822 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
3825 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3826 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
3830 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3831 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
3834 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
3835 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3836 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3839 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3840 msgstr ""
3841 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3842 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
3845 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3846 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3848 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
3849 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3850 msgstr ""
3851 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3852 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3855 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3856 msgstr ""
3857 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3858 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3859 "pas de sens."
3861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3862 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3863 msgstr ""
3864 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3865 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3866 "après 64 jours '."
3868 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3869 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3870 msgstr ""
3871 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3872 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3873 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3876 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3877 msgstr ""
3878 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3879 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3882 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3883 msgstr ""
3884 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3885 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3886 "sens."
3888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3889 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3890 msgstr ""
3891 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3892 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3893 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1081
3896 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
3897 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3898 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3900 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3901 msgid "Select systems to add"
3902 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3904 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3905 msgid "Display systems of department"
3906 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3908 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3909 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
3910 msgid "Display systems matching"
3911 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3914 msgid "Shell"
3915 msgstr "Shell"
3917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3918 msgid "Primary group"
3919 msgstr "Groupe principal"
3921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3922 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3923 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3924 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3925 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3926 msgid "Status"
3927 msgstr "Statut"
3929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3930 msgid "Account"
3931 msgstr "Compte"
3933 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3934 msgid "System trust"
3935 msgstr "Système de Confiance"
3937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3938 msgid "Trust mode"
3939 msgstr "Mode de confiance"
3941 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3942 msgid "Unix settings"
3943 msgstr "Paramètres unix"
3945 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3946 msgid "Manage netatalk account"
3947 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3949 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3950 msgid "This account has no netatalk extensions."
3951 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3953 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3954 msgid "Remove netatalk account"
3955 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3957 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3958 msgid ""
3959 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3960 "below."
3961 msgstr ""
3962 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3963 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3965 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3966 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3967 msgid "Create netatalk account"
3968 msgstr "Créer un compte netatalk"
3970 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3971 msgid ""
3972 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3973 "below."
3974 msgstr ""
3975 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3976 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3978 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3979 msgid "You must select a share to use."
3980 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3982 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3983 msgid "Saving Netatalk account failed"
3984 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
3986 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3987 msgid "Removing Netatalk account failed"
3988 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3990 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3991 msgid "Share"
3992 msgstr "Partage"
3994 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3995 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3996 msgid "Path"
3997 msgstr "Chemin"
3999 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4000 msgid "Netatalk settings"
4001 msgstr "Configuration Netatalk"
4003 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4004 msgid "Samba home"
4005 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4007 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
4008 msgid "Script path"
4009 msgstr "Chemin du Script"
4011 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
4012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
4014 msgid "Profile path"
4015 msgstr "Chemin du Profile"
4017 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
4018 msgid "Access options"
4019 msgstr "Options d'accès"
4021 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
4022 msgid "Allow user to change password from client"
4023 msgstr ""
4024 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4025 "cliente"
4027 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
4028 msgid "Login from windows client requires no password"
4029 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4031 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4032 msgid "Temporary disable samba account"
4033 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4036 msgid "Domain"
4037 msgstr "Domaine"
4039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4040 msgid "Terminal Server"
4041 msgstr "Serveur de terminaux"
4043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4044 msgid "Allow login on terminal server"
4045 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4048 msgid "Inherit client config"
4049 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4052 msgid "Initial program"
4053 msgstr "Programme initial"
4055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
4056 msgid "Working directory"
4057 msgstr "Répertoire de travail"
4059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
4060 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4061 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
4064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
4065 msgid "Connection"
4066 msgstr "Connexion"
4068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
4069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
4070 msgid "Disconnection"
4071 msgstr "Déconnexion"
4073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
4074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
4075 msgid "IDLE"
4076 msgstr "En attente"
4078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
4079 msgid "Client devices"
4080 msgstr "Périphériques clients"
4082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
4083 msgid "Connect client drives at logon"
4084 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
4087 msgid "Connect client printers at logon"
4088 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4090 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
4091 msgid "Default to main client printer"
4092 msgstr "Imprimante par défaut"
4094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
4095 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
4096 msgid "Miscellaneous"
4097 msgstr "Divers"
4099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
4100 msgid "Shadowing"
4101 msgstr "Masquer"
4103 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
4104 msgid "On broken or timed out"
4105 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
4108 msgid "Reconnect if disconnected"
4109 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
4112 msgid "Lock samba account"
4113 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
4116 msgid "Limit Logon Time"
4117 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
4120 msgid "Limit Logoff Time"
4121 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
4124 msgid "Account expires after"
4125 msgstr "Le compte expire après"
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
4128 msgid "Allow connection from these workstations only"
4129 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4131 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
4132 msgid "Samba settings"
4133 msgstr "Configuration Samba"
4135 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4136 msgid "Select workstations to add"
4137 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4139 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4140 msgid "Display workstations of department"
4141 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
4144 msgid "This account has no samba extensions."
4145 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
4148 msgid "Remove samba account"
4149 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
4152 msgid ""
4153 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4154 "below."
4155 msgstr ""
4156 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4157 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
4161 msgid "Create samba account"
4162 msgstr "Créer un compte Samba"
4164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4165 msgid ""
4166 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4167 "below."
4168 msgstr ""
4169 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4170 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
4173 msgid ""
4174 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4175 "samba accounts, enable them first."
4176 msgstr ""
4177 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4178 "possède un compte Posix."
4180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
4181 msgid "input on, notify on"
4182 msgstr "entrée activée, notification activée"
4184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
4185 msgid "input on, notify off"
4186 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
4189 msgid "input off, notify on"
4190 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
4193 msgid "input off, nofify off"
4194 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
4197 msgid "disconnect"
4198 msgstr "déconnecté"
4200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
4201 msgid "reset"
4202 msgstr "remise à zéro"
4204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4205 msgid "from any client"
4206 msgstr "de n'importe quel client"
4208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4209 msgid "from previous client only"
4210 msgstr "du client précédent seulement"
4212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
4213 msgid "Removing Samba account failed"
4214 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
4217 #, php-format
4218 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4219 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
4222 #, php-format
4223 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4224 msgstr ""
4225 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4226 "invalides ou ne contient rien!"
4228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
4229 msgid ""
4230 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4231 "than eight."
4232 msgstr ""
4233 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4234 "en avez spécifiés plus de huit."
4236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4237 msgid ""
4238 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4239 "not be fixed by GOsa!"
4240 msgstr ""
4241 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4242 "pas être fixé par GOsa!"
4244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4245 msgid ""
4246 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4247 "possible!"
4248 msgstr ""
4249 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4250 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
4253 msgid "Saving Samba account failed"
4254 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4256 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4257 msgid "User environment settings"
4258 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4260 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
4261 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4262 msgstr ""
4263 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4264 "de a à Z sont permises."
4266 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
4267 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4268 msgstr ""
4269 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4270 "valide."
4272 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
4273 msgid "Please specify a valid id."
4274 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4276 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4277 msgid "An Entry with this name already exists."
4278 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4280 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4281 msgid "Please select an entry or press cancel."
4282 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4284 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4285 msgid "Add hotplug devices"
4286 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4288 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4289 msgid "Hotplug management"
4290 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4292 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4293 msgid "Select hotplug device to add"
4294 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4296 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4297 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4298 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4300 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4301 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
4302 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
4304 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
4305 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4306 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4307 msgid "Display users matching"
4308 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4310 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4311 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4312 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4314 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4315 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4316 msgid "Please select a printer or press cancel."
4317 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
4320 msgid "auto"
4321 msgstr "automatique"
4323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:207
4324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
4325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
4329 "check the permission of the file '%s'."
4330 msgstr ""
4331 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
4332 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
4334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
4335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
4336 msgid "Remove environment extension"
4337 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4339 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:285
4340 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:322
4341 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4342 msgstr ""
4343 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4344 "le bouton ci-dessous."
4346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4347 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:327
4349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:332
4350 msgid "Add environment extension"
4351 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4353 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:328
4355 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4356 msgstr ""
4357 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4358 "le bouton ci-dessous."
4360 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
4361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
4362 msgid ""
4363 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4364 "can enable this feature."
4365 msgstr ""
4366 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4367 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4369 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:448
4370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:761
4371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4372 msgid "None"
4373 msgstr "Aucun"
4375 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:531
4376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:542
4377 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:606
4378 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
4379 msgid "You must specify a valid mount point."
4380 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
4383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:602
4384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:610
4385 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:611
4386 msgid "Reset password hash"
4387 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:615
4390 msgid "Delete share entry"
4391 msgstr "Supprimer ce partage"
4393 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:764
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4397 "profile to 'none'."
4398 msgstr ""
4399 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4400 "changé en 'aucun'."
4402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:815
4403 msgid "Removing environment information failed"
4404 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
4406 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:868
4407 msgid "Please set a valid profile quota size."
4408 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4410 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:875
4411 msgid ""
4412 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4413 "features."
4414 msgstr ""
4415 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4416 "l'extension d'environnement."
4418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
4419 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4420 msgstr ""
4421 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4422 "le répertoire"
4424 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1027
4425 msgid "Error while writing printer"
4426 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4428 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
4429 msgid "Error while writing printer settings"
4430 msgstr ""
4431 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4432 "l'imprimante"
4434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1166
4435 msgid "Adding environment information failed"
4436 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
4438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1179
4439 msgid "group share"
4440 msgstr "partage de groupe"
4442 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1211
4443 msgid "Administrator"
4444 msgstr "Administrateur"
4446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1216
4447 msgid "Default printer"
4448 msgstr "Imprimante par défaut"
4450 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4451 msgid "Add printer devcies"
4452 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4454 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4455 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4456 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4457 msgid "Select printer to add"
4458 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4460 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4461 msgid "Display printers matching"
4462 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4464 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4465 msgid "Regular expression for matching printer names"
4466 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4468 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4469 msgid "The environment extension is currently disabled."
4470 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4472 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4474 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4475 msgid "Environment managment settings"
4476 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4479 msgid "Profile managment"
4480 msgstr "Gestion du profile"
4482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4483 msgid "Use profile managment"
4484 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4486 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4487 msgid "Profile server managment"
4488 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4491 msgid "Profil path"
4492 msgstr "Chemin du Profil"
4494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4495 msgid "Profil quota"
4496 msgstr "Quota du profil"
4498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4499 msgid "Cache profile localy"
4500 msgstr "Cacher le profile en local"
4502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4503 msgid "Kiosk profile settings"
4504 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4507 msgid "Kiosk profile"
4508 msgstr "Profil Kiosk"
4510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4511 msgid "Manage"
4512 msgstr "Gérer"
4514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4515 msgid "Resolution changeable during session"
4516 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4521 msgid "Resolution"
4522 msgstr "Résolution"
4524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
4526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4527 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4528 msgid "Shares"
4529 msgstr "Partages"
4531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
4532 msgid "User used to connect to the share"
4533 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
4535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
4536 msgid "Select a share"
4537 msgstr "Sélectionnez un partage"
4539 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4540 msgid "Mount path"
4541 msgstr "Point de montage"
4543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4544 msgid "Logon scripts"
4545 msgstr "Scripts de démarrage"
4547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4548 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4549 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4550 msgid "Logon script management"
4551 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4554 msgid "Hotplug devices"
4555 msgstr "Périphériques Hotplug"
4557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4558 msgid "Hotplug device settings"
4559 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4563 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
4564 msgid "New"
4565 msgstr "Nouveau"
4567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4568 msgid "Existing"
4569 msgstr "Existant"
4571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4572 msgid "Printer settings"
4573 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4576 msgid "Toggle admin"
4577 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
4579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
4580 msgid "Toggle default"
4581 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
4583 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4584 msgid "Logon script settings"
4585 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4587 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4588 msgid "Skript name"
4589 msgstr "Nom du script"
4591 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4592 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4593 msgid "Priority"
4594 msgstr "Priorité"
4596 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4597 msgid "Logon script flags"
4598 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4601 msgid "Last script"
4602 msgstr "Dernier script"
4604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4605 msgid "Script can be replaced by user"
4606 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4609 msgid "Logon script"
4610 msgstr "Script de démarrage"
4612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4613 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4614 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4615 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4616 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4617 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4618 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4619 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4620 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4621 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4622 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4623 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4624 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4625 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
4627 msgid "Apply"
4628 msgstr "Appliquer"
4630 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4631 msgid "Specified name is invalid."
4632 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4634 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4635 msgid "Please specify a valid script name."
4636 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
4638 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
4639 msgid "Specified description contains invalid characters."
4640 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4643 msgid "Create new hotplug entry"
4644 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4647 msgid "Create new hotplug device"
4648 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4650 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4651 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4652 msgid "Device name"
4653 msgstr "Nom du périphérique"
4655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4656 msgid "Device ID"
4657 msgstr "Identification du périphérique"
4659 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4660 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4661 #, php-format
4662 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4663 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4665 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4666 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4667 #, php-format
4668 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4669 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4671 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4672 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4673 msgstr ""
4674 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4675 "gérer des profiles kiosk!"
4677 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4678 #, php-format
4679 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4680 msgstr ""
4681 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4682 "vérifier les permissions."
4684 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4685 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4686 msgid "Kiosk profile management"
4687 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4689 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4690 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4692 msgid "Browse"
4693 msgstr "Parcourir"
4695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4696 msgid "female"
4697 msgstr "féminin"
4699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4700 msgid "male"
4701 msgstr "masculin"
4703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
4704 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4705 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
4708 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4709 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
4712 msgid "Please enter a valid serial number"
4713 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4716 #, php-format
4717 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4718 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4721 msgid "valid"
4722 msgstr "valide"
4724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
4725 msgid "invalid"
4726 msgstr "invalide"
4728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
4729 msgid "No certificate installed"
4730 msgstr "Pas de certificat installé"
4732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4733 msgid "Removing generic user account failed"
4734 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
4737 msgid "Saving generic user account failed"
4738 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
4741 msgid "Kerberos database communication failed"
4742 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
4745 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4746 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
4749 msgid "Can't add user to kerberos database."
4750 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
4753 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4754 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4757 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4758 msgstr ""
4759 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4760 "'Base'."
4762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
4763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
4765 msgid "The required field 'Name' is not set."
4766 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4769 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4770 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
4773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
4775 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4776 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
4779 msgid "The required field 'Login' is not set."
4780 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
4783 msgid ""
4784 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4785 "database."
4786 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4789 msgid ""
4790 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4791 "are allowed."
4792 msgstr ""
4793 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4794 "chiffres et tirets sont autorisés."
4796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4797 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4798 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
4801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4804 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
4805 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4806 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
4809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4812 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4813 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
4819 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4820 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4824 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
4825 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4826 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
4829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4830 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4831 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4835 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4836 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
4839 msgid "Could not open specified certificate!"
4840 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4842 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4843 msgid ""
4844 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4845 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4846 "then encode it with the selected method."
4847 msgstr ""
4848 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4849 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4850 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4853 msgid "Personal information"
4854 msgstr "Informations personnelles"
4856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4858 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4859 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4860 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4861 msgid "Personal picture"
4862 msgstr "Image personnelle"
4864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4866 msgid "Change picture"
4867 msgstr "Changer la photo"
4869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4870 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4871 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4872 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4873 msgid "Last name"
4874 msgstr "Nom de famille"
4876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4877 msgid "Template name"
4878 msgstr "Nom du modèle"
4880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4881 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4883 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4884 msgid "First name"
4885 msgstr "Prénom"
4887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4888 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4889 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4890 msgid "Login"
4891 msgstr "Identifiant"
4893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4896 msgid "Personal title"
4897 msgstr "Titre Personnel"
4899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4900 msgid "Academic title"
4901 msgstr "Titre Universitaire"
4903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4904 msgid "Date of birth"
4905 msgstr "Date de naissance"
4907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4908 msgid "Preferred langage"
4909 msgstr "Langue préferée"
4911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4912 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4913 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
4914 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
4916 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
4919 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
4920 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4921 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
4922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4923 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
4925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4926 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4927 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4928 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4929 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4930 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4931 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4932 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4933 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4934 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
4935 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4936 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
4937 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4938 msgid "Base"
4939 msgstr "Base"
4941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4942 msgid "Choose subtree to place user in"
4943 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4947 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4948 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
4949 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4950 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4951 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4954 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
4955 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
4956 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4957 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4958 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4959 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4960 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4961 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4962 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4963 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4964 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
4965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
4967 msgid "Select a base"
4968 msgstr "Sélectionnez une base"
4970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4971 msgid "Private phone"
4972 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4975 msgid "Homepage"
4976 msgstr "Page d'accueil"
4978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4979 msgid "Password storage"
4980 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4983 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4984 msgid "Certificates"
4985 msgstr "Certificats"
4987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4988 msgid "Edit certificates"
4989 msgstr "Modification des certificats"
4991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4992 msgid "Kerberos"
4993 msgstr "Kerberos"
4995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4996 msgid "Edit properties"
4997 msgstr "Modifier les propriétés"
4999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5000 msgid "Organizational information"
5001 msgstr "Informations sur l'entreprise"
5003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
5006 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
5007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
5008 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
5009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
5010 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5011 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
5012 msgid "Department"
5013 msgstr "Département"
5015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
5016 msgid "Department No."
5017 msgstr "No. du département."
5019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
5020 msgid "Employee No."
5021 msgstr "No. de l'employé."
5023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
5024 msgid "Employee type"
5025 msgstr "Type de l'employé"
5027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5029 msgid "Room No."
5030 msgstr "No. de bureau."
5032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
5033 msgid "Vocation"
5034 msgstr "Travail"
5036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
5037 msgid "Unit description"
5038 msgstr "Description de l'unité"
5040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
5041 msgid "Subject area"
5042 msgstr "Zone de sujet"
5044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
5045 msgid "Functional title"
5046 msgstr "Fonction"
5048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
5049 msgid "Role"
5050 msgstr "Rôle"
5052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
5053 msgid "Person locality"
5054 msgstr "Lieu de résidence"
5056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
5057 msgid "Unit"
5058 msgstr "Unité"
5060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
5061 msgid "Street"
5062 msgstr "Rue"
5064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5065 msgid "House identifier"
5066 msgstr "Identifiant du batiment"
5068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
5069 msgid "Please use the phone tab"
5070 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
5072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
5073 msgid "Last delivery"
5074 msgstr "Dernière distribution"
5076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
5077 msgid "Public visible"
5078 msgstr "Visible par tous"
5080 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
5081 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
5082 msgid "Remove picture"
5083 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
5085 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
5086 msgid "User settings"
5087 msgstr "Préférences utilisateur"
5089 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
5090 msgid "User picture"
5091 msgstr "Image de l'utilisateur"
5093 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
5094 msgid "Clear password"
5095 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
5097 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
5098 msgid "Set new password"
5099 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
5101 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5102 msgid "Standard certificate"
5103 msgstr "Certificat standard"
5105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
5106 msgid "S/MIME certificate"
5107 msgstr "Certificat S/MIME"
5109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
5110 msgid "PKCS12 certificate"
5111 msgstr "Certificat PKCS12"
5113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
5114 msgid "Certificate serial number"
5115 msgstr "Numéro de série du certificat"
5117 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
5118 msgid "You are not allowed to set your password!"
