Code

Check for double group names (Trac: #2756)
[gosa.git] / trunk / gosa-core / locale / core / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to deutsch
2 # translation of messages.po to
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 #
7 #
8 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
9 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
10 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005, 2008.
11 # Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>, 2005.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: messages\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 11:49+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:49+0100\n"
18 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
19 "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
26 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
27 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
28 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
29 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
30 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
31 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
32 #, php-format
33 msgid "Copy and paste failed!"
34 msgstr "Kopieren & Einfügen ist fehlgeschlagen!"
36 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
37 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
38 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
39 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
40 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
41 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
42 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
43 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
44 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
45 #: include/utils/class_msgPool.inc:466 include/utils/class_msgPool.inc:485
46 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
47 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 include/class_msg_dialog.inc:99
48 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
49 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
50 #: include/class_plugin.inc:659 include/class_plugin.inc:700
51 #: include/class_plugin.inc:742 include/class_plugin.inc:1585
52 #: include/class_tabs.inc:50 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
53 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
54 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
55 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
56 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
57 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
58 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
59 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
60 #: plugins/personal/generic/main.inc:115 html/index.php:223 html/index.php:227
61 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
62 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
63 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
64 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
65 #, php-format
66 msgid "Error"
67 msgstr "Fehler"
69 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
70 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
71 #, php-format
72 msgid "Cannot set permission for '%s'"
73 msgstr "Kann Berechtigungen für '%s' nicht setzen"
75 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
76 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
77 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
78 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
79 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
80 #: include/class_config.inc:125 include/class_config.inc:629
81 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637
82 #: include/functions.inc:2555 include/functions.inc:2579
83 #: include/functions.inc:2592
84 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
85 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
86 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
87 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
88 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
89 #: html/index.php:143 html/index.php:215 html/main.php:228
90 msgid "Configuration error"
91 msgstr "Konfigurationsfehler"
93 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
94 #, php-format
95 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
96 msgstr "'%s' ist kein gültiges LDAP-Objekt"
98 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
99 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
100 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
101 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
102 #: include/class_session.inc:127 include/functions.inc:467
103 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
104 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1917
105 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
106 #: include/class_log.inc:88
107 msgid "Internal error"
108 msgstr "Interner Fehler"
110 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
111 #, php-format
112 msgid "No write permission in '%s'"
113 msgstr "Keine Schreibberechtigung in '%s'"
115 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
116 #, php-format
117 msgid "These objects will be pasted: %s"
118 msgstr "Diese Objekte werden eingefügt: %s"
120 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
121 #, php-format
122 msgid "This object will be pasted: %s"
123 msgstr "Dieses Objekt wird eingefügt: %s"
125 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2065
126 #: include/class_plugin.inc:2068
127 msgid "Paste"
128 msgstr "Einfügen"
130 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
131 msgid "Cannot paste"
132 msgstr "Kann nicht einfügen"
134 #: include/class_acl.inc:26
135 msgid "Access control"
136 msgstr "Zugriffskontrolle"
138 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
139 msgid "Manage access control lists"
140 msgstr "Zugriffskontrolllisten verwalten"
142 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
143 msgid "All categories"
144 msgstr "Alle Kategorien"
146 #: include/class_acl.inc:209
147 msgid "Reset ACLs"
148 msgstr "ACLs zurücksetzen"
150 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
151 msgid "One level"
152 msgstr "Diese Ebene"
154 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
155 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
156 msgid "Current object"
157 msgstr "Aktuelles Objekt"
159 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
160 msgid "Complete subtree"
161 msgstr "Vollständiger Teilbaum"
163 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
164 msgid "Complete subtree (permanent)"
165 msgstr "Vollständiger Teilbaum (permanent)"
167 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
168 msgid "Use ACL defined in role"
169 msgstr "Verwende ACL aus Rollendefinition"
171 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
174 msgid "Users"
175 msgstr "Benutzer"
177 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
180 msgid "Groups"
181 msgstr "Gruppen"
183 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
184 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
185 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
186 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
187 msgid "Up"
188 msgstr "Auf"
190 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
191 msgid "Down"
192 msgstr "Ab"
194 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
195 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
196 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
197 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
199 msgid "Edit"
200 msgstr "Bearbeiten"
202 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
203 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
204 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:391
205 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
206 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
207 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
208 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
209 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
210 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
211 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
212 msgid "ACL"
213 msgstr "Zugriffsregeln"
215 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
216 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
217 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
218 #, php-format
219 msgid "Delete"
220 msgstr "Entfernen"
222 #: include/class_acl.inc:512
223 msgid "No ACL settings for this category!"
224 msgstr "Keine ACL-Einstellungen für diese Kategorie!"
226 #: include/class_acl.inc:514
227 #, php-format
228 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
229 msgstr "Enthält ACLs für diese Objekte: %s"
231 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
232 msgid "category ACL"
233 msgstr "ACL Kategorie"
235 #: include/class_acl.inc:574
236 #, php-format
237 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
238 msgstr "ACL für '%s' bearbeiten - Gültigkeitsbereich ist '%s'"
240 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
241 msgid "All objects in current subtree"
242 msgstr "Alle Objekte im aktuellen Teilbaum"
244 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
245 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
246 #: include/utils/class_msgPool.inc:463
247 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
248 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
249 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
250 msgid "Object"
251 msgstr "Objekt"
253 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
254 msgid "Show/hide advanced settings"
255 msgstr "Zeige/verstecke erweiterte Einstellungen"
257 #: include/class_acl.inc:754
258 msgid "Create objects"
259 msgstr "Erstelle Objekte"
261 #: include/class_acl.inc:755
262 msgid "Move objects"
263 msgstr "Objekte verschieben"
265 #: include/class_acl.inc:756
266 msgid "Remove objects"
267 msgstr "Objekte entfernen"
269 #: include/class_acl.inc:758
270 msgid "Grant permission to owner"
271 msgstr "Berechtigungen für Eigentümer einräumen"
273 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
274 #: include/class_acl.inc:865
275 msgid "read"
276 msgstr "lesen"
278 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
279 #: include/class_acl.inc:866
280 msgid "write"
281 msgstr "schreiben"
283 #: include/class_acl.inc:767
284 msgid "Complete object"
285 msgstr "Vollständiges Objekt"
287 #: include/class_acl.inc:905
288 #, php-format
289 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
290 msgstr "Unbekannter ACL-Typ '%s'!"
292 #: include/class_acl.inc:948
293 #, php-format
294 msgid "Unknown entry '%s'!"
295 msgstr "Unbekannter Eintrag '%s'!"