5119 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
5121 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
5122 msgid "Generic user information"
5123 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5125 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
5126 msgid "Proxy account"
5127 msgstr "Compte Proxy"
5129 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
5130 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
5131 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
5133 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
5134 msgid "Limit proxy access to working time"
5135 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
5137 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
5138 msgid "Restrict proxy usage by quota"
5139 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
5141 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
5142 msgid "per"
5143 msgstr "par"
5145 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
5146 msgid "PPTP account"
5147 msgstr "Compte PPTP"
5149 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
5150 msgid "Intranet account"
5151 msgstr "Créer un compte Intranet"
5153 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
5154 msgid "PHPGroupware account"
5155 msgstr "Compte PHPGroupware"
5157 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
5158 msgid "GLPI account"
5159 msgstr "Compte GLPI"
5161 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
5162 msgid "WebDAV"
5163 msgstr "WebDAV"
5165 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
5166 msgid "Removing webDAV account failed"
5167 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
5169 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
5170 msgid "Saving webDAV account failed"
5171 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
5173 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
5174 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
5175 msgid "Kolab account"
5176 msgstr "Compte Kolab"
5178 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
5179 msgid ""
5180 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
5181 "you add a mail account."
5182 msgstr ""
5183 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
5184 "vous ajoutez un compte mail."
5186 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
5187 msgid "Delegations"
5188 msgstr "Delegation"
5190 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
5191 msgid "Mail size"
5192 msgstr "Taille des quota email"
5194 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
5195 msgid "No mail size restriction for this account"
5196 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
5198 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:48
5199 msgid "Free Busy information"
5200 msgstr "Information de disponibilité"
5202 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:51
5203 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
5204 msgid "URL"
5205 msgstr "URL"
5207 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
5208 msgid "Future"
5209 msgstr "Futur"
5211 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
5212 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
5213 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
5214 msgid "days"
5215 msgstr "jours"
5217 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:61
5218 msgid "Invitation policy"
5219 msgstr "Politique d'invitation"
5221 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
5222 msgid "FTP account"
5223 msgstr "Compte FTP"
5225 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5226 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5227 msgid "Bandwidth"
5228 msgstr "Bande passante"
5230 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
5231 msgid "Upload bandwidth"
5232 msgstr "Bande passante montante"
5234 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
5235 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
5236 msgid "kb/s"
5237 msgstr "kb/sec"
5239 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
5240 msgid "Download bandwidth"
5241 msgstr "Bande passante descendante"
5243 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
5244 msgid "Quota"
5245 msgstr "Quota"
5247 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
5248 msgid "Files"
5249 msgstr "Fichier"
5251 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
5252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
5253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
5254 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
5255 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
5256 msgid "Size"
5257 msgstr "Taille"
5259 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
5260 msgid "Ratio"
5261 msgstr "Ratio"
5263 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
5264 msgid "Uploaded / downloaded files"
5265 msgstr "Données envoyées / reçues"
5267 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5268 msgid "Check to disable FTP Access"
5269 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
5271 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
5272 msgid "Temporary disable FTP access"
5273 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
5275 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5276 msgid "Open-Xchange Account"
5277 msgstr "Compte Open-Xchange"
5279 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
5280 msgid ""
5281 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
5282 "reached"
5283 msgstr ""
5284 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
5285 "spécifiée ne peut pas être contactée"
5287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
5288 msgid "Open-Xchange account"
5289 msgstr "Compte Open Xchange"
5291 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5292 msgid "Remember"
5293 msgstr "Se souvenir"
5295 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
5296 msgid "Appointment Days"
5297 msgstr "Rendez vous"
5299 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
5300 msgid "Task Days"
5301 msgstr "Tâches"
5303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
5304 msgid "User Information"
5305 msgstr "Information Utilisateur"
5307 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
5308 msgid "User Timezone"
5309 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5311 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5312 msgid "Opengroupware"
5313 msgstr "Compte PHPGroupware"
5315 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5316 msgid "Location team"
5317 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5319 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5320 msgid "Template user"
5321 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5323 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
5325 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
5326 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
5327 msgid "Locked"
5328 msgstr "Verrouillé"
5330 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5331 msgid "Teams"
5332 msgstr "Equipes"
5334 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5335 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5336 msgid "Proxy"
5337 msgstr "Proxy"
5339 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5340 msgid "KB"
5341 msgstr "KB"
5343 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5344 msgid "GB"
5345 msgstr "GB"
5347 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5348 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
5349 msgid "hour"
5350 msgstr "heure"
5352 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5353 msgid "day"
5354 msgstr "jour"
5356 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5357 msgid "week"
5358 msgstr "semaine"
5360 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5361 msgid "month"
5362 msgstr "mois"
5364 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
5365 msgid "Removing proxy account failed"
5366 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
5368 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5369 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5370 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5372 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5373 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5374 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5376 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
5377 msgid "Saving proxy account failed"
5378 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
5380 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5381 msgid "Intranet"
5382 msgstr "Intranet"
5384 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
5385 msgid "Removing intranet account failed"
5386 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
5388 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
5389 msgid "Saving intranet account failed"
5390 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
5392 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5393 msgid "PPTP"
5394 msgstr "Compte PPTP"
5396 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
5397 msgid "Removing PPTP account failed"
5398 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
5400 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
5401 msgid "Saving PPTP account failed"
5402 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
5404 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5405 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5406 msgid "FTP"
5407 msgstr "FTP"
5409 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
5410 msgid "Removing pureftpd account failed"
5411 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
5413 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5414 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5415 msgstr ""
5416 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5417 "valide."
5419 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5420 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5421 msgstr ""
5422 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5423 "valide."
5425 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5426 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5427 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5429 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5430 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5431 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5433 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5434 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5435 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5437 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
5438 msgid "Saving pureftpd account failed"
5439 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
5441 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5442 msgid "PHPGroupware"
5443 msgstr "PHPGroupware"
5445 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
5446 msgid "Removing PHPgw account failed"
5447 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
5449 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
5450 msgid "Saving PHPgw account failed"
5451 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
5453 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5454 msgid "PHPscheduleit account"
5455 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5457 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5458 msgid "Kolab"
5459 msgstr "Kolab"
5461 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:117
5462 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5463 msgstr ""
5464 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5465 "délégations."
5467 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
5468 msgid ""
5469 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5470 "existing user."
5471 msgstr ""
5472 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5473 "primaire d'un utilisateur existant."
5475 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:152
5476 msgid "Always accept"
5477 msgstr "Toujours accepter"
5479 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:153
5480 msgid "Always reject"
5481 msgstr "Toujours rejeter"
5483 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:154
5484 msgid "Reject if conflicts"
5485 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5487 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:155
5488 msgid "Manual if conflicts"
5489 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5491 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:156
5492 msgid "Manual"
5493 msgstr "Manuel"
5495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:205
5496 msgid "Anonymous"
5497 msgstr "Anonyme"
5499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:262
5500 #, php-format
5501 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
5502 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5504 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
5505 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5506 msgstr ""
5507 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5508 "entier."
5510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:278
5511 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5512 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5514 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
5515 #, php-format
5516 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5517 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5519 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
5520 #, php-format
5521 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5522 msgstr ""
5523 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5524 "politique d'invitation!"
5526 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:379
5527 #, php-format
5528 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
5529 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
5531 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5532 msgid "WebDAV account"
5533 msgstr "Compte WebDAV"
5535 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5536 msgid "Open-Xchange"
5537 msgstr "Open-Xchange"
5539 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
5540 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
5541 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5542 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5544 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
5545 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
5546 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5547 msgstr ""
5548 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5549 "disponibles!"
5551 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
5552 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
5553 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5554 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5556 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
5557 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
5558 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5560 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
5561 msgid "Removing oxchange account failed"
5562 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
5564 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
5565 msgid ""
5566 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5567 "that "
5568 msgstr ""
5569 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5570 "vérifier que "
5572 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
5573 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5574 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5576 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
5577 msgid "Saving of oxchange account failed"
5578 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
5580 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
5581 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
5582 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
5584 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5585 msgid "Opengroupware account"
5586 msgstr "Compte Opengroupware"
5588 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5589 msgid ""
5590 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5591 "perform any database queries."
5592 msgstr ""
5593 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5594 "Impossible d'effectuer des recherches."
5596 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5597 msgid ""
5598 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5599 "or set any informations."
5600 msgstr ""
5601 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5602 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5604 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5605 msgid ""
5606 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5607 "configuration twice."
5608 msgstr ""
5609 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5610 "Veuillez vérifier la configuration."
5612 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5613 msgid "This account has no connectivity extensions."
5614 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5616 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5617 msgid "PHPscheduleit"
5618 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5620 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
5621 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
5622 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
5624 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
5625 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
5626 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
5628 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5629 msgid "List name"
5630 msgstr "Liste des noms"
5632 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5633 msgid "Name of blocklist"
5634 msgstr "Nom de la liste rouge"
5636 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5637 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5638 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5640 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5641 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5642 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5644 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5645 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5646 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5648 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5649 msgid "Blocked numbers"
5650 msgstr "Numéros bloqués"
5652 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5653 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5654 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5656 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5657 msgid "FAX Blocklists"
5658 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5660 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
5661 #, php-format
5662 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5663 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5665 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
5666 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5667 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5669 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
5670 msgid "Please specify a valid phone number."
5671 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5673 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5674 msgid "send"
5675 msgstr "envoyer"
5677 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5678 msgid "receive"
5679 msgstr "recevoir"
5681 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
5682 msgid "Removing blocklist object failed"
5683 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
5685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:432
5686 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5687 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:438
5690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
5691 msgid "Required field 'Name' is not set."
5692 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5694 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:441
5695 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5696 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:448
5699 msgid "Specified name is already used."
5700 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:455
5703 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5704 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5706 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:503
5707 msgid "Saving blocklist object failed"
5708 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5710 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5711 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5712 msgid "List of blocklists"
5713 msgstr "Liste des listes rouges"
5715 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5716 msgid ""
5717 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5718 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5719 "select box."
5720 msgstr ""
5721 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5722 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5723 "d'utiliser les filtres."
5725 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5726 msgid "Blocklist name"
5727 msgstr "Nom de la liste rouge"
5729 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5731 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5732 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5734 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5735 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:53
5737 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5738 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5739 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5740 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5741 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5742 msgid "Actions"
5743 msgstr "Actions"
5745 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5746 msgid "Select to see send blocklists"
5747 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5749 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5750 msgid "Show send blocklists"
5751 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5754 msgid "Select to see receive blocklists"
5755 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5758 msgid "Show receive blocklists"
5759 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5762 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5764 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5765 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
5767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5768 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5769 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5770 msgid "Select to search within subtrees"
5771 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5773 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5774 msgid "Regular expression for matching list names"
5775 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5777 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5778 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5779 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5780 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5781 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5782 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5784 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5785 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5787 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5788 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5789 msgid "Go to root department"
5790 msgstr "Aller au département de base"
5792 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5793 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5794 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
5795 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5796 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
5797 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
5798 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
5799 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:88
5800 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5801 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5802 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5803 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5804 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
5805 msgid "Root"
5806 msgstr "Racine"
5808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5809 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5812 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5813 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5814 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5815 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5816 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5818 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5819 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5820 msgid "Go up one department"
5821 msgstr "Monter d'un département"
5823 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
5824 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5825 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5826 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
5827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
5828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
5829 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
5830 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
5831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:90
5832 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5833 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5834 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5835 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5836 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5837 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
5838 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
5839 msgid "Up"
5840 msgstr "Au dessus"
5842 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5843 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5844 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5845 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5847 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5848 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5850 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5851 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5852 msgid "Go to users department"
5853 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5855 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5856 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
5857 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
5858 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
5859 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
5860 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
5861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5862 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5863 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5864 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5867 msgid "Home"
5868 msgstr "Acceuil"
5870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
5872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5874 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5875 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5877 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5878 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5880 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5881 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5882 msgid "Reload list"
5883 msgstr "Recharger la liste"
5885 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
5886 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5887 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5888 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
5889 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5890 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
5891 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
5893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
5895 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5896 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
5897 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
5899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5901 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5902 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5904 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5905 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
5906 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5907 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
5908 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5909 msgid "Submit"
5910 msgstr "Soumettre"
5912 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5913 msgid "Create new blocklist"
5914 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5916 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
5917 msgid "New Blocklist"
5918 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5920 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
5921 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5922 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
5923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
5924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
5925 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
5926 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
5927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
5928 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
5930 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
5931 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
5932 msgid "Submit department"
5933 msgstr "Soumettre le département"
5935 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5937 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5938 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5942 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
5943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
5944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
5945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
5946 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
5947 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
5948 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5949 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5953 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5954 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
5955 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
5956 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
5957 msgid "edit"
5958 msgstr "éditer"
5960 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
5961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
5962 msgid "Edit user"
5963 msgstr "Editer un utilisateur"
5965 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5966 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
5968 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
5970 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
5971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
5972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
5973 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
5974 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
5975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5976 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
5977 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
5978 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
5979 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
5980 msgid "delete"
5981 msgstr "supprimer"
5983 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
5984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
5985 msgid "Delete user"
5986 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5988 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5989 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5990 msgid ""
5991 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5992 "GOsa to get your data back."
5993 msgstr ""
5994 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5995 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5996 "récupérer vos données."
5998 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5999 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6000 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6001 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6002 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6003 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6004 msgstr ""
6005 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6006 "'Annuler' pour abandonner."
6008 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
6009 msgid "Blocklist management"
6010 msgstr "Configuration des listes rouges"
6012 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
6013 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
6014 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
6015 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
6016 msgid "FAX"
6017 msgstr "FAX"
6019 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
6020 msgid "This account has no fax extensions."
6021 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
6023 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
6024 msgid "Remove fax account"
6025 msgstr "Supprimer le compte FAX"
6027 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
6028 msgid ""
6029 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
6030 "below."
6031 msgstr ""
6032 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6033 "le bouton ci-dessous."
6035 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
6036 msgid "Create fax account"
6037 msgstr "Créer un compte FAX"
6039 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
6040 msgid ""
6041 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
6042 "below."
6043 msgstr ""
6044 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
6045 "le bouton ci-dessous."
6047 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
6048 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
6049 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
6051 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
6052 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
6053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
6054 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
6055 msgid "back"
6056 msgstr "retour"
6058 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
6059 msgid "Removing FAX account failed"
6060 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
6062 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
6063 msgid "The required field 'Fax' is not set."
6064 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
6066 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
6067 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
6068 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
6070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
6071 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
6072 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
6074 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
6075 msgid "The mail address you've entered is invalid."
6076 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
6078 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
6079 msgid ""
6080 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
6081 "correct your choice."
6082 msgstr ""
6083 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
6084 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
6086 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
6087 msgid "Saving FAX account failed"
6088 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
6090 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
6091 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
6092 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
6093 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
6095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
6096 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
6097 msgstr ""
6098 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
6099 "passerelle de messagerie"
6101 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
6102 msgid "Delivery format"
6103 msgstr "Format de distribution"
6105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
6106 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
6107 msgstr ""
6108 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
6109 "messagerie"
6111 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
6112 msgid "Delivery methods"
6113 msgstr "Méthodes de distribution"
6115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
6116 msgid "Temporary disable fax usage"
6117 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
6119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
6120 msgid "Deliver fax as mail to"
6121 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
6123 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
6124 msgid "Deliver fax as mail"
6125 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
6127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
6128 msgid "Deliver fax to printer"
6129 msgstr "Imprimer directement les fax"
6131 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
6132 msgid "Alternate fax numbers"
6133 msgstr "Numéros de fax alternatif"
6135 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
6136 msgid "Blocklists"
6137 msgstr "Listes Rouges"
6139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
6140 msgid "Blocklists for incoming fax"
6141 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
6143 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
6144 msgid "Blocklists for outgoing fax"
6145 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
6147 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
6148 msgid "Select numbers to add"
6149 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
6151 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
6152 msgid "Display numbers of department"
6153 msgstr "Afficher les numéro du département"
6155 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
6156 msgid "Display numbers matching"
6157 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
6159 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
6160 msgid "Regular expression for matching numbers"
6161 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
6163 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
6164 msgid "Display numbers of user"
6165 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
6167 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
6168 msgid "User name of which numbers are shown"
6169 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
6171 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
6172 msgid "Blocked numbers/lists"
6173 msgstr "Numéros/listes refusés"
6175 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
6176 msgid "List of predefined blocklists"
6177 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
6179 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
6180 msgid "Add the list to the blocklists"
6181 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
6183 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
6184 msgid "FAX settings"
6185 msgstr "Configuration du FAX"
6187 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
6188 msgid "FAX preview - please wait"
6189 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
6191 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
6192 msgid "Click on fax to download"
6193 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
6195 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
6196 msgid "FAX ID"
6197 msgstr "FAX ID"
6199 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
6200 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
6201 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
6202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:760
6203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
6204 msgid "User"
6205 msgstr "Utilisateur"
6207 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
6208 msgid "Date / Time"
6209 msgstr "Date / Heure"
6211 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
6212 msgid "Sender MSN"
6213 msgstr "MSN de l'expéditeur"
6215 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
6216 msgid "Sender ID"
6217 msgstr "ID de l'expéditeur"
6219 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
6220 msgid "Receiver MSN"
6221 msgstr "MSN du correspondant"
6223 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
6224 msgid "Receiver ID"
6225 msgstr "ID du correspondant"
6227 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
6228 msgid "Status message"
6229 msgstr "Statut"
6231 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
6232 msgid "Transfer time"
6233 msgstr "Temps de transfert"
6235 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
6236 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
6237 msgid "# pages"
6238 msgstr "# pages"
6240 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
6241 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
6242 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
6243 msgid "Filter"
6244 msgstr "Filtre"
6246 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
6247 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
6248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6249 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
6250 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
6251 msgid "Search for"
6252 msgstr "Recherche de"
6254 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
6255 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
6256 msgid "Enter user name to search for"
6257 msgstr "Entrez le nom recherché"
6259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
6260 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
6261 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
6262 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
6263 msgid "in"
6264 msgstr "dans"
6266 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
6267 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
6268 msgid "Select subtree to base search on"
6269 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
6271 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
6272 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
6273 msgid "during"
6274 msgstr "pendant"
6276 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
6277 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
6278 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
6279 msgid "Date"
6280 msgstr "Date"
6282 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
6283 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
6284 msgid "Sender"
6285 msgstr "Expéditeur"
6287 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
6288 msgid "Receiver"
6289 msgstr "Correspondant"
6291 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
6292 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
6293 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
6294 msgid "Search returned no results..."
6295 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6297 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6298 msgid "FAX Reports"
6299 msgstr "Rapports des Fax"
6301 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
6302 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
6303 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6304 msgstr ""
6305 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6306 "peut être affiché!"
6308 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6309 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
6310 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
6311 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6312 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6314 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
6315 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
6316 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6317 msgstr ""
6318 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6319 "rapports!"
6321 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
6322 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
6323 msgid "Query for fax database failed!"
6324 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6326 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
6327 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6328 msgstr ""
6329 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6330 "l'identifiant de ce fax!"
6332 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6334 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
6335 msgid "Y-M-D"
6336 msgstr "A-M-J"
6338 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
6339 msgid "FAX reports"
6340 msgstr "Rapports des Fax"
6342 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6344 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6345 msgid "Private"
6346 msgstr "Privé"
6348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6349 msgid "Contact"
6350 msgstr "Contact"
6352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6353 msgid ""
6354 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6355 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6356 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6357 msgstr ""
6358 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6359 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6360 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6361 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6364 msgid "Add entry"
6365 msgstr "Ajouter une entrée"
6367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6368 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
6369 msgid "Edit entry"
6370 msgstr "Modifier une entrée"
6372 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6373 msgid "Remove entry"
6374 msgstr "Supprimer une entrée"
6376 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6377 msgid "Select to see regular users"
6378 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6381 msgid "Show organizational entries"
6382 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6385 msgid "Select to see users in addressbook"
6386 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6389 msgid "Show addressbook entries"
6390 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6393 msgid "Display results for department"
6394 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6396 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6397 msgid "Match object"
6398 msgstr "Objet correspondant"
6400 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6401 msgid "Choose the object that will be searched in"
6402 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6404 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6405 msgid "Search string"
6406 msgstr "Phrase de recherche"
6408 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6409 msgid "Dial connection..."