297 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
298 #, php-format
299 msgid "Role: %s"
300 msgstr "Rolle: %s"
302 #: include/class_acl.inc:1010
303 msgid "unknown role"
304 msgstr "unbekannte rolle"
306 #: include/class_acl.inc:1018
307 #, php-format
308 msgid "Contains settings for these objects: %s"
309 msgstr "Enthält Einstellungen für diese Objekte: %s"
311 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
312 msgid "Members"
313 msgstr "Mitglieder"
315 #: include/class_acl.inc:1033
316 msgid "ACL takes effect for all users"
317 msgstr "ACL wirkt für alle Benutzer"
319 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
320 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:259
321 #: include/functions.inc:364 include/functions.inc:390
322 #: include/functions.inc:398 include/functions.inc:427
323 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:695
324 #: include/functions.inc:737 include/functions.inc:782
325 #: include/functions.inc:2534 include/functions.inc:2781
326 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:1243
327 #: include/class_plugin.inc:1292 include/class_plugin.inc:1296
328 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1371
329 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495
330 #: include/class_plugin.inc:1510
331 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
332 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
333 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702
334 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733
335 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
336 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
337 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033
339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047
340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722
345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 html/index.php:253
346 #: html/index.php:268 html/index.php:281
347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2254
353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444
354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2464
355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2581
356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2928
357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2942
358 msgid "LDAP error"
359 msgstr "LDAP-Fehler"
361 #: include/class_acl.inc:1203
362 msgid "Access control list"
363 msgstr "Zugriffskontrollliste"
365 #: include/class_acl.inc:1208
366 msgid "ACL roles"
367 msgstr "ACL-Rollen"
369 #: include/class_pluglist.inc:58
370 msgid "All objects in this category"
371 msgstr "Keine Objekte dieser Kategorie"
373 #: include/class_pluglist.inc:178
374 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
375 msgstr ""
376 "Das Konfigurationsformat hat sich geändert. Bitte durchlaufen Sie erneut die "
377 "Einrichtung!"
379 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
380 #: include/class_pluglist.inc:307
381 msgid "Unknown"
382 msgstr "Unbekannt"
384 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
385 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
386 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
387 msgid ""
388 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
389 "changes?"
390 msgstr ""
391 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
392 "werden?"
394 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
395 msgid "Performance warning"
396 msgstr "Leistungswarnung"
398 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
399 #, php-format
400 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
401 msgstr ""
402 "Die LDAP-Leistung ist mangelhaft: Die letzte Abfrage dauerte etwa %.2f "
403 "Sekunden!"
405 #: include/class_ldap.inc:648
406 #, php-format
407 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
408 msgstr ""
409 "Kann Teilbäume mit RDN '%s' nicht automatisch erzeugen: keine Objektklasse "
410 "gefunden!"
412 #: include/class_ldap.inc:696
413 #, php-format
414 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
415 msgstr "Kann Teilbäume mit RDN '%s' nicht automatisch erzeugen: nicht unterstützt"
417 #: include/class_ldap.inc:780
418 #, php-format
419 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
420 msgstr "während der Arbeit mit '%s' auf dem LDAP-Server '%s'"
422 #: include/class_ldap.inc:782
423 #, php-format
424 msgid "while operating on LDAP server %s"
425 msgstr "während der Arbeit auf LDAP-Server '%s'"
427 #: include/class_ldap.inc:1004
428 #, php-format
429 msgid ""
430 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
431 "in line %s"
432 msgstr ""
433 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
434 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
436 #: include/class_ldap.inc:1033
437 #, php-format
438 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
439 msgstr ""
440 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
441 "Zeile %s!"
443 #: include/class_socketClient.inc:60
444 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
445 msgstr "Das mcrypt-Modul wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie php5-mcrypt."
447 #: include/class_socketClient.inc:108
448 #, php-format
449 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
450 msgstr "Die Socket-Verbindung zum Host '%s:%s' ist fehlgeschlagen: %s"
452 #: include/class_socketClient.inc:191
453 #, php-format
454 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
455 msgstr "Socket-Timeout von %s Sekunden erreicht."
457 #: include/class_config.inc:122
458 #, php-format
459 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
460 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
462 #: include/class_config.inc:259
463 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
464 msgstr ""
465 "Kann nicht mit dem LDAP-Server verbinden. Bitte benachrichtigen Sie den "
466 "Administrator."
468 #: include/class_config.inc:629
469 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
470 msgstr "sambaSID und/oder sambaRidBase fehlen in der Konfiguration!"
472 #: include/class_config.inc:979
473 msgid "Configuration"
474 msgstr "Konfiguration"
476 #: include/class_config.inc:979
477 msgid ""
478 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
479 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
480 msgstr ""
481 "Die von Ihnen verwendete Konfigurationsdatei scheint veraltet zu sein. Bitte "
482 "entfernen Sie diese Datei und starten Sie das GOsa-Setup."
484 #: include/utils/class_timezone.inc:47
485 #, php-format
486 msgid ""
487 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
488 "correct timezone offset."
489 msgstr ""
490 "Die Einstellung '%s' der Zeitzone in Ihrer gosa.conf ist ungültig. Kann "
491 "Zeitzonen-Versatz nicht berechnen."
493 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
494 #, php-format
495 msgid "Select to list objects of type '%s'."
496 msgstr "Auswählen um Objekte des Typs '%s' aufzulisten."
498 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
499 #, php-format
500 msgid "Select to list objects containig '%s'."
501 msgstr "Wählen Sie dies um Objekte aufzulisten die '%s' enthalten."
503 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
504 #, php-format
505 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
506 msgstr "Auswählen um Objekte des Typs '%s' aufzulisten"
508 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
510 msgid "Select to search within subtrees"
511 msgstr "Wählen Sie diese Option um auch in Teilbäumen zu suchen"
513 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
514 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
516 msgid "Search in subtrees"
517 msgstr "Suche in Teilbäumen"
519 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
520 msgid "This object will be deleted!"
521 msgstr "Dieses objekt wird gelöscht!"
523 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
524 #, php-format
525 msgid "This '%s' object will be deleted!"
526 msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht!"
528 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
529 #, php-format
530 msgid "This object will be deleted: %s"
531 msgstr "Dieses Objekt wird gelöscht: %s"
533 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
534 #, php-format
535 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
536 msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht: %s"
538 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
539 msgid "This object will be deleted:"
540 msgstr "Dieses Objekt wird gelöscht:"
542 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
543 #, php-format
544 msgid "This '%s' object will be deleted:"
545 msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht:"
547 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
548 #, php-format
549 msgid "These objects will be deleted: %s"
550 msgstr "Diese Objekte werden gelöscht: %s"
552 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
553 #, php-format
554 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
555 msgstr "Diese '%s'-Objekte werden gelöscht: %s"
557 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
558 msgid "You have no permission to delete this object!"
559 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu löschen!"
561 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
562 msgid "You have no permission to delete the object:"
563 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu löschen:"
565 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
566 msgid "You have no permission to delete these objects:"
567 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekte zu löschen:"
569 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
570 msgid "You have no permission to create this object!"
571 msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekt anzulegen!"
573 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
574 msgid "You have no permission to create the object:"
575 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt anzulegen:"
577 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
578 msgid "You have no permission to create these objects:"
579 msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte anzulegen:"
581 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
582 msgid "You have no permission to modify this object!"
583 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verändern!"
585 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
586 msgid "You have no permission to modify the object:"
587 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verändern:"
589 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
590 msgid "You have no permission to modify these objects:"
591 msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu verändern:"
593 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
594 msgid "You have no permission to view this object!"
595 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu öffnen!"