6410 msgstr "Appel en cours ..."
6412 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6413 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6414 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6416 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6417 msgid "Dial"
6418 msgstr "Appeler"
6420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6421 msgid "Choose the department to store entry in"
6422 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6424 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6425 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6426 msgid "Personal"
6427 msgstr "Personnel"
6429 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6430 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6431 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6432 msgid "Email"
6433 msgstr "Adresse de messagerie"
6435 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6436 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6437 msgid "Organizational"
6438 msgstr "Organisation"
6440 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6441 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6442 msgid "Company"
6443 msgstr "Société"
6445 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6446 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6447 msgid "Country"
6448 msgstr "Pays"
6450 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6451 msgid ""
6452 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6453 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6454 "back."
6455 msgstr ""
6456 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6457 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6458 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6459 "de les récupérer."
6461 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6462 msgid "Address book"
6463 msgstr "Carnet d'adresses"
6465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6466 msgid "Addressbook"
6467 msgstr "Carnet d'adresses"
6469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6470 #, php-format
6471 msgid "Dial from %s to %s now?"
6472 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6475 msgid ""
6476 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6477 "perform direct dials."
6478 msgstr ""
6479 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6480 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
6483 msgid "Removing addressbook entry failed"
6484 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
6488 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6489 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
6492 #, php-format
6493 msgid "You're about to delete the entry %s."
6494 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6497 #, php-format
6498 msgid "Save contact for %s as vcard"
6499 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6502 #, php-format
6503 msgid "Send mail to %s"
6504 msgstr "Envoyer un message à %s"
6506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6507 msgid "global addressbook"
6508 msgstr "Carnet d'adresses général"
6510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6511 msgid "user database"
6512 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6515 #, php-format
6516 msgid "Contact stored in '%s'"
6517 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6520 msgid "Creating new entry in"
6521 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6524 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6525 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6527 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6528 msgid "All"
6529 msgstr "Tout"
6531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6532 msgid "Work phone"
6533 msgstr "Téléphone du bureau"
6535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6536 msgid "Cell phone"
6537 msgstr "GSM"
6539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6540 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6541 msgstr ""
6542 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6543 "champs."
6545 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6546 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6547 msgstr ""
6548 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6549 "dans le carnet d'adresse général."
6551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
6552 msgid "Saving addressbook entry failed"
6553 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6555 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6556 msgid "Distributed File System Administration"
6557 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6559 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6560 msgid "DFS Managment"
6561 msgstr "Gestion DFS"
6563 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6564 msgid "Removing DFS share failed"
6565 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6567 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6568 msgid "No DFS entries found"
6569 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6571 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6572 msgid "Go up one dfsshare"
6573 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6575 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6576 msgid "Go to dfs root"
6577 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6579 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6580 msgid "Create new dfsshare"
6581 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6583 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
6584 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
6585 msgid "Dfs share already exists."
6586 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6588 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
6589 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6590 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6592 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
6593 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6594 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6596 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
6597 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6598 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6600 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
6601 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6602 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
6605 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6606 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6608 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6609 msgid "DFS Properties"
6610 msgstr "Propriétés DFS"
6612 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6613 msgid "Name of dfs Share"
6614 msgstr "Nom du partage DFS"
6616 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6617 msgid "Fileserver"
6618 msgstr "Serveur de fichier"
6620 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6621 msgid "Share on Fileserver"
6622 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6624 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6625 msgid "DFS Location"
6626 msgstr "Location DFS"
6628 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6629 msgid "DFS Shares"
6630 msgstr "Partages DFS"
6632 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6633 msgid ""
6634 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6635 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6636 "of the dfs share list."
6637 msgstr ""
6638 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6639 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6640 "filtres."
6642 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6643 msgid "Display dfs shares matching"
6644 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6646 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6647 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6648 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6650 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6651 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6652 msgid "Mail queue"
6653 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6655 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6656 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6657 msgstr ""
6658 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6659 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6661 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6662 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6663 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6664 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6665 #, php-format
6666 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6667 msgstr ""
6668 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6669 "de messagerie."
6671 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6672 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6673 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6674 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6675 #, php-format
6676 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6677 msgstr ""
6678 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6679 "exécutée."
6681 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6682 msgid "There are no mail server specified."
6683 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6685 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6686 msgid "up"
6687 msgstr "au dessus"
6689 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6690 msgid "down"
6691 msgstr "En bas"
6693 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6694 msgid "no limit"
6695 msgstr "pas de limites"
6697 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6698 msgid "hours"
6699 msgstr "heures"
6701 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6702 msgid "Hold"
6703 msgstr "Maintenir"
6705 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6706 msgid "Un hold"
6707 msgstr "Mettre en attente"
6709 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6710 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6711 msgid "Active"
6712 msgstr "Actif"
6714 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6715 msgid "Not active"
6716 msgstr "Pas actif"
6718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6719 msgid "Please enter a search string here."
6720 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6723 msgid "Select a server"
6724 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6727 msgid "with status"
6728 msgstr "avec les statuts"
6730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6731 msgid "within the last"
6732 msgstr "pendant la dernière"
6734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6735 msgid "Remove all messages"
6736 msgstr "Enlever tout les messages"
6738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6739 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6740 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6742 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6743 msgid "Hold all messages"
6744 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6746 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6747 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6748 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6750 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6751 msgid "Release all messages"
6752 msgstr "Libérer tout les messages"
6754 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6755 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6756 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6758 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6759 msgid "Requeue all messages"
6760 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6762 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6763 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6764 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6767 msgid "Search returned no results"
6768 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6771 msgid "ID"
6772 msgstr "ID"
6774 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6775 msgid "Arrival"
6776 msgstr "Arrivée"
6778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6779 msgid "Recipient"
6780 msgstr "Destinataire"
6782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6783 msgid "Error"
6784 msgstr "Erreur"
6786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6787 msgid "Delete this message"
6788 msgstr "Supprimer ce message"
6790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6791 msgid "unhold"
6792 msgstr "enlever de la file d'attente"
6794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6795 msgid "Release message"
6796 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6799 msgid "hold"
6800 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6803 msgid "Hold message"
6804 msgstr "Mettre en attente"
6806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6807 msgid "requeue"
6808 msgstr "remettre dans la queue"
6810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6811 msgid "Requeue this message"
6812 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6815 msgid "header"
6816 msgstr "entête"
6818 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6819 msgid "Display header from this message"
6820 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6823 msgid ""
6824 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6825 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6826 "documentation."
6827 msgstr ""
6828 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6829 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6830 "fins de documentation."
6832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6833 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6834 msgid "Export single entry"
6835 msgstr "Exporter une seule entrée"
6837 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6838 msgid "Choose the data you want to Export"
6839 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6841 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6842 msgid "Export complete XLS for"
6843 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6845 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6849 msgid "Choose the department you want to Export"
6850 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6852 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6853 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6854 msgid "Export IVBB LDIF for"
6855 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6857 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6858 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6859 msgid "Export successful"
6860 msgstr "Exportation réussie"
6862 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6863 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6864 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6866 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6867 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6868 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6872 msgid "LDIF export"
6873 msgstr "Exportation LDIF"
6875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6876 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6877 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6880 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6881 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6883 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6884 msgid "failed"
6885 msgstr "échec"
6887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6888 msgid "ok"
6889 msgstr "ok"
6891 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6892 msgid "status"
6893 msgstr "statut"
6895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6896 #, php-format
6897 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6898 msgstr ""
6899 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6900 "à été interrompu"
6902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6903 msgid "Nothing to import!"
6904 msgstr "Rien à importer !"
6906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6911 msgid "There is no file uploaded."
6912 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6916 msgid "The specified file is empty."
6917 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6920 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6921 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6924 msgid ""
6925 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6926 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6927 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6928 "conformance."
6929 msgstr ""
6930 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6931 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6932 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6933 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6934 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6937 msgid "Import LDIF File"
6938 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6941 msgid "Modify existing attributes"
6942 msgstr "Modifier les attributs existants"
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6945 msgid "Overwrite existing entry"
6946 msgstr "Récrire cette entrée"
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6949 msgid "Import successful"
6950 msgstr "Importation réussie"
6952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6953 msgid ""
6954 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6955 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6956 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6957 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6958 msgstr ""
6959 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6960 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6961 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6962 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6965 msgid "Select CSV file to import"
6966 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6969 msgid "Select template"
6970 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6973 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6974 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6977 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6978 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6981 msgid "Here is the status report for the import:"
6982 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6985 msgid "Selected Template"
6986 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6989 msgid "XLS import"
6990 msgstr "Importer un fichier XLS"
6992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6994 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6995 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6999 msgid "Error while exporting the requested entries!"
7000 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
7002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
7003 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
7004 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
7006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7007 msgid "Unknown Error"
7008 msgstr "Erreur Inconnue"
7010 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7011 msgid ""
7012 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7013 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7014 "purpose or when initializing a new server."
7015 msgstr ""
7016 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
7017 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
7018 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
7019 "serveur."
7021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7022 msgid "Export complete LDIF for"
7023 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
7025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7026 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7027 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
7029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7030 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7031 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
7033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7034 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7035 msgid "LDAP manager"
7036 msgstr "Gérer LDAP"
7038 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
7039 msgid "CSV import"
7040 msgstr "Importer un fichier CSV"
7042 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7043 msgid "System logs"
7044 msgstr "Logs systèmes"
7046 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
7047 msgid "No LOG servers defined!"
7048 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7050 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
7051 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
7052 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7053 msgstr ""
7054 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7055 "être affiché!"
7057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
7058 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
7059 msgid "Can't select log database for log generation!"
7060 msgstr ""
7061 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7062 "logs!"
7064 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
7065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
7066 msgid "Query for log database failed!"
7067 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7069 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
7070 msgid "one hour"
7071 msgstr "Une heure"
7073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
7074 msgid "6 hours"
7075 msgstr "6 heures"
7077 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
7078 msgid "12 hours"
7079 msgstr "12 heures"
7081 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
7082 msgid "24 hours"
7083 msgstr "24 heures"
7085 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
7086 msgid "2 days"
7087 msgstr "2 jours"
7089 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
7090 msgid "one week"
7091 msgstr "une semaine"
7093 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
7094 msgid "2 weeks"
7095 msgstr "2 semaines"
7097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
7098 msgid "one month"
7099 msgstr "un mois"
7101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7102 msgid "Show hosts"
7103 msgstr "Afficher les machines"
7105 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7106 msgid "Log level"
7107 msgstr "Log Level"
7109 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7110 msgid "Time interval"
7111 msgstr "Intervalle de temps"
7113 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7114 msgid "Enter string to search for"
7115 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7117 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7118 msgid "Ruleset"
7119 msgstr "Ensemble de Règles"
7121 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7122 msgid "Level"
7123 msgstr "Niveau"
7125 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7126 msgid "Hostname"
7127 msgstr "Nom d'hôte"
7129 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7130 msgid "Message"
7131 msgstr "Message"
7133 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7134 msgid "System log view"
7135 msgstr "Affichage des logs système"
7137 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
7138 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
7139 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
7140 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
7141 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
7142 msgid "Download"
7143 msgstr "Téléchargement"
7145 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
7146 msgid "Removing FAI script base failed"
7147 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
7149 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
7150 msgid "Creating FAI script base failed"
7151 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
7153 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
7154 msgid "Removing FAI script failed"
7155 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
7157 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
7158 msgid "Saving FAI script failed"
7159 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
7161 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7162 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7163 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
7164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
7165 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7166 msgid "Objects"
7167 msgstr "Objets"
7169 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7170 msgid "List of assigned variables"
7171 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7173 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7174 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7175 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7177 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7178 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7179 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7180 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7181 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
7182 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7183 msgstr ""
7184 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7185 "l'arbre à bouger."
7187 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
7188 msgid "Please enter your search string here"
7189 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
7191 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
7192 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
7193 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
7195 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
7196 #, php-format
7197 msgid ""
7198 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
7199 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
7200 msgstr ""
7201 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
7202 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
7204 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
7205 msgid "Saving FAI template base failed"
7206 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
7208 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
7209 msgid "Removing FAI template base failed"
7210 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
7212 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
7213 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
7214 msgid "Saving FAI template failed"
7215 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
7217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7218 msgid "FAI"
7219 msgstr "FAI"
7221 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7222 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7223 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
7226 #, php-format
7227 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7228 msgstr ""
7229 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7230 "composant FAI '%s'."
7232 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
7233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
7234 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7236 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7237 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
7240 #, php-format
7241 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
7242 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
7244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
7245 msgid "You are not allowed to delete this release!"
7246 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
7248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
7249 msgid "Specified branch name is invalid."
7250 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
7253 msgid "Specified freeze name is invalid."
7254 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
7256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
7257 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
7258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7259 msgid "This name is already in use."
7260 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7262 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
7263 msgid "Fully Automatic Installation"
7264 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7266 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
7267 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
7268 msgid "Branches"
7269 msgstr "Branches"
7271 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
7272 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
7273 msgid "Current release"
7274 msgstr "Version actuelle"
7276 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
7277 msgid "Create new branch"
7278 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7280 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
7281 msgid "Create new locked branch"
7282 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7284 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
7285 msgid "Delete current release"
7286 msgstr "Effacer la version actuelle"
7288 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
7289 msgid "Package"
7290 msgstr "Paquet"
7292 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7293 msgid "Discs"
7294 msgstr "Disques"
7296 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7297 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7298 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7300 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7301 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7302 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
7305 msgid ""
7306 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7307 "currently edited profile."
7308 msgstr ""
7309 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7310 "profile actuellement édité."
7312 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7313 msgid "Show only classes with templates"
7314 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7316 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7317 msgid "Show only classes with scripts"
7318 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7320 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7321 msgid "Show only classes with hooks"
7322 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7324 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7325 msgid "Show only classes with variables"
7326 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7328 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7329 msgid "Show only classes with packages"
7330 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7332 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
7333 msgid "Show only classes with partitions"
7334 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7336 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7337 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7338 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7339 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7340 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7342 msgid "Display objects matching"
7343 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7345 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7346 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7347 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7348 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7350 msgid "Regular expression for matching object names"
7351 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7353 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7354 msgid "Device"
7355 msgstr "Périphérique"
7357 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7358 msgid "Partition entries"
7359 msgstr "Liste de partitions"
7361 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7362 msgid "Add partition"
7363 msgstr "Ajouter une partition"
7365 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
7366 msgid "Scripts"
7367 msgstr "Scripts"
7369 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
7370 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
7371 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
7372 msgid "Partition table"
7373 msgstr "Table des partitions"
7375 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
7376 msgid "Package list"
7377 msgstr "Liste des paquets"
7379 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
7380 msgid "This object has no FAI classes assigned."
7381 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
7383 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
7384 msgid "Open"
7385 msgstr "Ouvrir"
7387 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
7388 msgid "No."
7389 msgstr "Non."
7391 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
7392 msgid "FS options"
7393 msgstr "Options FS"
7395 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
7396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7397 msgid "Mount options"
7398 msgstr "Options de montage"
7400 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
7401 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7402 msgid "Size in MB"
7403 msgstr "Taille en MB"
7405 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
7406 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7407 msgid "Mount point"
7408 msgstr "Point de montage"
7410 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7411 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7412 msgid "Please select a valid file."
7413 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7415 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7416 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7417 msgid "Selected file is empty."
7418 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7420 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7421 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7422 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7423 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7424 msgid "Please enter a name."
7425 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7427 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7428 msgid "Please enter a script."
7429 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7431 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
7433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
7434 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7435 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7436 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7437 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
7438 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7439 msgid "Properties"
7440 msgstr "Propriétés"
7442 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7443 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7444 msgid "Script attributes"
7445 msgstr "Attributs du script"
7447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7448 msgid "Choose a priority"
7449 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7451 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7452 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7453 msgid "Import script"
7454 msgstr "Importez un script"
7456 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7457 msgid "Removing FAI package base failed"
7458 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
7460 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
7461 msgid "Please select a least one Package."
7462 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7464 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7465 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7466 msgstr ""
7467 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7468 "paquets."
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
7471 msgid "package is configured"
7472 msgstr "le paquet est configuré"
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
7475 msgid "Package marked for removal"
7476 msgstr "Paquet marqué à enlever"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
7479 #, php-format
7480 msgid "Package file '%s' does not exist."
7481 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7483 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
7484 msgid "Saving FAI package base failed"
7485 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
7488 msgid "Saving FAI package entry failed"
7489 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
7491 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7492 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7493 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
7494 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
7495 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
7496 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
7497 msgid "Release"
7498 msgstr "Version"
7500 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7501 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
7502 msgid "Section"
7503 msgstr "Section"
7505 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7506 msgid "Install method"
7507 msgstr "Méthode d'installation"
7509 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7510 msgid "Used packages"
7511 msgstr "Paquets utilisés"
7513 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7514 msgid "Choosen packages"
7515 msgstr "Paquets Choisis"
7517 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
7518 msgid "Toggle remove flag"
7519 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
7522 msgid "Removing FAI hook base failed"
7523 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
7525 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
7526 msgid "Saving FAI hook base failed"
7527 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
7529 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
7530 msgid "Removing FAI hook failed"
7531 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
7533 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
7535 msgid "Saving FAI hook failed"
7536 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7540 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7541 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7543 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7545 msgid "Hook bundle"
7546 msgstr "Ensemble de connections"
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7550 msgid "Template bundle"
7551 msgstr "Ensemble de modèles"
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7555 msgid "Script bundle"
7556 msgstr "Ensemble de scripts"
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7559 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7560 msgid "Variable bundle"
7561 msgstr "Ensemble de variables"
7563 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7564 msgid "Packages bundle"
7565 msgstr "Ensemble de paquets"
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7568 msgid "Remove class from profile"
7569 msgstr "Enlever la classe du profil"
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7572 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7574 msgid "Down"
7575 msgstr "En bas"
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
7578 msgid "Removing FAI profile failed"
7579 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
7582 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7583 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7585 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
7586 msgid "Please enter a valid name."
7587 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
7590 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7591 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
7594 msgid "Saving FAI profile failed"
7595 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
7597 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7598 msgid "FAI classes"
7599 msgstr "Classes FAI"
7601 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7602 msgid ""
7603 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7604 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7605 msgstr ""
7606 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7607 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7608 "GOsa de récupérer vos données."
7610 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7611 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7612 msgid ""
7613 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7614 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7615 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7616 msgstr ""
7617 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7618 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7619 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7621 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7622 msgid "FS type"
7623 msgstr "FS type"
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7626 msgid "FS option"
7627 msgstr "option du système de fichier"
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7630 msgid "Preserve"
7631 msgstr "Préserver"
7633 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7634 #, php-format
7635 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7636 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7639 #, php-format
7640 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7641 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7647 "partition %s."
7648 msgstr ""
7649 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7650 "la partition %s."
7652 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7653 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7654 msgstr ""
7655 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7656 "type de fichier."
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7660 #, php-format
7661 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7662 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7665 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7666 #, php-format
7667 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7668 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7671 #, php-format
7672 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7673 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7676 msgid ""
7677 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7678 "please check your configuration twice."
7679 msgstr ""
7680 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7681 "vérifier votre configuration."
7683 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7684 msgid "List of scripts"
7685 msgstr "Liste des scripts"
7687 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7688 msgid "Repository settings"
7689 msgstr "Paramètres du dépôt"
7691 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7692 msgid ""
7693 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7694 "settings first."