597 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
598 msgid "You have no permission to view the object:"
599 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu öffnen:"
601 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
602 msgid "You have no permission to view these objects:"
603 msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu öffnen:"
605 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
606 msgid "You have no permission to move this object!"
607 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verschieben!"
609 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
610 msgid "You have no permission to move the object:"
611 msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verschieben:"
613 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
614 msgid "You have no permission to move these objects:"
615 msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu verschieben:"
617 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
618 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
619 msgid "Connection information"
620 msgstr "Verbindungs-Information"
622 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
623 #, php-format
624 msgid "Cannot connect to %s database!"
625 msgstr "Kann keine Verbindung zur %s Datenbank aufbauen!"
627 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
628 #, php-format
629 msgid "Cannot select %s database!"
630 msgstr "Kann die Datenbank %s nicht auswählen!"
632 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
633 #, php-format
634 msgid "No %s server defined!"
635 msgstr "Kein Server für %s definiert!"
637 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
638 #, php-format
639 msgid "Cannot query %s database!"
640 msgstr "Kann die Datenbank %s nicht abfragen!"
642 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
643 #, php-format
644 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
645 msgstr "Das Feld '%s' enthält ein reserviertes Schlüsselwort!"
647 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
648 #, php-format
649 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
650 msgstr "Das als '%s'-Erweiterung angegebene Kommando für Modul '%s' existiert nicht!"
652 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
653 #, php-format
654 msgid "'%s' command is invalid!"
655 msgstr "'%s'-Kommando ist ungültig!"
657 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
658 #, php-format
659 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
660 msgstr "'%s' Kommando (%s) für Modul %s ist ungültig!"
662 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
663 #, php-format
664 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
665 msgstr "'%s' Kommando für Modul %s ist ungültig!"
667 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
668 #, php-format
669 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
670 msgstr "'%s' Kommando (%s) ist ungültig!"
672 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
673 #, php-format
674 msgid "Cannot execute '%s' command!"
675 msgstr "Kann '%s' Kommando nicht ausführen!"
677 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
678 #, php-format
679 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
680 msgstr "Kann '%s' Kommando (%s) für Modul %s nicht ausführen!"
682 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
683 #, php-format
684 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
685 msgstr "Kann '%s' Kommando für Modul %s nicht ausführen!"
687 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
688 #, php-format
689 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
690 msgstr "Kann '%s' Kommando (%s) nicht ausführen!"
692 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
693 #, php-format
694 msgid "Value for '%s' is too large!"
695 msgstr "Der Wert für '%s' ist zu groß!"
697 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
698 #, php-format
699 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
700 msgstr "'%s' muß kleiner sein als %d!"
702 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
703 #, php-format
704 msgid "Value for '%s' is too small!"
705 msgstr "Der Wert für '%s' ist zu kein!"
707 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
708 #, php-format
709 msgid "'%s' must be %d or above!"
710 msgstr "'%s' muß größer oder gleich %d sein!"
712 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
713 #, php-format
714 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
715 msgstr "'%s' hängt von '%s' ab - bitte geben Sie beide Werte an!"
717 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
718 #, php-format
719 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
720 msgstr "Es existiert bereits ein Eintrag mit diesem '%s' Attribut im System!"
722 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
723 #, php-format
724 msgid "The required field '%s' is empty!"
725 msgstr "Das Pflicht-Feld '%s' ist leer!"
727 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
728 msgid "Example"
729 msgstr "Beispiel"
731 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
732 #, php-format
733 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
734 msgstr "Das Feld '%s' enthält ungültige Zeichen"
736 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
737 #, php-format
738 msgid "'%s' is not allowed:"
739 msgstr "'%s' ist nicht erlaubt:"
741 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
742 #, php-format
743 msgid "'%s' are not allowed!"
744 msgstr "'%s' sind nicht erlaubt!"
746 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
747 #, php-format
748 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
749 msgstr "Das Feld '%s' enthält ungültige Zeichen!"
751 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
752 #, php-format
753 msgid "Missing %s PHP extension!"
754 msgstr "Fehlenden %s PHP-Erweiterung!"
756 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
757 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
758 #: setup/setup_migrate.tpl:233 setup/setup_migrate.tpl:298
759 #: setup/setup_migrate.tpl:354 setup/setup_migrate.tpl:407
760 #: setup/setup_migrate.tpl:452 setup/setup_migrate.tpl:495
761 #: setup/setup_migrate.tpl:539 setup/setup_ldap.tpl:17
762 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
763 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
764 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
765 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
766 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
767 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
768 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
769 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
770 #, php-format
771 msgid "Cancel"
772 msgstr "Abbrechen"
774 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
775 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:257
776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309 setup/class_setupStep_Migrate.inc:370
777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:648
779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1968
782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2389
783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2543
784 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2873
785 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
786 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
787 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
788 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
789 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
790 #, php-format
791 msgid "Ok"
792 msgstr "Ok"
794 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
795 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:232
796 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:352
797 #: setup/setup_migrate.tpl:405 setup/setup_migrate.tpl:450
798 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_migrate.tpl:537
799 #: setup/setup_ldap.tpl:16 ihtml/themes/default/acl.tpl:29
800 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52 ihtml/themes/default/acl.tpl:125
801 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140
802 #, php-format
803 msgid "Apply"
804 msgstr "Anwenden"
806 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
807 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
808 #, php-format
809 msgid "Save"
810 msgstr "Speichern"
812 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2679
813 #, php-format
814 msgid "Add"
815 msgstr "Hinzufügen"
817 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
818 #, php-format
819 msgid "Add %s"
820 msgstr "%s hinzufügen"
822 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
823 #, php-format
824 msgid "Delete %s"
825 msgstr "%s löschen"
827 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
829 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
830 #, php-format
831 msgid "Set"
832 msgstr "Setzen"
834 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
835 #, php-format
836 msgid "Set %s"
837 msgstr "%s einstellen"
839 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
840 #, php-format
841 msgid "Edit..."
842 msgstr "Bearbeiten..."
844 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
845 #, php-format
846 msgid "Edit %s..."
847 msgstr "%s bearbeiten..."
849 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
850 msgid "Back"
851 msgstr "Zurück"
853 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
854 #, php-format
855 msgid "This account has no valid %s extensions!"
856 msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen %s-Einstellungen."
858 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
859 #, php-format
860 msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
861 msgstr ""
862 "Dieses Konto besitzt aktivierte %s-Einstellungen. Sie können diese durch "
863 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
865 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
869 "the %s settings first!"
870 msgstr ""
871 "Dieses Konto besitzt aktivierte %s-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, "
872 "müssen Sie zunächst die %s Einstellungen entfernen!"
874 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
875 #, php-format
876 msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
877 msgstr ""
878 "Dieses Konto hat keine %s-Einstellungen aktiviert. Sie können Sie durch "
879 "einen Klick auf die Schaltfläche aktivieren."
881 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
885 "the %s settings first!"
886 msgstr ""
887 "Dieses Konto besitzt aktuell keine aktivierten %s-Einstellungen. Um sie zu "
888 "aktivieren, müssen Sie zunächst die %s Erweiterungen hinzufügen!"
890 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
891 #, php-format
892 msgid "Add %s settings"
893 msgstr "%s Einstellungen hinzufügen"
895 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
896 #, php-format
897 msgid "Remove %s settings"
898 msgstr "%s Einstellungen entfernen"
900 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
901 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
902 msgstr ""
903 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
904 "Dialog zu ändern"
906 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
907 msgid "January"
908 msgstr "Januar"
910 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
911 msgid "February"
912 msgstr "Februar"
914 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
915 msgid "March"
916 msgstr "März"
918 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
919 msgid "April"
920 msgstr "April"
922 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
923 msgid "May"
924 msgstr "Mai"
926 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
927 msgid "June"
928 msgstr "Juni"
930 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
931 msgid "July"
932 msgstr "Juli"
934 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
935 msgid "August"
936 msgstr "August"
938 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
939 msgid "September"
940 msgstr "September"
942 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
943 msgid "October"
944 msgstr "Oktober"
946 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
947 msgid "November"
948 msgstr "November"
950 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
951 msgid "December"
952 msgstr "Dezember"
954 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
955 msgid "Sunday"
956 msgstr "Sonntag"
958 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
959 msgid "Monday"
960 msgstr "Montag"
962 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
963 msgid "Tuesday"
964 msgstr "Dienstag"
966 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
967 msgid "Wednesday"
968 msgstr "Mittwoch"
970 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
971 msgid "Thursday"
972 msgstr "Donnerstag"
974 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
975 msgid "Friday"
976 msgstr "Freitag"
978 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
979 msgid "Saturday"
980 msgstr "Samstag"
982 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
983 msgid "read operation"
984 msgstr "Lese-Operation"
986 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
987 msgid "add operation"
988 msgstr "Hinzufügeoperation"
990 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
991 msgid "modify operation"
992 msgstr "Änderungs-Operation"
994 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
995 msgid "delete operation"
996 msgstr "Lösch-Operation"
998 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
999 msgid "search operation"
1000 msgstr "Such-Operation"
1002 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
1003 msgid "authentication"
1004 msgstr "Authentifizierung"
1006 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
1007 #, php-format
1008 msgid "LDAP %s failed!"
1009 msgstr "LDAP %s fehlgeschlagen!"
1011 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
1012 msgid "LDAP operation failed!"
1013 msgstr "LDAP-Operation fehlgeschlagen"
1015 #: include/utils/class_msgPool.inc:473
1016 msgid "Upload failed!"
1017 msgstr "Übertragung fehlgeschlagen!"
1019 #: include/utils/class_msgPool.inc:476
1020 #, php-format
1021 msgid "Upload failed: %s"
1022 msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: %s"
1024 #: include/utils/class_msgPool.inc:483
1025 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1026 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Infrastruktur Dienst!"
1028 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
1029 #, php-format
1030 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1031 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Infrastruktur Dienst: %s"
1033 #: include/utils/class_msgPool.inc:492 include/utils/class_msgPool.inc:495
1034 #, php-format
1035 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1036 msgstr "Dieses '%s' ist noch in Gebrauch dieses Objekts: %s"
1038 #: include/utils/class_msgPool.inc:498
1039 #, php-format
1040 msgid "This '%s' is still in use."
1041 msgstr "Dieses '%s' ist noch in Benutzung."
1043 #: include/utils/class_msgPool.inc:500
1044 #, php-format
1045 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1046 msgstr "Dieses '%s' ist noch in Gebrauch dieser Objekte: %s"
1048 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
1049 #, php-format
1050 msgid "File '%s' does not exist!"
1051 msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht!"
1053 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
1054 #, php-format
1055 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1056 msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen öffnen!"
1058 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
1059 #, php-format
1060 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1061 msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen!"
1063 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1067 "configuration file!"
1068 msgstr ""
1069 "Der Wert für '%s' ist momentan nicht konfiguriert oder ungültig. Bitte "
1070 "prüfen Sie Ihre Konfigurationsdatei!"
1072 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
1073 #, php-format
1074 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1075 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen!"
1077 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
1078 #, php-format
1079 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1080 msgstr "Kann den Ordner '%s' nicht anlegen!"
1082 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
1083 #, php-format
1084 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1085 msgstr "Kann den Ordner '%s' nicht löschen!"
1087 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
1088 #, php-format
1089 msgid "Checking for %s support"
1090 msgstr "Prüfe auf %s-Unterstützung"
1092 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
1093 #, php-format
1094 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1095 msgstr "Installieren und aktivieren Sie das %s PHP-Modul."
1097 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1101 "setup?"
1102 msgstr ""
1103 "Die Klasse '%s' kann nicht initialisiert werden! Vielleicht fehlt ein Modul "
1104 "in Ihren GOsa-Einstellungen?"
1106 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104
1107 msgid "GOsa support daemon"
1108 msgstr "GOsa support daemon"
1110 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779
1111 msgid "Cannot not parse XML!"
1112 msgstr "XML-Nachricht kann nicht ausgewertet werden!"
1114 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
1115 #, php-format
1116 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1117 msgstr "Kann keine Abbruch-Nachricht für den Eintrag %s versenden!"
1119 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
1120 #, php-format
1121 msgid "Cannot remove entry %s!"
1122 msgstr "Kann Eintrag %s nicht entfernen!"
1124 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1125 #, php-format
1126 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1127 msgstr "XML-Fehler in der Datei guide.xml: %s in Zeile %d"
1129 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1130 msgid "No help available for this plugin."
1131 msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar."
1133 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
1134 msgid "previous"
1135 msgstr "Vorherige"
1137 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
1138 msgid "next"
1139 msgstr "Nächste"
1141 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1142 #, php-format
1143 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1144 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s"
1146 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1147 #, php-format
1148 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1149 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
1151 #: include/class_certificate.inc:73
1152 msgid "Certificate is empty!"
1153 msgstr "Zertifikat ist leer!"
1155 #: include/class_certificate.inc:100
1156 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1157 msgstr "Zertifikat kann nicht geladen werden - nur PEM/DER sind unterstützt!"
1159 #: include/class_certificate.inc:115
1160 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1161 msgstr "Zertifikatinformationen können nur für PEM Zertifikate ermittelt werden!"
1163 #: include/class_certificate.inc:219
1164 msgid "No valid certificate loaded!"
1165 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen!"
1167 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1168 msgid "Choose a base"
1169 msgstr "Wählen Sie eine Basis"
1171 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1172 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1173 msgid "Go to root department"
1174 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
1176 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1178 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1179 msgid "Root"
1180 msgstr "Wurzel"
1182 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1183 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1184 msgid "Go up one department"
1185 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
1187 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1188 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1189 msgid "Go to users department"
1190 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
1192 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1193 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1194 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1195 msgid "Home"
1196 msgstr "Heimat"
1198 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1199 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1200 msgid "Reload list"
1201 msgstr "Liste neu laden"
1203 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1204 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1205 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1206 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1207 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1210 msgid "Submit"
1211 msgstr "Übertragen"
1213 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1214 msgid ""
1215 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1216 "Or click the image at the end of each entry."