7695 msgstr ""
7696 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7697 "dépôt."
7699 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7700 msgid ""
7701 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7702 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7703 "which finally contain packages sorted by section."
7704 msgstr ""
7705 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7706 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7707 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7709 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7710 msgid ""
7711 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7712 "be changed by editing the entry."
7713 msgstr ""
7714 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7715 "miroirs peuvent être changés."
7717 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7718 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7719 msgstr ""
7720 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7721 "finalement le miroir."
7723 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
7724 msgid "please choose a release..."
7725 msgstr "Veuillez choisir une version..."
7727 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
7728 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7729 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7730 msgid "Refresh"
7731 msgstr "Rafraichir"
7733 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
7734 msgid "Sections for this release"
7735 msgstr "Sections pour cette version"
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7738 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7739 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7741 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7742 msgid ""
7743 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7744 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7745 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7746 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7747 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7748 "and 'fai'."
7749 msgstr ""
7750 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7751 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7752 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7753 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7754 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7755 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7756 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7758 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7759 msgid "Please enter a name for the branch"
7760 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7762 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7763 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
7764 msgid "Processing the requested operation"
7765 msgstr "Opération en cours"
7767 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7768 msgid ""
7769 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7770 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7771 "dialog."
7772 msgstr ""
7773 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7774 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7776 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7777 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
7778 msgid ""
7779 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7780 "requested operation."
7781 msgstr ""
7782 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7783 "effectuer l'opération demandée."
7785 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7786 msgid "Perform requested operation."
7787 msgstr "Opération en cours."
7789 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7790 msgid "Initiate operation"
7791 msgstr "Démarrage de l'opération"
7793 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7794 msgid "Variable attributes"
7795 msgstr "Attributs des variables"
7797 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7798 msgid "Variable content"
7799 msgstr "Contenu de la variable"
7801 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7802 msgid "List of template files"
7803 msgstr "Liste des modèles"
7805 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7806 msgid "List of available packages"
7807 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7809 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7810 msgid ""
7811 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7812 "currently edited package list."
7813 msgstr ""
7814 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7815 "liste en cours d'édition."
7817 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
7818 msgid "List of FAI classes"
7819 msgstr "Liste des classes FAI"
7821 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
7822 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7823 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
7825 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
7826 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7827 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7829 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
7830 msgid "Name of FAI class"
7831 msgstr "Nom de la classe FAI"
7833 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
7834 msgid "Class type"
7835 msgstr "Type de la classe"
7837 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7838 msgid "Display FAI profile objects"
7839 msgstr "Afficher les profiles FAI"
7841 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
7842 msgid "Show profiles"
7843 msgstr "Afficher les profils"
7845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7846 msgid "Display FAI template objects"
7847 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
7849 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
7850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7851 msgid "Show templates"
7852 msgstr "Afficher les modèles"
7854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7855 msgid "Display FAI scripts"
7856 msgstr "Afficher les scripts FAI"
7858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
7859 msgid "Show scripts"
7860 msgstr "Afficher les scripts"
7862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Display FAI hooks"
7865 msgstr "Afficher les hooks FAI"
7867 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
7868 msgid "Show hooks"
7869 msgstr "Montrer les connections"
7871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7872 msgid "Display FAI variables"
7873 msgstr "Afficher les variables FAI"
7875 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
7876 msgid "Show variables"
7877 msgstr "Afficher les variables"
7879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7880 msgid "Display FAI packages"
7881 msgstr "Afficher les paquets FAI"
7883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
7884 msgid "Show packages"
7885 msgstr "Afficher les paquets"
7887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7888 msgid "Display FAI partitions"
7889 msgstr "Afficher les partitions FAI"
7891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
7892 msgid "Show partitions"
7893 msgstr "Afficher les partitions"
7895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
7896 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7897 msgid "Go to users home department"
7898 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7900 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7901 msgid "New profile"
7902 msgstr "Nouveau profil"
7904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
7905 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7906 msgid "P"
7907 msgstr "P"
7909 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7910 msgid "New partition table"
7911 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7913 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
7914 msgid "PT"
7915 msgstr "PT"
7917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7918 msgid "New scripts"
7919 msgstr "Nouveau scripts"
7921 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
7922 msgid "S"
7923 msgstr "S"
7925 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7926 msgid "New hooks"
7927 msgstr "Nouvelles connexions"
7929 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
7930 msgid "H"
7931 msgstr "H"
7933 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7934 msgid "New variables"
7935 msgstr "Nouvelles variables"
7937 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
7938 msgid "V"
7939 msgstr "V"
7941 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7942 msgid "New templates"
7943 msgstr "Nouveau modèles"
7945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
7946 msgid "T"
7947 msgstr "T"
7949 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7950 msgid "New package list"
7951 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7953 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
7954 msgid "PK"
7955 msgstr "PK"
7957 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:210
7958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
7959 msgid "Edit class"
7960 msgstr "Editer la classe"
7962 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:217
7963 msgid "Delete class"
7964 msgstr "Effacer la classe"
7966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7967 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7968 #, php-format
7969 msgid "%s partition"
7970 msgstr "partition(s) %s "
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7974 #, php-format
7975 msgid "%s partition(s)"
7976 msgstr "partition(s) %s "
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
7979 msgid "Saving FAI partition table base failed"
7980 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
7983 msgid "Removing FAI partition table failed"
7984 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
7987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
7988 msgid "Saving FAI partition table failed"
7989 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
7992 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
7993 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
7996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
7997 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
7998 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
8001 msgid "Please enter a value for script."
8002 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
8005 msgid "Package bundle"
8006 msgstr "Ensemble des paquets"
8008 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
8009 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8010 msgid "Class name"
8011 msgstr "Nom de la classe"
8013 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8014 msgid "Hook attributes"
8015 msgstr "Attributs des connections"
8017 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8018 msgid "Task"
8019 msgstr "Tâche"
8021 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8022 msgid "Choose an existing FAI task"
8023 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8025 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
8026 msgid "Saving FAI variable base failed"
8027 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
8030 msgid "Removing FAI variable failed"
8031 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
8033 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
8034 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
8035 msgid "Saving FAI variable failed"
8036 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
8038 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
8039 #, php-format
8040 msgid "Debconf information for package '%s'"
8041 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8043 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
8044 msgid "Create new FAI object - partition table."
8045 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8047 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
8048 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8049 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8051 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
8052 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8053 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8055 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
8056 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8057 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8059 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
8060 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8061 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8063 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
8064 msgid "Create new FAI object - profile."
8065 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8067 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
8068 msgid "Create new FAI object - template."
8069 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8071 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
8072 msgid "Create new FAI object"
8073 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8075 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
8076 msgid "The given class name is empty."
8077 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8079 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
8080 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8081 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8083 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8084 msgid ""
8085 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8086 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8087 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8088 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8089 "unique class name."
8090 msgstr ""
8091 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8092 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8093 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8094 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8095 "différent type dans un nom de classe unique."
8097 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8098 msgid ""
8099 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8100 "class."
8101 msgstr ""
8102 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8103 "nouvelle classe FAI."
8105 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8106 msgid "Enter FAI class name manually"
8107 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8109 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8110 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8111 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8113 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8114 msgid "Choose class name"
8115 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8117 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8118 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8119 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8120 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8121 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8122 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8123 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8124 msgid "Use"
8125 msgstr "Utiliser"
8127 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8128 msgid "A new class name."
8129 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8131 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
8132 msgid ""
8133 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
8134 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
8135 "to get your data back."
8136 msgstr ""
8137 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8138 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
8139 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8140 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8142 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
8143 msgid "no file uploaded yet"
8144 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8146 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
8147 #, php-format
8148 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8149 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8151 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
8152 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8153 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8155 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
8156 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8157 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8159 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
8160 msgid "Please enter a user."
8161 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8163 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
8164 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8165 msgstr ""
8166 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8167 "lettres de a à Z sont permises."
8169 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
8170 msgid "Please enter a group."
8171 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8173 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
8174 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8175 msgstr ""
8176 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8177 "lettres de a à Z sont permises."
8179 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
8180 msgid "FAI object tree"
8181 msgstr "Liste des objets FAI"
8183 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
8184 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
8185 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
8187 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8188 msgid "Template attributes"
8189 msgstr "Attributs des modèles"
8191 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8192 msgid "Save template"
8193 msgstr "Sauver le modèle"
8195 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
8196 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
8197 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8198 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8199 msgid "Upload"
8200 msgstr "Télécharger"
8202 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8203 msgid "Destination path"
8204 msgstr "Répertoire de destination"
8206 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8207 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
8208 msgid "Owner"
8209 msgstr "Propriétaire"
8211 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8212 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8213 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
8214 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:757
8215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8216 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8217 msgid "Group"
8218 msgstr "Groupes"
8220 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8221 msgid "Access"
8222 msgstr "Accès"
8224 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8225 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
8226 msgid "Class"
8227 msgstr "Classe"
8229 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8230 msgid "Read"
8231 msgstr "Lire"
8233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8234 msgid "Write"
8235 msgstr "Ecrire"
8237 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
8238 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
8239 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
8240 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
8241 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
8242 msgid "Execute"
8243 msgstr "Exécuter"
8245 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8246 msgid "Special"
8247 msgstr "Spécial"
8249 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8250 msgid "SUID"
8251 msgstr "SUID"
8253 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8254 msgid "SGID"
8255 msgstr "SGID"
8257 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8258 msgid "Others"
8259 msgstr "Autres"
8261 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8262 msgid "sticky"
8263 msgstr "permanent"
8265 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8266 msgid "List of hook scripts"
8267 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
8270 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
8271 msgstr ""
8272 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
8273 "fichier de configuration!"
8275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
8276 msgid "This 'dn' is no group."
8277 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
8279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8280 msgid "Samba group"
8281 msgstr "Groupe Samba"
8283 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8284 msgid "Domain admins"
8285 msgstr "Administrateurs du domaine"
8287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
8288 msgid "Domain users"
8289 msgstr "Utilisateurs du domaine"
8291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
8292 msgid "Domain guests"
8293 msgstr "Invités du domaine"
8295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
8296 #, php-format
8297 msgid "Special group (%d)"
8298 msgstr "Groupe spécial (%d)"
8300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
8301 msgid "! unknown id"
8302 msgstr "! identifiant inconnu"
8304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
8305 #, php-format
8306 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
8307 msgstr ""
8308 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
8309 "seront montrés."
8311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
8312 msgid "Removing group failed"
8313 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
8315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
8316 #, php-format
8317 msgid "No configured SID found for '%s'."
8318 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
8320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
8321 #, php-format
8322 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
8323 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
8325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
8326 msgid "Saving group failed"
8327 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
8329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
8330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
8331 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
8332 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
8334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
8335 msgid ""
8336 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
8337 "are allowed."
8338 msgstr ""
8339 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
8340 "tirets sont valides."
8342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
8343 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
8344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
8345 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
8346 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
8348 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
8349 msgid "Primary mail address for this shared folder"
8350 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
8352 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
8353 msgid "Select mail server to place user on"
8354 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
8356 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
8357 msgid "IMAP shared folders"
8358 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
8360 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
8361 msgid "Default permission"
8362 msgstr "Permission par défaut"
8364 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
8365 msgid "Member permission"
8366 msgstr "Permission des membres"
8368 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
8369 msgid "Forward messages to non group members"
8370 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
8372 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8374 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8375 msgid "Group name"
8376 msgstr "Nom du groupe"
8378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8379 msgid "Posix name of the group"
8380 msgstr "Nom posix du groupe"
8382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8383 msgid "Descriptive text for this group"
8384 msgstr "Description du groupe"
8386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8387 msgid "Choose subtree to place group in"
8388 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8391 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8392 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8393 msgstr ""
8394 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8395 "un manuellement"
8397 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
8398 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8399 msgid "Force GID"
8400 msgstr "Forcer le GID"
8402 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
8403 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8404 msgid "Forced ID number"
8405 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8407 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8408 msgid "Select to create a samba conform group"
8409 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8411 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8412 msgid "in domain"
8413 msgstr "dans le domaine"
8415 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8416 msgid "Members are in a phone pickup group"
8417 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8419 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8420 msgid "Members are in a nagios group"
8421 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8423 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8424 msgid "Group members"
8425 msgstr "Membre du groupe"
8427 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
8428 msgid "Group administration"
8429 msgstr "Administration du groupe"
8431 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
8432 #, php-format
8433 msgid "You're about to delete the group '%s'."
8434 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
8436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
8437 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
8438 msgid "You are not allowed to delete this group!"
8439 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
8441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8442 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8443 msgid "List of groups"
8444 msgstr "Liste des groupes"
8446 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8447 msgid ""
8448 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8449 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8450 "large number of groups."
8451 msgstr ""
8452 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8453 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8454 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8456 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8457 msgid "Groupname / Department"
8458 msgstr "Nom du groupe / Département"
8460 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8461 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8462 msgstr ""
8463 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
8464 "d'utilisateurs"
8466 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8467 msgid "Show primary groups"
8468 msgstr "Afficher les groupes de base"
8470 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8471 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8472 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
8474 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8475 msgid "Show samba groups"
8476 msgstr "Afficher les groupes Samba"
8478 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8479 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8480 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
8482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8483 msgid "Show application groups"
8484 msgstr "Afficher les groupes applications"
8486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8487 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8488 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
8490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8491 msgid "Show mail groups"
8492 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
8494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8495 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8496 msgstr ""
8497 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
8498 "fonctionnel"
8500 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8501 msgid "Show functional groups"
8502 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
8504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
8505 msgid "Create new group"
8506 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
8509 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
8510 msgid "Posix"
8511 msgstr "Posix"
8513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
8514 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
8515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8516 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8517 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8518 msgid "Application"
8519 msgstr "Applications"
8521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8523 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
8524 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8525 msgid "cut"
8526 msgstr "couper"
8528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
8529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
8530 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
8531 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
8532 msgid "Cut this entry"
8533 msgstr "Couper cette entrée"
8535 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8537 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
8538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8539 msgid "copy"
8540 msgstr "copier"
8542 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
8543 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
8544 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:140
8545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
8546 msgid "Copy this entry"
8547 msgstr "Copier cette entrée"
8549 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
8550 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:143
8551 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
8552 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
8553 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
8554 msgid "Edit this entry"
8555 msgstr "Modifier cette entrée"
8557 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
8558 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
8559 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
8560 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
8561 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
8562 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
8563 msgid "Delete this entry"
8564 msgstr "Supprimer cette entrée"
8566 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
8567 msgid ""
8568 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
8569 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8570 msgstr ""
8571 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
8572 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
8573 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8574 "données."
8576 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8577 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8578 msgid "Choose"
8579 msgstr "Choisissez"
8581 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8582 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8583 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8585 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
8586 msgid "read"
8587 msgstr "lecture"
8589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
8590 msgid "post"
8591 msgstr "envoyer"
8593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
8594 msgid "external post"
8595 msgstr "envoi externe"
8597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
8598 msgid "append"
8599 msgstr "ajouter"
8601 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
8602 msgid "write"
8603 msgstr "écrire"
8605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
8606 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
8607 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
8609 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
8610 msgid "You're trying to add an invalid email address "
8611 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
8613 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
8614 msgid "to the list of forwarders."
8615 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
8617 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
8618 msgid "Removing group mail settings failed"
8619 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8621 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
8622 msgid "Saving group mail settings failed"
8623 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8625 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
8626 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8627 msgstr ""
8628 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8629 "principale'."
8631 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
8632 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8633 msgstr ""
8634 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8635 "peuvent pas être vides."
8637 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
8638 msgid "Please select a valid mail server."
8639 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8641 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8642 msgid "Select users to add"
8643 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8645 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
8647 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8648 msgid "Select to see servers"
8649 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8651 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8652 msgid "Search within subtree"
8653 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8655 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8656 msgid "Display users of department"
8657 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8659 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8660 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8661 msgid "Regular expression for matching user names"
8662 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8664 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8665 msgid "Release focus"
8666 msgstr "Version utilisée"
8668 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8669 msgid "Select release name"
8670 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8672 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8673 msgid "Used applications"
8674 msgstr "Applications utilisées"
8676 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8677 msgid "Add category"
8678 msgstr "Ajouter une catégorie"
8680 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8681 msgid "Available applications"
8682 msgstr "Applications disponibles"
8684 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8685 msgid "Application options"
8686 msgstr "Options des applications"
8688 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8689 msgid "Group settings"
8690 msgstr "Préférences des groupes"
8692 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8693 msgid "This 'dn' is no acl container."
8694 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8696 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
8697 msgid "Removing ACL information failed"
8698 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
8700 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
8701 msgid "Saving ACL information failed"
8702 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
8704 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
8705 msgid "All fields are writeable"
8706 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8708 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8709 msgid "Folder administrators"
8710 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8712 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8713 msgid "Select a specific department"
8714 msgstr "Sélectionner un département"
8716 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8717 msgid "Display addresses of department"
8718 msgstr "Afficher les adresses du département"
8720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8721 msgid "Display addresses matching"
8722 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8724 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8725 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8726 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8728 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8729 msgid "Remove applications"
8730 msgstr "Suppression d'applications"
8732 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8733 msgid ""
8734 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8735 "clicking below."
8736 msgstr ""
8737 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8738 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8740 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8741 msgid "Create applications"
8742 msgstr "Créer des applications"
8744 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8745 msgid ""
8746 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8747 "clicking below."
8748 msgstr ""
8749 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8750 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8752 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8753 msgid "Invalid character in category name."
8754 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8756 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8757 msgid "The specified category already exists."
8758 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8760 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
8761 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8762 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8764 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
8765 msgid "The selected application has no options."
8766 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8768 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
8769 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
8770 msgid "department"
8771 msgstr "département"
8773 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
8774 msgid "application"
8775 msgstr "application"
8777 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8778 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
8779 msgid "Delete entry"
8780 msgstr "Supprimer cette entrée"
8782 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8783 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
8784 msgid "Move up"
8785 msgstr "En haut"
8787 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
8788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8789 msgid "Move down"
8790 msgstr "En bas"
8792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
8793 msgid "Insert seperator"
8794 msgstr "Insérer un séparateur"
8796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
8797 msgid "This application is no longer available."
8798 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
8801 #, php-format
8802 msgid "This application is not available in any release named %s."
8803 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
8806 msgid "Check parameter"
8807 msgstr "Vérifier le paramètre"
8809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8810 msgid "This application has changed parameters."
8811 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
8814 msgid "Removing application information failed"
8815 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
8817 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
8818 msgid "Saving application information failed"
8819 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
8821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
8822 #, php-format
8823 msgid ""
8824 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8825 "the objects base has changed."
8826 msgstr ""
8827 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8828 "les objets de base ont changés."
8830 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8831 msgid ""
8832 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8833 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8834 "able to login without it."
8835 msgstr ""
8836 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8837 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8838 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8840 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8841 msgid "Creating a new user using templates"
8842 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8844 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8845 msgid ""
8846 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8847 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8848 "templates."
8849 msgstr ""
8850 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8851 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8852 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8854 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
8856 msgid "Template"
8857 msgstr "Modèle"
8859 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8860 msgid "User administration"
8861 msgstr "Administration des utilisateurs"
8863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
8864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
8865 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8866 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
8869 #, php-format
8870 msgid "You're about to delete the user %s."
8871 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
8874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
8875 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8876 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
8879 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8880 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8882 msgid "none"
8883 msgstr "aucun"
8885 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
8886 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8887 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8889 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8890 msgid ""
8891 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8892 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8893 "no way for GOsa to get your data back."
8894 msgstr ""
8895 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8896 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8897 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8898 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
8901 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
8902 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8903 msgid "List of users"
8904 msgstr "Liste des utilisateurs"
8906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8907 msgid ""
8908 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8909 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8910 "user list."
8911 msgstr ""
8912 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8913 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8914 "d'utiliser les filtres."
8916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8917 msgid "Select to see template pseudo users"
8918 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8921 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8922 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8925 msgid "Show functional users"
8926 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8929 msgid "Select to see users that have posix settings"
8930 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8933 msgid "Show unix users"
8934 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8937 msgid "Select to see users that have mail settings"
8938 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8940 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8941 msgid "Show mail users"
8942 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8945 msgid "Select to see users that have samba settings"
8946 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8949 msgid "Show samba users"
8950 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8953 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8954 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8956 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8957 msgid "Show proxy users"
8958 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8961 msgid "Create new user"
8962 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8964 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
8965 msgid "New user"
8966 msgstr "Nouvel utilisateur"
8968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8969 msgid "Create new template"
8970 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
8973 msgid "New template"
8974 msgstr "Nouveau modèle"
8976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
8977 msgid "password"
8978 msgstr "mot de passe"
8980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
8981 msgid "GOsa"
8982 msgstr "GOsa"
8984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
8985 msgid "Edit generic properties"
8986 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
8989 msgid "Edit UNIX properties"
8990 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8992 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
8993 msgid "Edit environment properties"
8994 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
8997 msgid "Edit mail properties"
8998 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
9000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
9001 msgid "Edit phone properties"
9002 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
9004 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
9005 msgid "Edit fax properies"
9006 msgstr "Modifier les propriétés fax"
9008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
9009 msgid "Edit samba properties"
9010 msgstr "Modifier les propriétés samba"
9012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
9013 msgid "Edit netatalk properties"
9014 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
9016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
9017 msgid "Create user from template"
9018 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
9020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
9021 msgid "Create user with this template"
9022 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
9024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
9025 msgid "Online"
9026 msgstr "En ligne"
9028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
9029 msgid "Offline"
9030 msgstr "Hors-ligne"
9032 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
9033 msgid "Remove options"
9034 msgstr "Supprimer les options"
9036 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
9037 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9038 msgstr ""
9039 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9040 "le bouton ci-dessous."
9042 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9043 msgid "Create options"
9044 msgstr "Créer des options"
9046 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
9047 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9048 msgstr ""
9049 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9050 "cliquant en-dessous."
9052 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9053 msgid "Variable"
9054 msgstr "Variable"
9056 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
9057 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
9058 msgid "Default value"
9059 msgstr "Valeur par défaut"
9061 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
9062 msgid "Add option"
9063 msgstr "Ajouter une option"
9065 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
9066 msgid "Removing application parameters failed"
9067 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
9069 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
9070 #, php-format
9071 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9072 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9074 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
9075 msgid "Saving applications parameters failed"
9076 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
9078 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
9079 msgid "List of Applications"
9080 msgstr "Liste des applications"
9082 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
9083 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9084 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
9086 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
9087 msgid ""
9088 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9089 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9090 "working with a large number of applications."
9091 msgstr ""
9092 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9093 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9094 "d'utiliser les filtres."
9096 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
9097 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
9099 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
9100 msgid "Application name"
9101 msgstr "Nom de l'application"
9103 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
9104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
9105 msgid "new"
9106 msgstr "nouveau"
9108 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
9109 msgid "Create new application"
9110 msgstr "Créer une nouvelle application"
9112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
9113 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
9114 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9115 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9117 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9118 msgid "Path and/or binary name of application"
9119 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9121 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
9122 msgid "Choose subtree to place application in"
9123 msgstr ""
9124 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9125 "l'application"
9127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
9128 msgid "Icon"
9129 msgstr "Icône"
9131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9132 msgid "Update"
9133 msgstr "Mise à Jour"
9135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
9136 msgid "Reload picture from LDAP"
9137 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
9140 msgid "Only executable for members"
9141 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
9144 msgid "Replace user configuration on startup"
9145 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9147 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
9148 msgid "Place icon on members desktop"
9149 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9151 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
9152 msgid "Place entry in members startmenu"
9153 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
9156 msgid "Place entry in members launch bar"
9157 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9159 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9160 msgid ""
9161 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9162 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9163 msgstr ""
9164 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9165 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
9166 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9168 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9169 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9170 msgid "Application management"
9171 msgstr "Gestion des applications"
9173 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:287
9174 #, php-format
9175 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9176 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9178 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:293
9179 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:322
9180 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9181 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9183 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
9184 msgid "no example"
9185 msgstr "pas d'exemple"
9187 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
9188 msgid "This 'dn' is no application."
9189 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9191 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
9192 msgid "Removing application failed"
9193 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
9195 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
9196 #, php-format
9197 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9198 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9200 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
9201 #, php-format
9202 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9203 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9205 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
9206 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9207 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
9209 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
9210 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9211 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
9213 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
9214 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
9215 msgstr ""
9216 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
9217 "'Base'."
9219 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
9220 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9221 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9223 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
9224 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9225 msgstr ""
9226 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9227 "z et 0-9 sont permis."
9229 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
9230 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9231 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9233 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
9234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
9235 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9236 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9238 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
9239 msgid "Saving application failed"
9240 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
9242 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
9243 msgid "Application settings"
9244 msgstr "Préférences de l'application"
9246 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
9247 msgid "Department management"
9248 msgstr "Gestion des départements"
9250 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
9251 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
9252 msgid "List of departments"
9253 msgstr "Liste des départements"
9255 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
9256 msgid ""
9257 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
9258 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
9259 "of the department list."
9260 msgstr ""
9261 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
9262 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
9263 "d'utiliser les filtres."
9265 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
9266 msgid "Department name"
9267 msgstr "Nom du département"
9269 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
9270 msgid "Create new department"
9271 msgstr "Créer un nouveau département"
9273 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
9274 msgid ""
9275 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
9276 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
9277 "management dialog."
9278 msgstr ""
9279 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
9280 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
9281 "des départements."
9283 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
9284 msgid "Name of department"
9285 msgstr "Nom du département"
9287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
9288 msgid "Name of subtree to create"
9289 msgstr "Nom de la branche à créer"
9291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
9292 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9293 msgid "Descriptive text for department"
9294 msgstr "Description du département"
9296 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
9297 msgid "Category"
9298 msgstr "Catégorie"
9300 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
9301 msgid "Category for this subtree"
9302 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
9304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
9305 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
9306 msgid "Choose subtree to place department in"
9307 msgstr ""
9308 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
9309 "département"
9311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
9312 msgid "State where this subtree is located"
9313 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
9315 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
9316 msgid "Location of this subtree"
9317 msgstr "Localisation de cette branche"
9319 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
9320 msgid "Postal address of this subtree"
9321 msgstr "Adresse postale de cette branche"
9323 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
9324 msgid "Base telephone number of this subtree"
9325 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
9327 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
9328 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
9329 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
9331 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
9332 msgid "Administrative settings"
9333 msgstr "Paramètres administratifs"
9335 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
9336 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
9337 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
9339 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
9340 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
9341 msgid ""
9342 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
9343 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
9344 "your data back."
9345 msgstr ""
9346 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
9347 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
9348 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9350 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9351 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9352 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
9353 msgid "Departments"
9354 msgstr "Départements"
9356 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
9357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
9358 #, php-format
9359 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
9360 msgstr ""
9361 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
9362 "placé sous '%s'."
9364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
9365 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
9366 msgid "You have no permission to remove this department."
9367 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
9369 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
9370 msgid ".."
9371 msgstr ".."
9373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
9374 msgid "Removing department failed"
9375 msgstr "La suppression du département à échoué"
9377 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
9378 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
9379 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
9381 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
9382 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
9383 msgid "Department with that 'Name' already exists."
9384 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
9386 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
9387 msgid "Required field 'Description' is not set."
9388 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
9390 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
9391 #, php-format
9392 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
9393 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
9395 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
9396 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
9397 msgstr ""
9398 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
9399 "administrative!"
9401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
9402 msgid "Saving department failed"
9403 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
9405 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
9406 #, php-format
9407 msgid "Tagging '%s'."
9408 msgstr "Marquer '%s'."
9410 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
9411 #, php-format
9412 msgid "Moving '%s' to '%s'"
9413 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
9415 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
9416 #, php-format
9417 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
9418 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
9420 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
9421 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9422 msgid "present"
9423 msgstr "présent"
9425 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
9426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
9427 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
9428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9429 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
9430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
9431 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9432 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
9434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
9435 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9436 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9438 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
9439 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9440 msgid "unknown status"
9441 msgstr "statut inconnu"
9443 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
9444 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9445 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9447 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
9448 msgid "online"
9449 msgstr "en ligne"
9451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9452 msgid "running"
9453 msgstr "en cours d'exécution"
9455 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
9456 msgid "not running"
9457 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
9460 msgid "offline"
9461 msgstr "hors-ligne"
9463 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9464 msgid "Network\tsettings"
9465 msgstr "Configuration réseau"
9467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9468 msgid "IP-address"
9469 msgstr "Adresse IP"
9471 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9472 msgid "MAC-address"
9473 msgstr "Adresse MAC"
9475 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9476 msgid "Autodetect"
9477 msgstr "Autodétection"
9479 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
9480 msgid "Enable DNS for this device"
9481 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9483 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
9484 msgid "Zone"
9485 msgstr "Zone"
9487 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
9488 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
9489 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
9490 msgid "TTL"
9491 msgstr "TTL"
9493 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
9494 msgid "Dns records"
9495 msgstr "Enregistrement dns"
9497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9499 msgid "Keyboard"
9500 msgstr "Clavier"
9502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9503 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9504 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9505 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9506 msgid "Model"
9507 msgstr "Modèle"
9509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9511 msgid "Choose keyboard model"
9512 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9516 msgid "Layout"
9517 msgstr "Disposition"
9519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9521 msgid "Choose keyboard layout"
9522 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9526 msgid "Variant"
9527 msgstr "Variante"
9529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9531 msgid "Choose keyboard variant"
9532 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9536 msgid "Mouse"
9537 msgstr "Souris"
9539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9541 msgid "Choose mouse type"
9542 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9546 msgid "Port"
9547 msgstr "Port"
9549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9551 msgid "Choose mouse port"
9552 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9556 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9558 msgid "Telephone hardware"
9559 msgstr "Matériel téléphonique"
9561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9563 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9565 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9566 msgid "Telephone"
9567 msgstr "Téléphone"
9569 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9570 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9572 msgid "Graphic device"
9573 msgstr "Carte écran"
9575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9577 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9578 msgid "Driver"
9579 msgstr "Pilote"
9581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9583 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9584 msgstr ""
9585 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9586 "installée"
9588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9590 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9591 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9595 msgid "Color depth"
9596 msgstr "Profondeur des couleurs"
9598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9600 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9601 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9603 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9605 msgid "Display device"
9606 msgstr "Écran"
9608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9609 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
9610 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
9611 msgid "unknown"
9612 msgstr "inconnu"
9614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9615 msgid "Use DDC for automatic detection"
9616 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9620 msgid "HSync"
9621 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9625 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9626 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9630 msgid "VSync"
9631 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9635 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9636 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9640 msgid "Scan device"
9641 msgstr "Scanner"
9643 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9645 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9646 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9648 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9650 msgid "Provide scan services"
9651 msgstr "Fournir des services de scanner"
9653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9654 msgid "System information"
9655 msgstr "Information sur le système"
9657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9658 msgid "CPU"
9659 msgstr "CPU"
9661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9662 msgid "Memory"
9663 msgstr "Mémoire"
9665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9666 msgid "Boot MAC"
9667 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9670 msgid "USB support"
9671 msgstr "Support USB"
9673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9674 msgid "System status"
9675 msgstr "Statut du système"
9677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9678 msgid "Inventory number"
9679 msgstr "Numéro d'inventaire"
9681 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9682 msgid "Last login"
9683 msgstr "Dernière connexion"
9685 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9686 msgid "Network devices"
9687 msgstr "Périphériques réseau"
9689 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9690 msgid "IDE devices"
9691 msgstr "Périphériques IDE"
9693 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9694 msgid "SCSI devices"
9695 msgstr "Périphériques SCSI"
9697 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9698 msgid "Floppy device"
9699 msgstr "Lecteur de disquette"
9701 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9702 msgid "CDROM device"
9703 msgstr "Lecteur CDROM"
9705 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9706 msgid "Audio device"
9707 msgstr "Carte son"
9709 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9710 msgid "Up since"
9711 msgstr "Allumé depuis"
9713 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9714 msgid "CPU load"
9715 msgstr "Charge CPU"
9717 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9718 msgid "Memory usage"
9719 msgstr "Utilisation Mémoire"
9721 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9722 msgid "Swap usage"
9723 msgstr "Utilisation Swap"
9725 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9726 msgid "SSH service"
9727 msgstr "Service SSH"
9729 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9730 msgid "Print service"
9731 msgstr "Service d'impression"
9733 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9734 msgid "Scan service"
9735 msgstr "Service scanner"
9737 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9738 msgid "Sound service"
9739 msgstr "Service Son"
9741 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9742 msgid "GUI"
9743 msgstr "Interface graphique"
9745 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9746 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9747 msgid "System type"
9748 msgstr "Type de système"
9750 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9751 msgid "Operating system"
9752 msgstr "Système d'exploitation"
9754 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9768 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9769 msgid "Manufacturer"
9770 msgstr "Fabricant"
9772 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9773 msgid "Contacts"
9774 msgstr "Contacts"
9776 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9777 msgid "Contact person"
9778 msgstr "Personne de contact"
9780 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9781 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9782 msgid "Technical responsible"
9783 msgstr "Responsable technique"
9785 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9786 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9798 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9799 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9800 msgid "Comment"
9801 msgstr "Commentaires"
9803 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9804 msgid "Installed devices"
9805 msgstr "Périphériques installés"
9807 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9808 msgid "Trading"
9809 msgstr ""
9811 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9812 msgid "Software"
9813 msgstr "Logiciel"
9815 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9816 msgid "Contracts"
9817 msgstr "Contrats"
9819 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9820 msgid "Attachments"
9821 msgstr "Documents liés"
9823 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9824 msgid "System management"
9825 msgstr "Administration du système"
9827 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9828 msgid "Printer type"
9829 msgstr "Type de l'imprimante"
9831 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9832 msgid "Supported interfaces"
9833 msgstr "Interfaces supportées"
9835 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9836 msgid "Serial"
9837 msgstr "Série"
9839 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9840 msgid "Parallel"
9841 msgstr "Parallèle"
9843 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9844 msgid "USB"
9845 msgstr "USB"
9847 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9848 msgid "Installed cartridges"
9849 msgstr "Cartouches installés"
9851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9852 msgid "Manage System-types"
9853 msgstr "Gérer le type de système"
9855 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9856 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9858 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9859 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9860 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9861 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9862 msgid "Rename"
9863 msgstr "Renommer"
9865 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9866 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9867 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9868 msgid "Please enter a new name"
9869 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9871 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9873 msgid "Select objects to add"
9874 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
9877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9880 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9881 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9883 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9884 msgid "bit"
9885 msgstr "bit"
9887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9888 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9889 msgid "show chooser"
9890 msgstr "Afficher le sélecteur"
9892 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9893 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
9894 msgid "direct"
9895 msgstr "direct"
9897 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
9898 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
9899 msgid "load balanced"
9900 msgstr "répartition de charge"
9902 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
9903 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
9904 msgid "Windows RDP"
9905 msgstr "Windows RDP"
9907 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
9908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
9909 msgid "ICA client"
9910 msgstr "Client ICA"
9912 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9913 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9914 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9915 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
9918 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
9919 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
9920 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
9921 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
9922 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:781
9923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
9924 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
9925 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
9926 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
9927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
9928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
9929 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
9930 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
9931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
9932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9933 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
9934 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
9935 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
9936 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
9937 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
9938 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
9939 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
9940 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
9941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
9942 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
9943 msgid "inherited"
9944 msgstr "hérité"
9946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
9948 msgid "Bit"
9949 msgstr "Bit"
9951 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
9952 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9953 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9954 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
9957 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:364
9958 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
9959 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
9960 msgid "Please specify a valid VSync range."
9961 msgstr ""
9962 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9963 "verticale."
9965 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
9966 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:379
9967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
9968 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
9969 msgid "Please specify a valid HSync range."
9970 msgstr ""
9971 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9972 "Horizontale."
9974 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:422
9975 msgid "Saving workstation services failed"
9976 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
9978 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
9979 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
9980 #, fuzzy, php-format
9981 msgid ""
9982 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9983 "exist."
9984 msgstr ""
9985 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9986 "pas."
9988 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:416
9989 msgid ""
9990 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9991 "current server/release settings."
9992 msgstr ""
9993 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9994 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9996 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:461
9997 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9998 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
10000 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
10001 msgid ""
10002 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
10003 "configurations."
10004 msgstr ""
10005 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
10006 "de table de partitions."
10008 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:852
10009 #, php-format
10010 msgid ""
10011 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
10012 "Server was reset to 'auto'."
10013 msgstr ""
10014 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
10015 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
10017 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:863
10018 #, php-format
10019 msgid ""
10020 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
10021 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
10022 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
10023 "be saved."
10024 msgstr ""
10025 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
10026 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
10027 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
10028 "ne voulez pas sauver ceci."
10030 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1030
10031 msgid "Saving workstation startup settings failed"
10032 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
10034 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1080
10035 #, php-format
10036 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10037 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10039 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
10040 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
10041 #, php-format
10042 msgid ""
10043 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10044 "empty string."
10045 msgstr ""
10046 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
10047 "retourne une chaîne vide."
10049 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
10050 #, php-format
10051 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
10052 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
10054 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
10055 msgid "Can't get ppd informations."
10056 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
10058 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
10059 #, php-format
10060 msgid ""
10061 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
10062 "invalid, can't read/write any ppd informations."
10063 msgstr ""
10064 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
10065 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
10066 "informations."
10068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
10069 msgid "Please specify a valid ppd file."
10070 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
10072 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
10073 #, php-format
10074 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
10075 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
10077 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
10078 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
10079 #, php-format
10080 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
10081 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
10083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
10084 #, php-format
10085 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
10086 msgstr ""
10087 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
10088 "modifiées du fichier ppd."
10090 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
10091 #, php-format
10092 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
10093 msgstr ""
10094 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
10095 "pas accessible."
10097 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
10098 #, php-format
10099 msgid ""
10100 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
10101 "informations."
10102 msgstr ""
10103 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
10104 "informations sur le vendeur."
10106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
10107 #, php-format
10108 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
10109 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
10111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
10112 #, php-format
10113 msgid "Can't save file '%s'."
10114 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
10116 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
10117 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
10118 msgstr ""
10119 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
10120 "ppd."