1217 msgstr ""
1218 "Navigieren Sie in den gewünschten Baum und drücken Sie 'Speichern' um diesen "
1219 "Teilbaum aus Basis zu verwenden. Oder drücken Sie auf das Icon, das sich am "
1220 "Ende jedes Eintrags befindet."
1222 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1223 msgid "Use"
1224 msgstr "Verwenden"
1226 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1227 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1228 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1229 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1230 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1231 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1232 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1233 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1234 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1235 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1236 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1237 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1238 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1239 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1240 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1241 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
1243 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1244 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1246 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
1249 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1250 msgid "Base"
1251 msgstr "Basis"
1253 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1254 msgid "Filter entries with this syntax"
1255 msgstr "Filtere Einträge mit dieser Syntax"
1257 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1258 #: include/class_session.inc:127
1259 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1260 msgstr ""
1261 "Der angeforderte Kanal existiert nicht! Bitte benachrichtigen Sie Ihren "
1262 "Administrator."
1264 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1265 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1266 msgstr "Bitte beheben Sie obigen Fehler und laden die Seite neu."
1268 #: include/functions.inc:120
1269 #, php-format
1270 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1271 msgstr ""
1272 "Schwerer Fehler: keine Klassenfundorte definiert - bitte führen Sie '%s' "
1273 "aus, um das Problem zu beheben"
1275 #: include/functions.inc:127
1276 #, php-format
1277 msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1278 msgstr ""
1279 "Schwerer Fehler: Kann Klasse '%s' nicht instanziieren - bitte führen Sie '%"
1280 "s' aus um das Problem zu beheben"
1282 #: include/functions.inc:336
1283 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1284 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1285 msgid "Fatal error"
1286 msgstr "Schwerer Fehler"
1288 #: include/functions.inc:337
1289 #, php-format
1290 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1291 msgstr "FATAL: Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
1293 #: include/functions.inc:398
1294 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1295 msgstr "Der Benutzername / die UID ist nicht eindeutig für den LDAP-Baum."
1297 #: include/functions.inc:467
1298 msgid ""
1299 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1300 "Administrator."
1301 msgstr ""
1302 "Der Benutzername / die UID ist nicht eindeutig für den LDAP-Baum. Bitte "
1303 "kontaktieren Sie Ihren Administrator."
1305 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
1306 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1307 msgstr "Fehler beim Setzen einer Sperre. Bitte kontaktieren Sie die Entwickler!"
1309 #: include/functions.inc:637
1310 #, php-format
1311 msgid ""
1312 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1313 "administrator!"
1314 msgstr ""
1315 "Kann Sperrinformation für LDAP-Baum nicht erzeugen. Bitte kontaktieren Sie "
1316 "Ihren Administrator!"
1318 #: include/functions.inc:637
1319 #, php-format
1320 msgid "LDAP server returned: %s"
1321 msgstr "Der LDAP-Server meldete: %s"
1323 #: include/functions.inc:745 include/functions.inc:2192
1324 #: include/functions.inc:2196 include/functions.inc:2202
1325 #: include/class_tabs.inc:259 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1326 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1327 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
1329 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1332 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422
1333 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
1335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:436 setup/class_setupStep_Migrate.inc:513
1336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:652 setup/class_setupStep_Migrate.inc:793
1337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
1338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2536
1339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1340 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1341 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1342 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1343 msgid "Warning"
1344 msgstr "Warnung"
1346 #: include/functions.inc:745
1347 msgid ""
1348 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1349 "cleaning up multiple references."
1350 msgstr ""
1351 "Mehrere Sperren für das zu sperrende Objekt gefunden. Dies sollte nicht "
1352 "passieren - räume mehrere Referenzen auf."
1354 #: include/functions.inc:1035
1355 #, php-format
1356 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1357 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
1359 #: include/functions.inc:1037
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1363 "exceeds"
1364 msgstr ""
1365 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
1366 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
1368 #: include/functions.inc:1049 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1369 msgid "Configure"
1370 msgstr "Konfigurieren"
1372 #: include/functions.inc:1054
1373 msgid "incomplete"
1374 msgstr "unvollständig"
1376 #: include/functions.inc:1336
1377 msgid "Continue anyway"
1378 msgstr "Trotzdem Fortsetzen"
1380 #: include/functions.inc:1338
1381 msgid "Edit anyway"
1382 msgstr "Trotzdem bearbeiten"
1384 #: include/functions.inc:1340
1385 #, php-format
1386 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1387 msgstr "Sie bearbeiten gerade den/die LDAP Eintrag/Einträge %s"
1389 #: include/functions.inc:1524
1390 msgid "Entries per page"
1391 msgstr "Einträge pro Seite"
1393 #: include/functions.inc:1552
1394 msgid "Apply filter"
1395 msgstr "Filter anwenden"
1397 #: include/functions.inc:1794
1398 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1399 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1401 #: include/functions.inc:1838
1402 #, php-format
1403 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1404 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
1406 #: include/functions.inc:1917
1407 #, php-format
1408 msgid "File '%s' could not be deleted."
1409 msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht entfernt werden."
1411 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
1412 msgid "Cannot write to revision file!"
1413 msgstr "Kann nicht in Revisions-Datei schreiben!"
1415 #: include/functions.inc:2192 include/functions.inc:2196
1416 #: include/functions.inc:2202
1417 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1418 msgstr "'baseIdHook' ist nicht verfügbar. Verwende die Standard-Basis!"
1420 #: include/functions.inc:2224
1421 msgid "LDAP warning"
1422 msgstr "LDAP-Warnung"
1424 #: include/functions.inc:2224
1425 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1426 msgstr ""
1427 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen. Keine Schemaprüfung "
1428 "möglich!"
1430 #: include/functions.inc:2250
1431 msgid "Used to store account specific informations."
1432 msgstr "Verwendet, um kontenbezogene Informationen zu speichern."
1434 #: include/functions.inc:2257
1435 msgid ""
1436 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1437 "time."
1438 msgstr ""
1439 "Verwenden, um die momentan bearbeiteten Einträge für andere zu sperren (um "
1440 "gleichzeitige Änderungen zu verhindern)."
1442 #: include/functions.inc:2300
1443 #, php-format
1444 msgid "Missing required object class '%s'!"
1445 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' fehlt!"
1447 #: include/functions.inc:2302
1448 #, php-format
1449 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1450 msgstr "Die optionale Objektklasse '%s' fehlt!"
1452 #: include/functions.inc:2308
1453 #, php-format
1454 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1455 msgstr "Falsche·Version·der·benötigten·Objektklasse·'%s'·(!=%s)!"
1457 #: include/functions.inc:2310
1458 #, php-format
1459 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1460 msgstr "Falsche Version der optionalen Objektklasse '%s' (!=%s)!"
1462 #: include/functions.inc:2314
1463 #, php-format
1464 msgid "Class(es) available"
1465 msgstr "Verfügbare Klasse(n)"
1467 #: include/functions.inc:2336
1468 msgid ""
1469 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1470 "schema    configuration do not support this option."
1471 msgstr ""
1472 "Sie haben die rfc2307bis-Option in der LDAP-Einrichtung aktiviert, aber Ihre "
1473 "Schema-Konfiguration unterstützt dies nicht."