10122 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
10123 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
10124 msgid "True"
10125 msgstr "Vrai"
10127 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
10128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
10129 msgid "False"
10130 msgstr "Faux"
10132 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
10133 #, php-format
10134 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
10135 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
10137 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
10138 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
10139 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
10140 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
10141 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
10142 msgid "Choose subtree to place terminal in"
10143 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
10145 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
10146 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
10147 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
10148 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
10149 msgid "Mode"
10150 msgstr "Mode"
10152 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
10153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
10154 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
10155 msgid "Select terminal mode"
10156 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
10158 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
10159 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
10160 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
10161 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
10162 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
10163 msgid "Action"
10164 msgstr "Action"
10166 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
10167 msgid "Select action to execute for this server"
10168 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10170 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10171 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10172 msgid "Boot parameters"
10173 msgstr "Paramètre de démarrage"
10175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10176 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10177 msgid "Boot kernel"
10178 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
10181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10182 msgid "Custom options"
10183 msgstr "Options personnalisées"
10185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
10186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10187 msgid ""
10188 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10189 "during bootup"
10190 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10192 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
10193 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10194 msgid "LDAP server"
10195 msgstr "Serveur LDAP"
10197 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
10198 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
10199 msgid "FAI server"
10200 msgstr "Serveur FAI"
10202 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
10203 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
10204 msgid "Assigned FAI classes"
10205 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
10207 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
10208 msgid "set"
10209 msgstr "activé"
10211 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
10212 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10213 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10214 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10216 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
10217 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10218 msgid "Add additional modules to load on startup"
10219 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10221 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
10222 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10223 msgid "Mountpoint"
10224 msgstr "Point de montage"
10226 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10227 msgid "List of devices"
10228 msgstr "Liste des périphériques"
10230 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10231 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10232 msgstr ""
10233 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10234 "d'édition."
10236 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10237 msgid "Display devices matching"
10238 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10240 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10241 msgid "Regular expression for matching device names"
10242 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10244 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
10245 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
10246 msgid "There is no server with valid glpi database service."
10247 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
10249 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
10250 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
10251 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
10252 msgstr ""
10253 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
10254 "n'est pas disponible."
10256 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
10258 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
10259 msgstr ""
10260 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
10261 "configuration."
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
10264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10265 msgid "Remove inventory"
10266 msgstr "Supprimer l'inventaire"
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
10269 msgid ""
10270 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
10271 "below."
10272 msgstr ""
10273 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
10274 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10278 msgid "Add inventory"
10279 msgstr "Ajouter l'inventaire"
10281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
10282 msgid ""
10283 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
10284 "below."
10285 msgstr ""
10286 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10287 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
10290 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
10291 #, php-format
10292 msgid ""
10293 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
10294 "exists."
10295 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
10297 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
10298 #, php-format
10299 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
10300 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
10302 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
10303 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
10305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
10306 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
10307 msgid "N/A"
10308 msgstr "N/A"
10310 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10311 msgid "since"
10312 msgstr "depuis"
10314 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
10315 msgid "Terminal template"
10316 msgstr "Modèle de terminaux"
10318 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
10319 msgid "Terminal name"
10320 msgstr "Nom du terminal"
10322 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
10323 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
10324 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
10325 msgid "Syslog server"
10326 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10328 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
10329 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
10330 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
10331 msgid "Choose server to use for logging"
10332 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
10334 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
10335 msgid "Root server"
10336 msgstr "Serveur Primaire"
10338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
10339 msgid "Select NFS root filesystem to use"
10340 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
10342 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
10343 msgid "Swap server"
10344 msgstr "Serveur de Swap"
10346 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
10347 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
10348 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
10350 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
10351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
10352 msgid "Inherit time server attributes"
10353 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
10355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
10356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
10357 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
10358 msgid "NTP server"
10359 msgstr "Serveur NTP"
10361 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
10362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
10363 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
10364 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
10365 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
10367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
10368 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
10369 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
10370 msgid "Select action to execute for this terminal"
10371 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
10373 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
10374 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
10375 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
10376 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
10377 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
10378 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
10379 #, php-format
10380 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10381 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10384 #, php-format
10385 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10386 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10389 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10390 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10392 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
10393 #, php-format
10394 msgid "The specified kerberos password is empty."
10395 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
10397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10398 #, php-format
10399 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10400 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10402 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10403 msgid "Saving server db settings failed"
10404 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10406 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10407 #, php-format
10408 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10409 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10412 #, php-format
10413 msgid ""
10414 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10415 "'%s'."
10416 msgstr ""
10417 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10418 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10421 msgid "Cartridges"
10422 msgstr "Cartouches"
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10425 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10426 msgid "New monitor"
10427 msgstr "Nouvel écran"
10429 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
10430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10431 msgid "M"
10432 msgstr "M"
10434 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
10435 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
10436 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
10437 msgid "Activated"
10438 msgstr "Activé"
10440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
10441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
10443 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
10444 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
10446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
10447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
10448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
10449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
10450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
10451 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
10452 #, php-format
10453 msgid "Execution of '%s' failed!"
10454 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
10456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
10457 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10458 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10460 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10461 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
10462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
10464 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10465 msgid "Switch off"
10466 msgstr "Eteindre"
10468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
10469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
10470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
10471 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
10472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10473 msgid "Reboot"
10474 msgstr "Redémarrer"
10476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
10477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
10478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
10479 msgid "Instant update"
10480 msgstr "Mise à jour immédiate"
10482 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
10483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
10484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
10485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
10486 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
10487 msgid "Scheduled update"
10488 msgstr "Mise à jour programmée"
10490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
10491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
10492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
10493 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
10494 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
10495 msgid "Reinstall"
10496 msgstr "Reinstaller"
10498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
10499 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
10500 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
10501 msgid "Rescan hardware"
10502 msgstr "Recherche du matériel"
10504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
10505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
10506 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
10507 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
10508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
10509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
10510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
10511 msgid "Memory test"
10512 msgstr "Test mémoire"
10514 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
10515 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
10516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
10517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
10518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
10519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
10520 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
10521 msgid "System analysis"
10522 msgstr "Analyse du système"
10524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
10525 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
10526 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
10527 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
10528 msgid "Wake up"
10529 msgstr "Réveiller"
10531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
10532 msgid "Removing workstation failed"
10533 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
10536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
10537 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10538 msgstr ""
10539 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10540 "dans cette 'Base'."
10542 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
10543 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10544 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
10547 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
10548 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
10549 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
10550 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
10551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:616
10552 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
10553 #, php-format
10554 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
10555 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
10557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
10558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:396
10559 msgid ""
10560 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
10561 "activated."
10562 msgstr ""
10563 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
10564 "activé."
10566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:424
10567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:442
10568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:290
10569 msgid "Saving workstation failed"
10570 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10572 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10574 msgid "List of systems"
10575 msgstr "Liste des systèmes"
10577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10578 msgid ""
10579 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10580 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10581 msgstr ""
10582 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10583 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10584 "une fois."
10586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
10587 msgid "System / Department"
10588 msgstr "Système / Département"
10590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
10591 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10592 msgid "Show servers"
10593 msgstr "Afficher les serveurs"
10595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10596 msgid "Select to see Linux terminals"
10597 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10601 msgid "Show terminals"
10602 msgstr "Afficher les terminaux"
10604 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10605 msgid "Select to see Linux workstations"
10606 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10609 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10610 msgid "Show workstations"
10611 msgstr "Afficher les stations de travail"
10613 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10614 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10615 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10617 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
10618 msgid "Show windows based workstations"
10619 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10622 msgid "Select to see network printers"
10623 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10625 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
10626 msgid "Show network printers"
10627 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10630 msgid "Select to see VOIP phones"
10631 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10633 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10635 msgid "Show phones"
10636 msgstr "Afficher les téléphones"
10638 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10639 msgid "Select to see network devices"
10640 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10642 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10643 msgid "Show network devices"
10644 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10646 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
10647 msgid "Display systems of user"
10648 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10650 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10651 msgid "New Terminal template"
10652 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
10655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
10656 msgid "New Terminal"
10657 msgstr "Nouveau terminal"
10659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10660 msgid "New Workstation template"
10661 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10663 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
10665 msgid "New Workstation"
10666 msgstr "Nouvelle station de travail"
10668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10670 msgid "New Server"
10671 msgstr "Nouveau Serveur"
10673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10675 msgid "New Printer"
10676 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10679 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10680 msgid "New Phone"
10681 msgstr "Nouveau Téléphone"
10683 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10684 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10685 msgid "New Component"
10686 msgstr "Nouveau composant"
10688 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10689 msgid "Cups Server"
10690 msgstr "Serveur Cups"
10692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10693 msgid "Log Db"
10694 msgstr "Base de données de logs"
10696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10697 msgid "Syslog Server"
10698 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10701 msgid "Mail Server"
10702 msgstr "Serveur de messagerie"
10704 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10705 msgid "Imap Server"
10706 msgstr "Serveur Imap"
10708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10709 msgid "Nfs Server"
10710 msgstr "Serveur NFS"
10712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10713 msgid "Kerberos Server"
10714 msgstr "Serveur Kerberos"
10716 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10717 msgid "Asterisk Server"
10718 msgstr "Serveur Asterisk"
10720 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10721 msgid "Fax Server"
10722 msgstr "Serveur de Fax"
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10725 msgid "Ldap Server"
10726 msgstr "Serveur Ldap"
10728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10729 msgid "Edit system"
10730 msgstr "Editer un système"
10732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10733 msgid "Delete system"
10734 msgstr "Effacer un système"
10736 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:173
10737 msgid "Set root       password"
10738 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10740 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10741 msgid "Zones"
10742 msgstr "Zones"
10744 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10745 msgid "Workstation template"
10746 msgstr "Modèle de station de travail"
10748 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10749 msgid "Workstation name"
10750 msgstr "Nom de la station de travail"
10752 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10753 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10754 msgstr ""
10755 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10756 "des jeux de caractères supportés."
10758 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10759 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10760 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10762 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
10763 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10764 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10766 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
10767 msgid "Please specify a valid name for your share."
10768 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10770 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
10771 msgid "Please specify a name for your share."
10772 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10774 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10775 msgid "Description contains invalid characters."
10776 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10778 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10779 msgid "Volume contains invalid characters."
10780 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10782 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10783 msgid "Path contains invalid characters."
10784 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10786 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
10787 msgid "Option contains invalid characters."
10788 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10790 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10791 msgid "Edit share"
10792 msgstr "Editer un partage"
10794 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10795 msgid "NFS setup"
10796 msgstr "Préférences NFS"
10798 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10799 msgid "Volume"
10800 msgstr "Volume"
10802 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10803 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10804 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10806 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10807 msgid "Codepage"
10808 msgstr "Codage caractêres"
10810 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10811 msgid "Option"
10812 msgstr "Option"
10814 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
10815 #, php-format
10816 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10817 msgstr ""
10818 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10819 "de disponibilités"
10821 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
10822 #, php-format
10823 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10824 msgstr ""
10825 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
10826 "mail"
10828 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10829 msgid "Remove Kolab extension"
10830 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10832 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
10833 msgid ""
10834 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10835 "below."
10836 msgstr ""
10837 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10838 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10840 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10841 msgid "Add Kolab service"
10842 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10844 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
10845 msgid ""
10846 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10847 "below."
10848 msgstr ""
10849 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10850 "sur le bouton ci-dessous."
10852 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
10853 msgid "Removing kolab host entry failed"
10854 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10856 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
10857 msgid "Removing server from kolab object failed"
10858 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10860 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10861 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10862 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
10864 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10865 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10866 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10868 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10869 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10870 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10872 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
10873 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10874 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10876 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10877 msgid "Future days must be a value."
10878 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
10880 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
10881 msgid "No SMTP privileged networks set."
10882 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10884 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
10885 msgid "Saving server to kolab object failed"
10886 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10888 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
10889 msgid "Remote desktop"
10890 msgstr "Bureau distant"
10892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
10893 msgid "Connect method"
10894 msgstr "Méthode de connexion"
10896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10897 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10898 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10900 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10901 msgid "Terminal server"
10902 msgstr "Serveur de terminaux"
10904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10905 msgid "Select specific terminal server to use"
10906 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10909 msgid "Font server"
10910 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10913 msgid "Select specific font server to use"
10914 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10917 msgid "Print device"
10918 msgstr "Imprimante"
10920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10921 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10922 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10925 msgid "Provide print services"
10926 msgstr "Fournir des services d'impression"
10928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10929 msgid "Spool server"
10930 msgstr "Serveur de file d'attente"
10932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10933 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10934 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10937 msgid "Select scanner driver to use"
10938 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10940 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10941 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10942 msgid "This 'dn' has no network features."
10943 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10945 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10946 msgid "Removing generic component failed"
10947 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10949 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10950 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10951 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10953 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10954 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
10955 msgid "The required field IP address is empty."
10956 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10958 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
10959 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
10960 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10961 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10963 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
10964 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10965 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10966 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10968 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
10969 msgid "Saving generic component failed"
10970 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10972 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10973 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10974 msgstr ""
10975 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10976 "de progression"
10978 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10979 msgid "use graphical bootup"
10980 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10983 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10984 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10986 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10987 msgid "use standard linux textual bootup"
10988 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10990 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10991 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10992 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10994 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10995 msgid "use debug mode for startup"
10996 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10998 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10999 msgid ""
11000 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11001 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11002 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11003 "object group below."
11004 msgstr ""
11005 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11006 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11007 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
11008 "le groupe d'objet ce dessous."
11010 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11011 msgid ""
11012 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11013 "be inherited."
11014 msgstr ""
11015 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11016 "paramètres à hériter."
11018 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11019 msgid "Choose a system type"
11020 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11022 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11023 msgid "Choose an object group as template"
11024 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
11026 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11027 msgid "Choose an object group"
11028 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11030 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
11031 msgid "default"
11032 msgstr "défaut"
11034 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
11035 msgid "Saving terminal service information failed"
11036 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
11038 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
11039 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
11040 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
11041 msgid "This feature is not implemented yet."
11042 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11044 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
11045 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11046 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11048 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
11049 #, php-format
11050 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11051 msgstr ""
11052 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11053 "par les sytème(s) '%s'"
11055 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
11056 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11057 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11059 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
11060 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11061 msgstr ""
11062 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11063 "déjà."
11065 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
11066 #, php-format
11067 msgid ""
11068 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11069 "(s) '%s'"
11070 msgstr ""
11071 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11072 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11074 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
11075 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11076 msgstr ""
11077 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11078 "existe déjà."
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
11081 msgid ""
11082 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11083 "clicking below."
11084 msgstr ""
11085 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11086 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11088 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11089 msgid ""
11090 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11091 "clicking below."
11092 msgstr ""
11093 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11094 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
11097 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11098 msgstr ""
11099 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11100 "disponible."
11102 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11103 msgid "Manage manufacturers"
11104 msgstr "Gérer les Fabricants"
11106 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11107 msgid "Attachment"
11108 msgstr "Document lié"
11110 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
11111 msgid "Filename"
11112 msgstr "Nom du fichier"
11114 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11115 msgid "Mime-type"
11116 msgstr "type mime"
11118 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
11119 #, php-format
11120 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11121 msgstr ""
11122 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
11123 "vérifier votre gosa.conf."
11125 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
11126 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11127 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11129 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11130 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11131 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11133 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
11134 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11135 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11137 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
11138 msgid ""
11139 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11140 "':'."
11141 msgstr ""
11142 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11143 "séparés par ':'."
11145 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
11146 #, php-format
11147 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11148 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11150 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
11151 #, php-format
11152 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11153 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11155 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
11156 #, php-format
11157 msgid ""
11158 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11159 "please remove the record."
11160 msgstr ""
11161 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11162 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11164 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
11165 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
11166 #, php-format
11167 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11168 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11170 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
11171 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
11172 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
11174 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
11175 msgid "Remove FAI repository extension."
11176 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
11178 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
11179 msgid ""
11180 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
11181 "clicking below."
11182 msgstr ""
11183 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
11184 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11186 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
11187 msgid "Add FAI repository extension."
11188 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
11190 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
11191 msgid ""
11192 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
11193 "clicking below."
11194 msgstr ""
11195 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11196 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11198 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
11199 #, php-format
11200 msgid ""
11201 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
11202 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
11203 msgstr ""
11204 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
11205 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
11206 "base de données reste cohérente."
11208 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
11209 #, php-format
11210 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
11211 msgstr ""
11212 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
11213 "[%s]. "
11215 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
11216 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
11217 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
11218 msgid "Sections"
11219 msgstr "Sections"
11221 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
11222 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
11223 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
11225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
11226 msgid "The selected name is already in use."
11227 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
11229 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
11230 msgid "List of configured repositories."
11231 msgstr "Liste des dépôts configurés."
11233 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
11234 msgid "Add repository"
11235 msgstr "Ajouter un dépôt"
11237 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
11238 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
11239 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
11241 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11242 msgid "Zone name"
11243 msgstr "Nom de la zone"
11245 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11246 msgid "Network address"
11247 msgstr "Adresse réseau"
11249 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11250 msgid "Zone records"
11251 msgstr "Enregistrement de zone"
11253 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11254 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11255 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11257 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11258 msgid "SOA record"
11259 msgstr "Enregistrement SOA"
11261 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11262 msgid "Primary dns server for this zone"
11263 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11265 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11266 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11267 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11269 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11270 msgid "Expire"
11271 msgstr "Expire"
11273 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11274 msgid "MxRecords"
11275 msgstr "Enregistrements mx"
11277 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11278 msgid "Global zone records"
11279 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
11281 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
11282 msgid "Removing Samba workstation failed"
11283 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
11285 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
11286 msgid "Saving Samba workstation failed"
11287 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
11289 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
11290 msgid "use"
11291 msgstr "utiliser"
11293 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
11294 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
11295 msgstr ""
11296 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
11297 "responsable."
11299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11300 msgid "Add/Edit monitor"
11301 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
11303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
11304 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
11305 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
11306 msgid "Comments"
11307 msgstr "Commentaires"
11309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11310 msgid "Monitor size"
11311 msgstr "Taille écran"
11313 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11314 msgid "Inch"
11315 msgstr "Inch"
11317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11318 msgid "Integrated microphone"
11319 msgstr "Micro intégré"
11321 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11328 msgid "Yes"
11329 msgstr "Oui"
11331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11333 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11336 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11338 msgid "No"
11339 msgstr "Non"
11341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11342 msgid "Integrated speakers"
11343 msgstr "Haut parleur intègré"
11345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11346 msgid "Sub-D"
11347 msgstr "Sub-D"
11349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11350 msgid "BNC"
11351 msgstr "BNC"
11353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
11354 msgid "Serial number"
11355 msgstr "Numéro de série"
11357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11358 msgid "Additional serial number"
11359 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11362 msgid "Add/Edit other device"
11363 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11366 msgid "Add/Edit power supply"
11367 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11370 msgid "Atx"
11371 msgstr "atx"
11373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11374 msgid "Power"
11375 msgstr "Puissance électrique"
11377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11378 msgid "Add/Edit graphic card"
11379 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11384 msgid "Interface"
11385 msgstr "Interface"
11387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11388 msgid "Ram"
11389 msgstr "Mémoire vive"
11391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11392 msgid "Add/Edit controller"
11393 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
11395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11396 msgid "Add/Edit drive"
11397 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11400 msgid "Speed"
11401 msgstr "Vitesse"
11403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11404 msgid "Writeable"
11405 msgstr "Inscriptible"
11407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11408 msgid "Add/Edit harddisk"
11409 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11412 msgid "Rpm"
11413 msgstr "Vitesse"
11415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11416 msgid "Cache"
11417 msgstr "Cache"
11419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11420 msgid "Add/Edit memory"
11421 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11424 msgid "Frequenz"
11425 msgstr "Fréquence"
11427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11428 msgid "Add/Edit sound card"
11429 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11432 msgid "Add/Edit network interface"
11433 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11436 msgid "MAC address"
11437 msgstr "Adresse MAC"
11439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11440 msgid "Add/Edit processor"
11441 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11444 msgid "Frequence"
11445 msgstr "Fréquence"
11447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11448 msgid "Default frequence"
11449 msgstr "Fréquence par défaut"
11451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11452 msgid "Add/Edit motherboard"
11453 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11456 msgid "Chipset"
11457 msgstr "Jeu de composants"
11459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11460 msgid "Add/Edit computer case"
11461 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
11463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11464 msgid "format"
11465 msgstr "format"
11467 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
11468 #, php-format
11469 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11470 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
11473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
11474 #, php-format
11475 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11476 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
11479 msgid "Can't detect object name."