1475 #: include/functions.inc:2337
1476 msgid ""
1477 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1478 "be      AUXILIARY"
1479 msgstr ""
1480 "Um rfc2307bis-konforme Gruppen verwenden zu können, muss die Objektklasse "
1481 "'posixGroup' AUXILIARY sein"
1483 #: include/functions.inc:2341
1484 msgid ""
1485 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1486 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1487 msgstr ""
1488 "Ihre Schemakonfiguration ist für rfc2307bis-Gruppen eingerichtet, aber Sie "
1489 "haben die Unterstützung im LDAP-Einrichtungsschritt ausgeschaltet."
1491 #: include/functions.inc:2342
1492 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1493 msgstr "Die Objektklasse 'posixGroup' muss STRUCTURAL sein"
1495 #: include/functions.inc:2366
1496 msgid "German"
1497 msgstr "Deutsch"
1499 #: include/functions.inc:2367
1500 msgid "French"
1501 msgstr "Französisch"
1503 #: include/functions.inc:2368
1504 msgid "Italian"
1505 msgstr "Italienisch"
1507 #: include/functions.inc:2369
1508 msgid "Spanish"
1509 msgstr "Spanisch"
1511 #: include/functions.inc:2370
1512 msgid "English"
1513 msgstr "Englisch"
1515 #: include/functions.inc:2371
1516 msgid "Dutch"
1517 msgstr "Niederländisch"
1519 #: include/functions.inc:2372
1520 msgid "Polish"
1521 msgstr "Polnisch"
1523 #: include/functions.inc:2374
1524 msgid "Chinese"
1525 msgstr "Chinesisch"
1527 #: include/functions.inc:2375
1528 msgid "Vietnamese"
1529 msgstr "Vietnamesisch"
1531 #: include/functions.inc:2376
1532 msgid "Russian"
1533 msgstr "Russisch"
1535 #: include/functions.inc:2554
1536 #, php-format
1537 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1538 msgstr ""
1539 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
1540 "existieren."
1542 #: include/functions.inc:2579
1543 msgid "Cannot generate samba hash!"
1544 msgstr "Kann Samba-Hash nicht erzeugen!"
1546 #: include/functions.inc:2592
1547 #, php-format
1548 msgid "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1549 msgstr ""
1550 "Kann keinen SAMBA-Hash generieren: die Ausführung von '%s' ist "
1551 "fehlgeschlagen, prüfen Sie den 'sambaHashHook'!"
1553 #: include/php_setup.inc:93
1554 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1555 msgstr ""
1556 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
1557 "Seite!"
1559 #: include/php_setup.inc:98
1560 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1561 msgstr "Sende Fehlerbericht an das GOsa Team"
1563 #: include/php_setup.inc:98
1564 msgid "Send bugreport"
1565 msgstr "Fehlerbericht senden"
1567 #: include/php_setup.inc:103
1568 msgid "Toggle information"
1569 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
1571 #: include/php_setup.inc:113
1572 msgid "PHP error"
1573 msgstr "PHP Fehler"
1575 #: include/php_setup.inc:132
1576 msgid "class"
1577 msgstr "Klasse"
1579 #: include/php_setup.inc:138
1580 msgid "function"
1581 msgstr "Funktion"
1583 #: include/php_setup.inc:143
1584 msgid "static"
1585 msgstr "statisch"
1587 #: include/php_setup.inc:147
1588 msgid "method"
1589 msgstr "Methode"
1591 #: include/php_setup.inc:180
1592 msgid "Trace"
1593 msgstr "Ablaufverfolgung"
1595 #: include/php_setup.inc:181
1596 msgid "File"
1597 msgstr "Datei"
1599 #: include/php_setup.inc:181
1600 msgid "Line"
1601 msgstr "Zeile"
1603 #: include/php_setup.inc:181
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "Typ"
1607 #: include/php_setup.inc:182
1608 msgid "Arguments"
1609 msgstr "Argumente"
1611 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1612 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1613 msgstr ""
1614 "Es konnte keine passende Passwort-Methode für den aktuellen Hash gefunden "
1615 "werden!"
1617 #: include/class_log.inc:88
1618 #, php-format
1619 msgid "Logging failed: %s"
1620 msgstr "Protokollieren fehlgeschlagen: %s"
1622 #: include/class_log.inc:116
1623 #, php-format
1624 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1625 msgstr "Ungültige Option '%s' angegeben!"
1627 #: include/class_log.inc:120
1628 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1629 msgstr "Der angegebene Objekt-Typ ist leer oder ungültig!"
1631 #: include/class_log.inc:139
1632 msgid "MySQL error"
1633 msgstr "MySQL-Fehler"
1635 #: include/class_log.inc:139
1636 #, php-format
1637 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1638 msgstr "Protokollierung in die MySQL-Datenbank wird für den Server '%s' abgeschaltet!"
1640 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1641 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1642 #: include/class_log.inc:241
1643 msgid "MySQL logging"
1644 msgstr "MySQL Protokollierung"
1646 #: include/class_log.inc:218
1647 #, php-format
1648 msgid "Cannot add location to the database!"
1649 msgstr "Kann Standort nicht in die Datenbank einfügen!"
1651 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1652 msgid "Close"
1653 msgstr "Schliessen"
1655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1656 #, php-format
1657 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1658 msgstr "Inkonsistente Enkodierung der DN erkannt: '%s'"
1660 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1661 #, php-format
1662 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1663 msgstr "Sie sind dabei den Snapshot '%s' zu entfernen."
1665 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1986
1666 msgid "Restore snapshot"
1667 msgstr "Abzug wiederherstellen"
1669 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1670 msgid "Remove snapshot"
1671 msgstr "Snapshot entfernen."
1673 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1674 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1675 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1677 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1678 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1679 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1680 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1681 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1682 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1683 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1684 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1685 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1686 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1687 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1688 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1691 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1692 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1693 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1694 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1695 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131
1696 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1698 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1699 msgid "Description"
1700 msgstr "Beschreibung"
1702 #: include/class_plugin.inc:510
1703 msgid ""
1704 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1705 "others get lost if you save this entry!"
1706 msgstr ""
1707 "Das Objekt wurde verändert nachdem es in GOsa geöffnet wurde. Bitte stellen "
1708 "Sie sicher, dass niemand wichtige Änderungen vorgenommen hat, die verloren "
1709 "gehen, wenn Sie diesen Eintrag speichern!"
1711 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1715 "set."
1716 msgstr ""
1717 "Die Snapshot-Funktionalität ist aktiviert, aber die erforderliche Variable '%"
1718 "s' ist nicht gesetzt."
1720 #: include/class_plugin.inc:1533 include/class_plugin.inc:1545
1721 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1573
1722 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584
1726 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1727 msgid "Permission"
1728 msgstr "Berechtigung"
1730 #: include/class_plugin.inc:1533
1731 #, php-format
1732 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1733 msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s zu erstellen."
1735 #: include/class_plugin.inc:1545 include/class_plugin.inc:1560
1736 #: include/class_plugin.inc:1573
1737 #, php-format
1738 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1739 msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s wiederherzustellen."