11480 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
11483 #, php-format
11484 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11485 msgstr ""
11486 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11487 "ces système(s) '%s'"
11489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
11490 msgid "devices"
11491 msgstr "périphériques"
11493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11494 msgid "New mainbord"
11495 msgstr "Nouvel carte mère"
11497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11498 msgid "New processor"
11499 msgstr "Nouveau processeur"
11501 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11502 msgid "New case"
11503 msgstr "Nouveau boitier"
11505 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11506 msgid "C"
11507 msgstr "C"
11509 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11510 msgid "New network interface"
11511 msgstr "Nouvel carte réseau"
11513 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11514 msgid "NI"
11515 msgstr "NI"
11517 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11518 msgid "New ram"
11519 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11522 msgid "R"
11523 msgstr "R"
11525 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11526 msgid "New hard disk"
11527 msgstr "Nouveau disque dur"
11529 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11530 msgid "HDD"
11531 msgstr "Disque dur"
11533 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11534 msgid "New drive"
11535 msgstr "Nouveau lecteur"
11537 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11538 msgid "D"
11539 msgstr "D"
11541 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11542 msgid "New controller"
11543 msgstr "Nouveau controlleur"
11545 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11546 msgid "CS"
11547 msgstr "CS"
11549 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11550 msgid "New graphics card"
11551 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11553 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11554 msgid "GC"
11555 msgstr "GC"
11557 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11558 msgid "New sound card"
11559 msgstr "Nouvelle carte son"
11561 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11562 msgid "SC"
11563 msgstr "SC"
11565 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11566 msgid "New power supply"
11567 msgstr "Nouvelle alimentation"
11569 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
11570 msgid "PS"
11571 msgstr "PS"
11573 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11574 msgid "New misc device"
11575 msgstr "Nouveau périphérique"
11577 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
11578 msgid "OC"
11579 msgstr "OC"
11581 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
11582 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11583 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
11586 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
11587 msgid "This device name is already in use."
11588 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11590 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
11591 msgid "Other"
11592 msgstr "Autres"
11594 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
11595 msgid "Saving terminal startup settings failed"
11596 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
11598 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
11599 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11600 msgstr ""
11601 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
11602 "spécifié."
11604 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
11605 msgid "Saving server service object failed"
11606 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11608 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
11609 msgid "Creating mount container failed"
11610 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11612 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
11613 msgid "Removing mount container failed"
11614 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11616 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
11617 msgid "Saving mount container failed"
11618 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11620 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11621 msgid "Parent server"
11622 msgstr "Serveur Père"
11624 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11625 msgid "Time Service"
11626 msgstr "Services de temps"
11628 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11629 msgid "LDAP Service"
11630 msgstr "Service LDAP"
11632 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11633 msgid "Terminal Service"
11634 msgstr "Services de terminaux"
11636 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11637 msgid "Temporary disable login"
11638 msgstr "Désactiver temporairement le login"
11640 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11641 msgid "Font path"
11642 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11644 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11645 msgid "Syslog Service"
11646 msgstr "Service de logs systèmes"
11648 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11649 msgid "Print Service"
11650 msgstr "Services d'impression"
11652 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11653 msgid "Mail server"
11654 msgstr "Serveur de messagerie"
11656 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11657 msgid "Manage OS-types"
11658 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11660 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11661 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11662 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11664 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11665 msgid ""
11666 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11667 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11668 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11669 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11670 "more then one printer."
11671 msgstr ""
11672 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11673 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11674 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11675 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11676 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11677 "imprimantes."
11679 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11680 msgid "Display cartridge types matching"
11681 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11684 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11685 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11687 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
11688 msgid "text"
11689 msgstr "texte"
11691 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
11692 msgid "graphic"
11693 msgstr "graphique"
11695 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
11696 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11697 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
11700 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11701 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11703 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
11704 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11705 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
11708 msgid "Removing terminal failed"
11709 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11711 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:369
11712 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11713 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:373
11716 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11717 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:471
11720 msgid "Saving terminal failed"
11721 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11723 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
11724 msgid "This 'dn' has no server features."
11725 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11727 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
11728 msgid "Removing server failed"
11729 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11731 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
11732 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11733 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11735 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
11736 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11737 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11739 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
11740 msgid "Saving server failed"
11741 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11743 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11744 msgid "Printer driver"
11745 msgstr "Pilote d'Imprimante"
11747 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11748 msgid "Select"
11749 msgstr "Sélectionner"
11751 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11752 msgid "New driver"
11753 msgstr "Nouveau pilote"
11755 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11756 msgid ""
11757 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11758 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11759 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11760 msgstr ""
11761 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11762 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
11763 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11765 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11766 msgid "Phone name"
11767 msgstr "Nom du téléphone"
11769 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
11770 msgid "Postfix mydomain"
11771 msgstr "Postfix mondomaine"
11773 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
11774 msgid "Postfix mydestination"
11775 msgstr "Postfix madestination"
11777 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
11778 msgid "POP3 service"
11779 msgstr "Service POP3"
11781 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
11782 msgid "POP3/SSL service"
11783 msgstr "Service POP3/SSL"
11785 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
11786 msgid "IMAP service"
11787 msgstr "Service IMAP"
11789 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
11790 msgid "IMAP/SSL service"
11791 msgstr "Service IMAP/SSL"
11793 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
11794 msgid "Sieve service"
11795 msgstr "Service sieve"
11797 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
11798 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11799 msgstr ""
11800 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11801 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11803 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11804 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11805 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11807 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
11808 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11809 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11811 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
11812 msgid "Quota settings"
11813 msgstr "Préférences des quotas"
11815 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
11816 msgid "Free/Busy settings"
11817 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11819 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
11820 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11821 msgstr ""
11822 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11823 "anonyme"
11825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
11826 msgid "SMTP privileged networks"
11827 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11829 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
11830 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11831 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
11833 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11834 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11835 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11837 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
11838 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11839 msgstr "Relais SMTP"
11841 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11842 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11843 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11845 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
11846 msgid "Host used to relay mails"
11847 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11849 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
11850 msgid "Accept Internet Mail"
11851 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11853 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
11854 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11855 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11857 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11858 msgid "General"
11859 msgstr "Général"
11861 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11862 msgid "Printer name"
11863 msgstr "Nom de l'imprimante"
11865 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11866 msgid "Details"
11867 msgstr "Détails"
11869 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11870 msgid "Printer location"
11871 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11873 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11874 msgid "Printer URL"
11875 msgstr "URL de l'imprimante"
11877 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11878 msgid "Permissions"
11879 msgstr "Permissions"
11881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11882 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11883 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11885 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11886 msgid "Add user"
11887 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11889 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
11890 msgid "Add group"
11891 msgstr "Ajouter un groupe"
11893 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
11894 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11895 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11897 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
11898 msgid "Admins"
11899 msgstr "Administrateurs"
11901 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11902 msgid "Remove DHCP service"
11903 msgstr "Suppression du service DHCP"
11905 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11906 msgid ""
11907 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11908 "below."
11909 msgstr ""
11910 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11911 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11913 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
11914 msgid "Add DHCP service"
11915 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11917 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
11918 msgid ""
11919 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11920 "below."
11921 msgstr ""
11922 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11923 "le bouton ci-dessous."
11925 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11926 msgid "Reference"
11927 msgstr "Référence"
11929 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
11930 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11931 msgid "New entry"
11932 msgstr "Nouvelle entrée"
11934 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
11935 #, php-format
11936 msgid ""
11937 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11938 "our zone editing dialog."
11939 msgstr ""
11940 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11941 "dans la page d'édition de la zone."
11943 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
11944 #, php-format
11945 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11946 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11948 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
11949 #, php-format
11950 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11951 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11953 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
11954 #, php-format
11955 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11956 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11958 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11959 #, php-format
11960 msgid "The name '%s' is used more than once."
11961 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
11964 #, php-format
11965 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11966 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11968 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
11969 #, php-format
11970 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11971 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11973 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
11974 #, php-format
11975 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11976 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11978 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
11979 #, php-format
11980 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11981 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
11984 msgid "Systems"
11985 msgstr "Systèmes"
11987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
11988 msgid "You can't edit this object type yet!"
11989 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
11992 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11993 msgstr ""
11994 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11995 "vérification ne concordent pas!"
11997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
11998 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11999 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
12001 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
12002 #, php-format
12003 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
12004 msgstr ""
12005 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
12006 "composant '%s'."
12008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
12009 msgid "New terminal"
12010 msgstr "Nouveau terminal"
12012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
12013 msgid "New workstation"
12014 msgstr "Nouvelle station de travail"
12016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
12017 msgid "New Device"
12018 msgstr "Nouveau périphérique"
12020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
12021 msgid "Terminal template for"
12022 msgstr "Modèle de terminal pour "
12024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
12025 msgid "Workstation template for"
12026 msgstr "Modèle de station de travail pour"
12028 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
12029 msgid "New System from incoming"
12030 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
12032 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
12033 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
12035 msgid "Terminal"
12036 msgstr "Terminal"
12038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
12039 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
12040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
12041 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
12042 msgid "Workstation"
12043 msgstr "Stations de travail"
12045 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
12046 msgid "Workstation is installing"
12047 msgstr "La station de travail s'installe"
12049 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
12050 msgid "Workstation is waiting for action"
12051 msgstr "La station de travail attend une action"
12053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
12054 msgid "Workstation installation failed"
12055 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
12057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
12058 msgid "Server is installing"
12059 msgstr "Le serveur s'installe"
12061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
12062 msgid "Server is waiting for action"
12063 msgstr "Le serveur attend une action"
12065 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
12066 msgid "Server installation failed"
12067 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
12069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
12070 msgid "Winstation"
12071 msgstr "Stations Windows"
12073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
12074 msgid "Network Device"
12075 msgstr "Périphérique réseau"
12077 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
12078 msgid ""
12079 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
12080 "single list."
12081 msgstr ""
12082 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
12083 "dans une simple liste."
12085 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
12086 msgid ""
12087 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
12088 "immediately when using the save button."
12089 msgstr ""
12090 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
12091 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
12092 "bouton sauver."
12094 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
12095 msgid ""
12096 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
12097 "zone entry exists in the ldap database."
12098 msgstr ""
12099 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
12100 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
12102 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
12103 msgid "Create a new DNS zone entry"
12104 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
12106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
12107 msgid "Add/Edit manufacturer"
12108 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
12110 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
12111 msgid "Website"
12112 msgstr "Site web"
12114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
12115 msgid "Kerberos kadmin access"
12116 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
12118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
12119 msgid "Kerberos Realm"
12120 msgstr "Realm Kerberos"
12122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
12123 msgid "Admin user"
12124 msgstr "Administrateur"
12126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
12127 msgid "FAX database"
12128 msgstr "Base de données des FAX"
12130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
12131 msgid "FAX DB user"
12132 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
12134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
12135 msgid "Asterisk management"
12136 msgstr "Administration d'Asterisk"
12138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
12139 msgid "Asterisk DB user"
12140 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
12142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
12143 msgid "Country dial prefix"
12144 msgstr "Préfixe du pays"
12146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
12147 msgid "Local dial prefix"
12148 msgstr "Préfixe local"
12150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
12151 msgid "IMAP admin access"
12152 msgstr "Accès administrateur IMAP"
12154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
12155 msgid "Server identifier"
12156 msgstr "Identifiant du serveur"
12158 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
12159 msgid "Connect URL"
12160 msgstr "URL de connexion"
12162 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
12163 msgid "Sieve port"
12164 msgstr "port Sieve"
12166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
12167 msgid "Logging database"
12168 msgstr "Base de données des logs"
12170 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
12171 msgid "Logging DB user"
12172 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
12174 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
12175 msgid "Glpi database"
12176 msgstr "Base de données GLPI"
12178 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
12179 msgid "Database"
12180 msgstr "Base de données"
12182 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
12183 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
12184 msgid "Remove DNS service"
12185 msgstr "Suppression du service DNS"
12187 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
12188 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
12189 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
12190 msgstr ""
12191 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
12192 "le bouton ci-dessous."
12194 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
12195 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
12196 msgid "Add DNS service"
12197 msgstr "Ajouter un service DNS"
12199 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
12200 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
12201 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
12202 msgstr ""
12203 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
12204 "le bouton ci-dessous."
12206 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
12207 msgid "Reverse zone"
12208 msgstr "Zone inverse"
12210 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
12214 "entries '%s'"
12215 msgstr ""
12216 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
12217 "éléments/ éléments '%s'"
12219 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
12220 msgid "Removing DNS service failed"
12221 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
12223 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
12224 msgid "Updating DNS service failed"
12225 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
12227 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
12228 msgid "Removing DNS entries failed"
12229 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
12231 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
12232 msgid "Saving DNS entries failed"
12233 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
12235 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
12236 msgid "Please enter a value for 'release'."
12237 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12239 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
12240 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12241 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12243 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
12244 #, php-format
12245 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12246 msgstr ""
12247 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12248 "vérifier votre gosaconf."
12250 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
12251 msgid "This zoneName is already in use"
12252 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
12254 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
12255 msgid "This reverse zone is already in use"
12256 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
12258 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
12259 #, php-format
12260 msgid "Please choose a valid zone name."
12261 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
12263 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
12264 #, php-format
12265 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
12266 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
12268 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
12269 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
12270 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
12272 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
12273 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
12274 msgstr ""
12275 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
12276 "enregistrement valide."
12278 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
12279 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
12280 msgid ""
12281 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
12282 "create a valid SOA record."
12283 msgstr ""
12284 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
12285 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
12287 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
12288 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
12289 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
12291 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
12292 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
12293 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
12295 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
12296 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
12297 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
12299 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
12300 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
12301 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
12303 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
12304 msgid "Please specify a numeric value for expire."
12305 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
12307 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
12308 msgid "Please specify a numeric value for retry."
12309 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
12311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
12312 #, php-format
12313 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12314 msgstr ""
12315 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
12316 "à '%s'. "
12318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:232
12319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240
12320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
12321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284
12322 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
12323 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12324 msgid "Add printer extension"
12325 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
12327 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
12328 msgid ""
12329 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
12330 "construction."
12331 msgstr ""
12332 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
12333 "manquant pendant la construction."
12335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
12336 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12337 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
12339 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
12340 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12341 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
12343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:277
12344 msgid "This 'dn' has no printer features."
12345 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
12347 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:285
12348 msgid ""
12349 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12350 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12351 "template"
12352 msgstr ""
12353 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
12354 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
12355 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
12357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
12358 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
12359 msgid "Remove printer extension"
12360 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
12362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:293
12363 msgid ""
12364 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12365 "clicking below."
12366 msgstr ""
12367 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12368 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:296
12371 msgid ""
12372 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12373 "below."
12374 msgstr ""
12375 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12376 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
12379 msgid ""
12380 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12381 "clicking below."
12382 msgstr ""
12383 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12384 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12386 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:304
12387 msgid ""
12388 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12389 "below."
12390 msgstr ""
12391 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12392 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12394 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
12395 #, php-format
12396 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12397 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12399 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
12400 msgid "can't get ppd informations."
12401 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
12403 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
12404 #, php-format
12405 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12406 msgstr ""
12407 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12408 "nom."
12410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
12411 #, php-format
12412 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12413 msgstr ""
12414 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12415 "changer son nom."
12417 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:552
12418 msgid "Removing printer failed"
12419 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:738
12422 msgid "Saving printer failed"
12423 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12425 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12426 msgid "Choose a base"
12427 msgstr "Choisissez une base"
12429 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12430 msgid ""
12431 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12432 "Or click the image at the end of each entry."
12433 msgstr ""
12434 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12435 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12437 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12438 msgid "Filter entries with this syntax"
12439 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12441 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
12442 #, php-format
12443 msgid "Select this base"
12444 msgstr "Sélectionner cette base"
12446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12447 msgid "Advanced phone settings"
12448 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12451 msgid "Phone type"
12452 msgstr "Type de téléphone"
12454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12461 msgid "Choose a phone type"
12462 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12465 msgid "refresh"
12466 msgstr "Rafraichir"
12468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12469 msgid "DTMF mode"
12470 msgstr "Mode DTMF"
12472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12474 msgid "Default IP"
12475 msgstr "Adresse ip par défaut"
12477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12479 msgid "Response timeout"
12480 msgstr "Temps de réponse maximum"
12482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12483 msgid "Modus"
12484 msgstr "Mode"
12486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12487 msgid "Authtype"
12488 msgstr "Type d'authentification"
12490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12491 msgid "Secret"
12492 msgstr "Secret"
12494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12495 msgid "GoFonInkeys"
12496 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12499 msgid "GoFonOutKeys"
12500 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
12502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12503 msgid "Account code"
12504 msgstr "Code du compte téléphonique"
12506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12507 msgid "Trunk lines"
12508 msgstr "Regrouper des lignes"
12510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12511 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12512 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12515 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12516 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12519 msgid "MSN"
12520 msgstr "MSN"
12522 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12523 msgid "Machine name"
12524 msgstr "Nom de la machine"
12526 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
12527 #, php-format
12528 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12529 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
12531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
12532 #, php-format
12533 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12534 msgstr ""
12535 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12536 "système(s) '%s'."
12538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
12539 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
12540 msgid "There is no valid file uploaded."
12541 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12543 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
12544 msgid "Upload wasn't successfull."
12545 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
12548 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
12549 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
12551 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
12552 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12553 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12555 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
12556 #, php-format
12557 msgid "Can't create file '%s'."
12558 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12560 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12561 msgid "File is available."
12562 msgstr "Le fichier est disponible."
12564 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
12565 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12566 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
12569 msgid "Currently no file uploaded."
12570 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
12573 msgid "Mime"
12574 msgstr "Mime"
12576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
12577 msgid "This table displays all available attachments."
12578 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12580 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
12581 msgid "empty"
12582 msgstr "vide"
12584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
12585 msgid "Create new attachment"
12586 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
12589 msgid "New Attachment"
12590 msgstr "Nouveau document lié"
12592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
12593 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12594 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12596 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12597 msgid ""
12598 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12599 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12600 "back."
12601 msgstr ""
12602 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12603 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
12604 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
12605 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12607 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12608 msgid "List of attachments"
12609 msgstr "Liste des documents liés"
12611 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12612 msgid ""
12613 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12614 "etc.)  to your currently edited computer."
12615 msgstr ""
12616 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12617 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12619 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12620 msgid "Display attachments matching"
12621 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12623 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12624 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12625 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12627 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12628 msgid "Select entries to add"
12629 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12631 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
12632 msgid "Display members of department"
12633 msgstr "Afficher les membres du département"
12635 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
12636 msgid "Display members matching"
12637 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12639 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
12640 msgid "Regular expression for matching member names"
12641 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12643 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12644 msgid ""
12645 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12646 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12647 "wouldn't be able to log in."
12648 msgstr ""
12649 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12650 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12651 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12653 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12654 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12655 msgstr ""
12656 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12657 "par défaut."
12659 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12660 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12661 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12663 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12664 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12665 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12667 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12668 msgid ""
12669 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12670 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12671 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12672 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12673 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12674 "dependencies."
12675 msgstr ""
12676 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12677 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12678 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12679 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12680 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12681 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12682 "les dépendances des composants."
12684 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12685 msgid "Linux thin client template"
12686 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12688 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12689 msgid "Linux workstation template"
12690 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12692 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12693 msgid "Linux Server"
12694 msgstr "Serveur Linux"
12696 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12697 msgid "Windows workstation"
12698 msgstr "Station de travail Windows"
12700 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12701 msgid "Network printer"
12702 msgstr "Imprimante réseau"
12704 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12705 msgid "Other network component"
12706 msgstr "Autre composant réseau"
12708 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12709 msgid "Create"
12710 msgstr "Créer"
12712 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
12713 msgid "This 'dn' has no phone features."
12714 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12716 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12717 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12718 msgid "yes"
12719 msgstr "oui"
12721 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
12722 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12723 msgid "no"
12724 msgstr "non"
12726 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12727 msgid "dynamic"
12728 msgstr "dynamique"
12730 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
12731 msgid "Networksettings"
12732 msgstr "Configuration réseau"
12734 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
12735 #, php-format
12736 msgid ""
12737 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12738 "of them is user '%s'."
12739 msgstr ""
12740 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12741 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12743 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
12744 msgid "Removing phone failed"
12745 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12747 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
12748 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12749 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12751 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
12752 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12753 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12755 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
12756 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12757 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12759 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
12760 msgid "Saving phone failed"
12761 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12763 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
12764 #, php-format
12765 msgid ""
12766 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12767 "s'"
12768 msgstr ""
12769 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12770 "(s) système(s) '%s'"
12772 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
12773 msgid "Please specify a name."
12774 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12776 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
12777 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
12778 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12779 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12781 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
12782 #, php-format
12783 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12784 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12786 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
12787 msgid "Printer ppd selection."
12788 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12790 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
12791 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12792 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12794 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
12795 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
12796 msgid "Phone queue"
12797 msgstr "Queue téléphonique"
12799 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
12800 msgid "System"
12801 msgstr "Système"
12803 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
12804 msgid "Terminals"
12805 msgstr "Terminaux"
12807 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12808 msgid "Mail distribution list"
12809 msgstr "Liste de distribution"
12811 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12812 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12813 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12815 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12816 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12817 msgid "List of object groups"
12818 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12820 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12821 msgid ""
12822 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12823 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12824 "large number of groups."
12825 msgstr ""
12826 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12827 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12828 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12831 msgid "Name of object groups"
12832 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12835 msgid "Select to see groups containing users"
12836 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12839 msgid "Show groups containing users"
12840 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12843 msgid "Select to see groups containing groups"
12844 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12847 msgid "Show groups containing groups"
12848 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12850 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12851 msgid "Select to see groups containing applications"
12852 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12854 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12855 msgid "Show groups containing applications"
12856 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12858 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12859 msgid "Select to see groups containing departments"
12860 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12862 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12863 msgid "Show groups containing departments"
12864 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12866 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12867 msgid "Select to see groups containing servers"
12868 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
12870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12871 msgid "Show groups containing servers"
12872 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12875 msgid "Select to see groups containing workstations"
12876 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
12878 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12879 msgid "Show groups containing workstations"
12880 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12882 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12883 msgid "Select to see groups containing terminals"
12884 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
12886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12887 msgid "Show groups containing terminals"
12888 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12890 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12891 msgid "Select to see groups containing printer"
12892 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
12894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12895 msgid "Show groups containing printer"
12896 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
12898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12899 msgid "Select to see groups containing phones"
12900 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
12902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12903 msgid "Show groups containing phones"
12904 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
12906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
12907 msgid "Create new object group"
12908 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
12911 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12912 msgid "Object group"
12913 msgstr "Groupes d'objets"
12915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12916 msgid "Select to see departments"
12917 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12920 msgid "Show departments"
12921 msgstr "Montrer les départements"
12923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12924 msgid "Select to see GOsa accounts"
12925 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12928 msgid "Show people"
12929 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12932 msgid "Select to see GOsa groups"
12933 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12936 msgid "Show groups"
12937 msgstr "Afficher les groupes"
12939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12940 msgid "Select to see applications"
12941 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12944 msgid "Show applications"
12945 msgstr "Afficher les applications"
12947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12948 msgid "Select to see workstations"
12949 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12952 msgid "Select to see terminals"
12953 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12956 msgid "Select to see printers"
12957 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12960 msgid "Show printers"
12961 msgstr "Afficher les imprimantes"
12963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12964 msgid "Select to see phones"
12965 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12968 msgid "Display objects of department"
12969 msgstr "Afficher les objets du département"
12971 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12972 msgid ""
12973 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12974 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12975 "assigned to this object group."
12976 msgstr ""
12977 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12978 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12979 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12981 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12983 msgid "Object groups"
12984 msgstr "Groupes d'objets"
12986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12987 #, php-format
12988 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12989 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12993 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12994 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12997 msgid "This 'dn' is no object group."
12998 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
13001 msgid "too many different objects!"
13002 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
13005 msgid "users"
13006 msgstr "utilisateurs"
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
13009 msgid "groups"
13010 msgstr "groupes"
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13013 msgid "applications"
13014 msgstr "applications"
13016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
13017 msgid "departments"
13018 msgstr "départements"
13020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13021 msgid "servers"
13022 msgstr "serveurs"
13024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13025 msgid "workstations"
13026 msgstr "stations de travail"
13028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13029 msgid "terminals"
13030 msgstr "terminaux"
13032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13033 msgid "phones"
13034 msgstr "téléphones"
13036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13037 msgid "printers"
13038 msgstr "imprimantes"
13040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
13041 msgid "and"
13042 msgstr "et"
13044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
13045 msgid "Non existing dn:"
13046 msgstr "le dn n'existe pas:"
13048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
13049 msgid "There is already an object with this cn."
13050 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
13053 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13054 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
13057 msgid "Saving object group failed"
13058 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
13061 msgid "Removing object group failed"
13062 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13064 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13065 msgid "Name of the group"
13066 msgstr "Nom du groupe"
13068 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13069 msgid "Member objects"
13070 msgstr "Objets membres"
13072 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
13073 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13074 msgstr ""
13075 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13076 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
13079 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13080 msgstr ""
13081 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13082 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
13085 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13086 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13088 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
13089 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13090 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13092 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
13093 msgid "ring all"
13094 msgstr "Tout faire sonner"
13096 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
13097 msgid "round robin"
13098 msgstr "les un après les autres"
13100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
13101 msgid "least recently called"
13102 msgstr "le moins appelé "
13104 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
13105 msgid "fewest completed calls"
13106 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
13109 msgid "random"
13110 msgstr "au hazard"
13112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
13113 msgid "round robin with memory"
13114 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
13117 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13118 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13120 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
13121 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13122 msgstr ""
13123 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13124 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
13127 msgid "Create phone queue"
13128 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
13131 msgid ""
13132 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13133 "clicking below."
13134 msgstr ""
13135 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13136 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
13139 msgid "Timeout must be numeric"
13140 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
13143 msgid "Retry must be numeric"
13144 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
13147 msgid "Max queue length must be numeric"
13148 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
13151 msgid "Announce frequency must be numeric"
13152 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
13155 msgid "There must be least one queue number defined."
13156 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
13159 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
13160 msgstr ""
13161 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
13162 "peuvent pas être sauvés."
13164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
13165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
13166 #, php-format
13167 msgid ""
13168 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13169 "error."
13170 msgstr ""
13171 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13172 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
13175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
13176 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
13177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
13178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
13179 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
13180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
13181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
13182 #, php-format
13183 msgid "Can't select database %s on %s."
13184 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
13188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
13189 #, php-format
13190 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
13191 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
13193 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
13195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
13196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
13197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
13198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
13199 #, php-format
13200 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13201 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
13204 msgid "Saving phone queue failed"
13205 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
13208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
13209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
13210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
13211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
13212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
13213 #, php-format
13214 msgid ""
13215 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13216 "error."
13217 msgstr ""
13218 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13219 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
13221 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
13222 msgid "Removing phone queue failed"
13223 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13225 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13226 msgid ""
13227 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13228 "GOsa to get your data back."
13229 msgstr ""
13230 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13231 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13232 "données."
13234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
13235 msgid "Queue Settings"
13236 msgstr "Préférences des queues"
13238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
13239 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13240 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13241 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13242 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13243 msgid "Phone numbers"
13244 msgstr "Numéros de téléphones"
13246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
13248 msgid "Generic queue Settings"
13249 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
13252 msgid "Timeout"
13253 msgstr "Temps d'attente maximum"
13255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
13256 msgid "Strategy"
13257 msgstr "Stratégie"
13259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
13260 msgid "Max queue length"
13261 msgstr "Taille maximale de la queue"
13263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
13264 msgid "Announce frequency"
13265 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13267 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
13268 msgid "(in seconds)"
13269 msgstr "(en secondes)"
13271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
13272 msgid "Queue sound setup"
13273 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13276 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13277 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
13280 msgid "Music on hold"
13281 msgstr "Musique d'attente"
13283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
13284 msgid "Welcome sound file"
13285 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
13288 msgid "Announce message"
13289 msgstr "Message de présentation"
13291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
13292 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13293 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
13296 msgid "'There are ...'"
13297 msgstr "'Il y a ...'"
13299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
13300 msgid "'... calls waiting'"
13301 msgstr "'... appels en attente'"
13303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
13304 msgid "'Thank you' message"
13305 msgstr "Message 'Merci'"
13307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
13308 msgid "'minutes' sound file"
13309 msgstr "'minutes' du fichier son"
13311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
13312 msgid "'seconds' sound file"
13313 msgstr "'secondes' du fichier son"
13315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
13316 msgid "Hold sound file"
13317 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
13320 msgid "Less Than sound file"
13321 msgstr "Fichier son, moins de"
13323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
13324 msgid "Phone attributes "
13325 msgstr "Propriétés du téléphone"
13327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
13328 msgid "Announce holdtime"
13329 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
13332 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13333 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
13336 msgid "Allows calling user to transfer call"
13337 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
13340 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13341 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
13344 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13345 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
13348 msgid "Ring instead of playing background music"
13349 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13351 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13352 msgid "Phone Reports"
13353 msgstr "Rapports téléphoniques"
13355 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13356 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13357 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13358 msgstr ""
13359 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13360 "rapport ne peut être affiché!"
13362 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13363 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13364 msgstr ""
13365 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13366 "génération de rapports!"
13368 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13369 msgid "Query for phone database failed!"
13370 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13372 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13373 msgid "Source"
13374 msgstr "Emetteur"
13376 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13377 msgid "Destination"
13378 msgstr "Destinataire"
13380 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13381 msgid "Channel"
13382 msgstr "Canal"
13384 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13385 msgid "Duration"
13386 msgstr "Durée"
13388 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13389 msgid "Phone reports"
13390 msgstr "Rapports téléphoniques"
13392 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13393 msgid "Phone macro management"
13394 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13396 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13397 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13398 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13399 msgid "List of macros"
13400 msgstr "Liste des macros"
13402 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13403 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13404 msgid ""
13405 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13406 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13407 "large number of macros."
13408 msgstr ""
13409 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13410 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13411 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13413 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13414 msgid "macro name"
13415 msgstr "nom de la macro"
13417 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13418 msgid "Visible"
13419 msgstr "Visible"
13421 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13423 msgid "Regular expression for matching macro names"
13424 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13426 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
13427 msgid "Create new phone macro"
13428 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13430 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
13431 msgid "Edit macro"
13432 msgstr "Editer une macro"
13434 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
13435 msgid "Delete macro"
13436 msgstr "Supprimer une macro"
13438 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
13439 msgid "Macro"
13440 msgstr "Macro"
13442 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
13443 msgid "visible"
13444 msgstr "visible"
13446 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13447 msgid "invisible"
13448 msgstr "invisible"
13450 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13451 msgid "Macro name"
13452 msgstr "Nom de la macro"
13454 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13455 msgid "Macro name to be displayed"
13456 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13458 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13459 msgid "Choose subtree to place macro in"
13460 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13462 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13463 msgid "Visible for user"
13464 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13466 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13467 msgid "Macro text"
13468 msgstr "Texte de la macro"
13470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13471 msgid "Phone macros"
13472 msgstr "Macros téléphoniques"
13474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13475 #, php-format
13476 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13477 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13481 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13482 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
13485 msgid "Ok"
13486 msgstr "Ok"
13488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
13489 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
13490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
13491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
13492 msgid ""
13493 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13494 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13495 "can't be saved to asterisk database."
13496 msgstr ""
13497 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13498 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13499 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13503 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13504 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13507 msgid ""
13508 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13509 "selected this Macro."
13510 msgstr ""
13511 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
13512 "assurer que personne ne l'utilise."
13514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13515 msgid "Removing phone macro failed"
13516 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
13519 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13520 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
13523 msgid ""
13524 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13525 "changes to asterisk db."
13526 msgstr ""
13527 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
13528 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
13530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
13531 #, php-format
13532 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13533 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
13535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
13536 #, php-format
13537 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13538 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
13540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
13541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
13542 #, php-format
13543 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13544 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
13546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
13547 #, php-format
13548 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13549 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
13551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
13552 #, php-format
13553 msgid "The given cn '%s' already exists."
13554 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
13557 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13558 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
13561 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13562 msgstr ""
13563 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13564 "caractères."
13566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
13567 #, php-format
13568 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13569 msgstr ""
13570 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13571 "la macro goFonMacro"
13573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
13574 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13575 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
13578 msgid "Please choose a valid  base."
13579 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
13581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
13582 msgid "Saving phone macro failed"
13583 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13585 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13586 msgid "Display macros matching"
13587 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
13589 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13590 msgid "Display macros  matching"
13591 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13594 msgid "String"
13595 msgstr "Chaîne de caractère"
13597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13598 msgid "Combobox"
13599 msgstr "Boite à choix multiple"
13601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13602 msgid "Bool"
13603 msgstr "Booléen"
13605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13606 msgid "Delete unused"
13607 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13610 #, php-format
13611 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13612 msgstr ""
13613 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13614 "macro téléphonique."
13616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13618 #, php-format
13619 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13620 msgstr ""
13621 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13622 "séparateur"
13624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13625 #, php-format
13626 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13627 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13630 #, php-format
13631 msgid ""
13632 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13633 "using this macro '%s'."
13634 msgstr ""
13635 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13636 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13639 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13640 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13642 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13643 msgid "Argument"
13644 msgstr "Argument"
13646 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13647 msgid "type"
13648 msgstr "type"
13650 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13651 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13652 msgid "Phone settings"
13653 msgstr "Configuration du téléphone"
13655 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
13656 msgid "no macro"
13657 msgstr "pas de macros"
13659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
13660 msgid "undefined"
13661 msgstr "non défini"
13663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
13664 msgid ""
13665 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13666 "available."
13667 msgstr ""
13668 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13669 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
13672 msgid "Error while performing query:"
13673 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13675 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
13676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
13677 msgid "This account has no phone extensions."
13678 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13680 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13681 msgid ""
13682 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13683 "another one."
13684 msgstr ""
13685 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13686 "en choisir une autre."
13688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13689 msgid "Remove phone account"
13690 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13692 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13693 msgid ""
13694 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13695 "below."
13696 msgstr ""
13697 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13698 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13702 msgid "Create phone account"
13703 msgstr "Créer un compte téléphone"
13705 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13706 msgid ""
13707 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13708 "is set."
13709 msgstr ""
13710 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13711 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13714 msgid ""
13715 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13716 "below."
13717 msgstr ""
13718 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13719 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13721 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13722 msgid "Please enter a valid phone number!"
13723 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
13725 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13726 msgid "Choose your private phone"
13727 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13730 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13731 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13733 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13734 msgid ""
13735 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13736 "are allowed here."
13737 msgstr ""
13738 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13739 "chiffres sont autorisés."
13741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13742 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13743 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13746 msgid ""
13747 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13748 "are allowed here."
13749 msgstr ""
13750 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13751 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
13754 #, php-format
13755 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13756 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
13758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
13759 msgid "Saving phone account failed"
13760 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
13763 msgid "Stop"
13764 msgstr "Arrêter"
13766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
13767 msgid ""
13768 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13769 "configuration."
13770 msgstr ""
13771 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13772 "présente dans la configuration php."
13774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
13775 #, php-format
13776 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13777 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13779 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
13780 msgid "Removing phone account failed"
13781 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13783 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13784 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
13785 msgid "Voicemail PIN"
13786 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13788 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13789 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
13790 msgid "Phone PIN"
13791 msgstr "Code PIN du téléphone"
13793 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
13794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
13795 msgid "Phone macro"
13796 msgstr "Macro téléphoniques"
13798 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
13799 msgid ""
13800 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13801 "fields empty."
13802 msgstr ""
13803 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13804 "champ code pin vide."
13806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
13807 msgid "Please enter a PIN."
13808 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
13811 msgid "Please enter a name for the conference."
13812 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
13815 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13816 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
13819 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13820 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13822 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
13823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
13824 msgid ""
13825 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13826 "extension available in your php setup."
13827 msgstr ""
13828 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13829 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13831 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
13832 msgid "Saving phone conference failed"
13833 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13835 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13836 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13837 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13838 msgid "List of conference rooms"
13839 msgstr "Liste des salles de conférence"
13841 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13842 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13843 msgid ""
13844 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13845 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13846 "selectors on top of the conferences list."
13847 msgstr ""
13848 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13849 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13850 "d'utiliser les filtres."
13852 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13853 msgid "Name - Number"
13854 msgstr "Nom - numéro"
13856 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13857 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13858 msgid "PIN"
13859 msgstr "Code PIN"
13861 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13862 msgid "Regular expression for matching conference names"
13863 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13865 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
13866 msgid "Create new conference"
13867 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
13870 msgid "New conference"
13871 msgstr "Nouvelle conférence"
13873 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
13874 msgid "Conference"
13875 msgstr "Conférence"
13877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13878 msgid "Conference name"
13879 msgstr "Nom de la conférence"
13881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13882 msgid "Name of conference to create"
13883 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13885 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13886 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13887 msgid "Choose subtree to place conference in"
13888 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13890 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
13891 msgid "Lifetime (in days)"
13892 msgstr "Durée (en jours)"
13894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
13895 msgid "Preset PIN"
13896 msgstr "Code PIN préselectionné"
13898 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
13899 msgid "Record conference"
13900 msgstr "Enregistrer la conférence"
13902 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13903 msgid "Sound file format"
13904 msgstr "Format du fichier son "
13906 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
13907 msgid "Play music on hold"
13908 msgstr "Musique d'attente"
13910 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
13911 msgid "Activate session menu"
13912 msgstr "Activer le menu de session"
13914 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
13915 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13916 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
13919 msgid "Count users"
13920 msgstr "Compter les utilisateurs"
13922 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13923 msgid "Phone conferences"
13924 msgstr "Conférences téléphoniques"
13926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13927 msgid "Management"
13928 msgstr "Gestion"
13930 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13931 msgid "Regular expression for        matching user names"
13932 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13934 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13935 msgid "Conference management"
13936 msgstr "Gestion des conférences"
13938 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13939 msgid "Thin Client"
13940 msgstr "Clients légers"
13942 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13943 msgid "Object name"
13944 msgstr "Nom de l'objet"
13946 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13947 msgid "Contents"
13948 msgstr "Contenu"
13950 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13951 msgid "This object has no relationship to other objects."
13952 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13954 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13955 msgid ""
13956 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13957 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13958 "to your companies LDAP server."
13959 msgstr ""
13960 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13961 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13962 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13963 "LDAP de votre société."
13965 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13966 msgid ""
13967 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13968 "back to the pictogram view."
13969 msgstr ""
13970 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13971 "Accueil pour revenir à la page principale."
13973 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13974 msgid "The GOsa team"
13975 msgstr "L'équipe de GOsa"
13977 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13978 #, php-format
13979 msgid "Welcome %s!"
13980 msgstr "Bienvenue %s!"