1741 #: include/class_plugin.inc:1785
1742 msgid "Changing ACL dn"
1743 msgstr "Ändere ACL dn"
1745 #: include/class_plugin.inc:1785
1746 msgid "from"
1747 msgstr "von"
1749 #: include/class_plugin.inc:1786 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
1750 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
1751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
1752 msgid "to"
1753 msgstr "an"
1755 #: include/class_plugin.inc:1968 include/class_plugin.inc:1970
1756 msgid "Restore"
1757 msgstr "Wiederherstellen"
1759 #: include/class_plugin.inc:1993
1760 msgid "Create snapshot"
1761 msgstr "Snapshot erstellen"
1763 #: include/class_plugin.inc:1994
1764 msgid "Create a new snapshot from this object"
1765 msgstr "Erstelle einen neuen Snapshot dieses Objekts"
1767 #: include/class_plugin.inc:2012
1768 msgid "cut"
1769 msgstr "Ausschneiden"
1771 #: include/class_plugin.inc:2012
1772 msgid "Cut this entry"
1773 msgstr "Diesen Eintrag ausschneiden"
1775 #: include/class_plugin.inc:2020
1776 msgid "copy"
1777 msgstr "Kopieren"
1779 #: include/class_plugin.inc:2020
1780 msgid "Copy this entry"
1781 msgstr "Diesen Eintrag kopieren"
1783 #: include/class_plugin.inc:2054
1784 msgid "Copy"
1785 msgstr "Kopieren"
1787 #: include/class_plugin.inc:2058
1788 msgid "Cut"
1789 msgstr "Ausschneiden"
1791 #: include/class_multi_plug.inc:362
1792 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1793 msgstr "Sie bearbeiten momentan mehrere Einträge."
1795 #: include/class_multi_plug.inc:391
1796 msgid "Password reset"
1797 msgstr "Passwort Rücksetzung"
1799 #: include/class_multi_plug.inc:391
1800 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1801 msgstr "Das Nutzer-Passwort wurde zurückgesetzt, bitte setzen Sie ein Neues!"
1803 #: include/class_tabs.inc:51
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1807 "configuration file."
1808 msgstr ""
1809 "Es wurde keine Plugin-Definition gefunden um '%s' zu Initialisieren. Bitte "
1810 "prüfen Sie Ihre Konfigurationsdatei!"
1812 #: include/class_tabs.inc:259
1813 #, php-format
1814 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1815 msgstr "Der Lösch-Vorgang wurde durch das plugin '%s' beendet: %s"
1817 #: include/class_tabs.inc:394
1818 msgid "References"
1819 msgstr "Referenzen"
1821 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1822 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1823 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1824 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1825 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1826 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1827 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1828 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1829 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1830 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1831 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1832 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1833 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1834 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1835 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1836 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1837 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1839 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1840 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1841 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1842 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1843 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1844 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1845 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1846 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1847 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1848 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1849 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922
1851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932
1852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
1853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
1854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
1855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
1856 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1857 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1859 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1860 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1861 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 setup/setup_feedback.tpl:22
1868 #: setup/setup_migrate.tpl:255
1869 msgid "Name"
1870 msgstr "Name"
1872 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1873 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1874 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
1875 msgid "Country"
1876 msgstr "Land"
1878 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1879 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1880 msgid "Country name"
1881 msgstr "Name des Landes"
1883 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1884 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1885 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1887 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1888 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1889 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1890 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
1892 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1893 msgid "Administrative settings"
1894 msgstr "Administrative Einstellungen"
1896 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1898 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1899 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1900 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1904 msgid "Properties"
1905 msgstr "Eigenschaften"
1907 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1908 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1909 msgid "Locality name"
1910 msgstr "Standort-Name"
1912 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1913 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1914 msgid "Name of locality to create"
1915 msgstr "Name des zu erzeugenden Standortes"
1917 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1919 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1920 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1921 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1922 msgid "Descriptive text for department"
1923 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
1925 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1927 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1928 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1929 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1930 msgid "Choose subtree to place department in"
1931 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
1933 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1935 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1936 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1937 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1938 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1940 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1941 msgid "Select a base"
1942 msgstr "Wählen Sie eine Basis"
1944 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1946 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1947 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1948 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1949 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1950 msgstr "Abteilung als eigenständige administrative Einheit kennzeichnen"
1952 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1953 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1954 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1955 msgid "Domain Component"
1956 msgstr "Domänen-Komponente"
1958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1959 msgid "Name of department"
1960 msgstr "Name der Abteilung"
1962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1963 msgid "Name of subtree to create"
1964 msgstr "Name des zu erzeugenden Teilbaums"
1966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1967 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1968 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
1969 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1970 msgid "Category"
1971 msgstr "Kategorie"
1973 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1974 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1975 msgid "Category for this subtree"
1976 msgstr "Kategorie dieses Teilbaums"
1978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1980 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
1981 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1982 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1983 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
1984 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1986 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580
1987 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1988 msgid "Location"
1989 msgstr "Ort"
1991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
1992 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
1993 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
1994 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
1997 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1998 msgid "State"
1999 msgstr "Land"
2001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2002 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2003 msgid "State where this subtree is located"
2004 msgstr "Land, in dem dieser Teilbaum anzusiedeln ist"
2006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2007 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2008 msgid "Location of this subtree"
2009 msgstr "Ort dieses Teilbaums"
2011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
2012 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
2013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2016 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
2017 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2018 msgid "Address"
2019 msgstr "Adresse"
2021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2022 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2023 msgid "Postal address of this subtree"
2024 msgstr "Postalische Anschrift dieses Teilbaums"
2026 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2027 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2028 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2031 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263
2035 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2036 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2037 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2038 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2039 msgid "Phone"
2040 msgstr "Telefon"
2042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2043 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2044 msgid "Base telephone number of this subtree"
2045 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Teilbaums"
2047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2048 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2049 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
2051 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
2056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
2057 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2058 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2059 msgid "Fax"
2060 msgstr "Fax"
2062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2063 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2064 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2065 msgstr "Einleitende Fax-Nummer dieses Teilbaums"
2067 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610
2069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615
2070 msgid "Departments"
2071 msgstr "Abteilungen"
2073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2074 msgid "Manage Departments"
2075 msgstr "Abteilungen verwalten"
2077 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2078 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2079 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2080 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2081 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2087 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2088 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2089 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2090 msgid "Permission error"
2091 msgstr "Berechtigungsfehler"
2093 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2094 msgid ""
2095 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2096 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2097 "management dialog."
2098 msgstr ""
2099 "Sobald der Verschiebe-Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum Ende der "
2100 "Seite scrollen und auf den 'Fortfahren'-Knopf drücken, um mit der "
2101 "Abteilungsverwaltung fort zu fahren."
2103 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2104 msgid ""
2105 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2106 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2107 "management dialog."
2108 msgstr ""
2109 "Sobald die Tag-Operation abgeschlossen wurde, können Sie zum Ende der Seite "
2110 "scrollen und auf den 'Fortfahren'-Knopf drücken, um mit der "
2111 "Abteilungsverwaltung fort zu fahren."
2113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2114 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2115 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2116 msgid "Locality"
2117 msgstr "Standort"
2119 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2120 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2121 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
2124 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2125 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2126 msgid "Organization"
2127 msgstr "Organisation"
2129 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2133 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
2136 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2138 msgid "Department"
2139 msgstr "Abteilung"
2141 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2142 msgid "Name of country to create"
2143 msgstr "Name des anzulegenden Landes"
2145 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2146 msgid ""
2147 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2148 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2149 "your data back."
2150 msgstr ""
2151 "Dies umfasst 'alle' Konten, System- und Setup-Informationen dieses "
2152 "Teilbaums. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, "
2153 "die Daten wiederherzustellen. "
2155 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2156 msgid ""
2157 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2158 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2159 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2160 msgstr ""
2161 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt "
2162 "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den "
2163 "Vorgang abzubrechen."
2165 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2166 msgid "Name of organization"
2167 msgstr "Name der Organisation"
2169 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2170 msgid "Name of organization to create"
2171 msgstr "Name der zu erzeugenden Organisation"
2173 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
2174 msgid "Department management"
2175 msgstr "Abteilungsverwaltung"
2177 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2178 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2179 msgstr "Momentan sind Sie dabei, diese Abteilung zu verschieben bzw. neu zu benennen."
2181 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2182 msgid ""
2183 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2184 "snapshot entries for all entire objects."
2185 msgstr ""
2186 "Verändern des für die Namensbildung zuständigen Attributes 'ou' einer "
2187 "Abteilung oder der Basis kann vorhandene ACLs und/oder Snapshots für alle "
2188 "Objekte unbrauchbar machen."
2190 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2191 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2192 msgstr "GOsa kann dies (noch) NICHT für Sie reparieren."
2194 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2195 msgid ""
2196 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2197 "possibly the best solution is a backup."
2198 msgstr ""
2199 "Bevor Sie diese Aktion bestätigen, stellen Sie sicher, dass alles wie "
2200 "erwartet sein wird, vielleicht ist die beste Lösung, vorher ein Backup zu "
2201 "erstellen."
2203 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2204 msgid "Processing the requested operation"
2205 msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt"
2207 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2208 msgid ""
2209 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2210 "requested operation."
2211 msgstr ""
2212 "Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die "
2213 "gewünschte Operation durchzuführen."
2215 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2216 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2217 msgstr "Kann keinen unbenutzten Tag für diese administrative Einheit finden!"
2219 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457
2220 #, php-format
2221 msgid "Tagging '%s'."
2222 msgstr "Markiere '%s'."
2224 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
2225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
2226 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2227 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2228 msgid "Continue"
2229 msgstr "Fortsetzen"
2231 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
2232 #, php-format
2233 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2234 msgstr "Verschiebe '%s' nach '%s'"
2236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
2237 #, php-format
2238 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2239 msgstr "Fehler beim kopieren von %s, breche ab"
2241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
2247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2248 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2249 msgid "Generic"
2250 msgstr "Allgemein"
2252 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
2253 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2254 msgid "Department name"
2255 msgstr "Name der Abteilung"
2257 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
2258 msgid "Telephone"
2259 msgstr "Telefon"
2261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
2262 #, php-format
2263 msgid "Object '%s' is already tagged"
2264 msgstr "Objekt '%s' ist bereits markiert"
2266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687
2267 #, php-format
2268 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2269 msgstr "Füge Markierung (%s) zu Objekt '%s' hinzu"
2271 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719
2272 #, php-format
2273 msgid "Removing tag from object '%s'"
2274 msgstr "Entferne Markierung von Objekt '%s'"
2276 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2277 msgid "Organization name"
2278 msgstr "Organisationsname"
2280 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
2282 msgid "Postal address"
2283 msgstr "Adresse"
2285 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2286 msgid "Phone number"
2287 msgstr "Telefonnummer"
2289 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2290 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2291 msgid "List of departments"
2292 msgstr "Liste der Abteilungen"
2294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2295 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2296 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2297 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2298 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2299 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2300 #: setup/setup_migrate.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:393
2301 #: setup/setup_migrate.tpl:436 setup/setup_migrate.tpl:479
2302 #: setup/setup_migrate.tpl:523
2303 msgid "Select all"
2304 msgstr "Alle auswählen"
2306 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2307 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2308 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2309 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2312 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2314 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2315 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2316 msgid "Actions"
2317 msgstr "Aktionen"
2319 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2320 msgid "Regular expression for matching department names"
2321 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Abteilungs-Namen"
2323 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2324 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2325 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2326 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2327 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2328 msgid "Submit department"
2329 msgstr "Aktualisieren"
2331 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2332 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2333 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2334 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2335 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1024
2337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040
2338 msgid "Create"
2339 msgstr "Anlegen"
2341 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2342 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2344 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2345 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2346 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2347 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2348 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2680
2350 msgid "Remove"
2351 msgstr "Entfernen"
2353 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2354 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2355 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2356 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2358 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2359 msgid "edit"
2360 msgstr "Bearbeiten"
2362 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2363 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2364 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2365 msgid "Edit this entry"
2366 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
2368 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2369 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2370 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2371 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2373 msgid "delete"
2374 msgstr "Entfernen"
2376 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2377 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2378 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2379 msgid "Delete this entry"
2380 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
2382 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2384 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2385 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2386 msgid "Number of listed departments"
2387 msgstr "Anzahl der angezeigten Abteilungen"
2389 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2390 msgid "ACL Templates"
2391 msgstr "ACL Vorlagen"
2393 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2394 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2395 msgid "List of acls"
2396 msgstr "Liste der ACLs"
2398 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2399 msgid "Summary"
2400 msgstr "Übersicht"
2402 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2403 msgid "Display acls matching"
2404 msgstr "Zeige ACLs, auf die zutrifft"
2406 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2407 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2408 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
2411 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2412 msgid "Role"
2413 msgstr "Rolle"
2415 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2416 msgid "Edit acl role"
2417 msgstr "ACL-Rolle bearbeiten"
2419 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2420 msgid "Edit acl"
2421 msgstr "ACL bearbeiten"
2423 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2424 msgid "Delete acl"
2425 msgstr "ACL entfernen"
2427 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2428 msgid ""
2429 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2430 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2431 msgstr ""
2432 "Dies umfasst alle System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie dies "
2433 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
2435 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2436 msgid "Assigned ACL for current entry"
2437 msgstr "Zugewiesene ACL für aktuellen Eintrag"
2439 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2441 msgid "Choose subtree to place group in"
2442 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
2444 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2445 msgid "New ACL"
2446 msgstr "Neue ACL"
2448 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2449 msgid "ACL type"
2450 msgstr "ACL-Typ"
2452 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2453 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2454 msgid "Select an acl type"
2455 msgstr "Wählen Sie einen ACL-Typ"
2457 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2458 msgid "List of available ACL categories"
2459 msgstr "Liste verfügbarer ACL-Kategorien"
2461 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
2462 msgid "ACL management"
2463 msgstr "ACL-Verwaltung"
2465 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2466 msgid "ACL role"
2467 msgstr "ACL-Rolle"
2469 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2470 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2471 msgid "Access control roles"
2472 msgstr "Rollen für die Zugriffskontrolle"
2474 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2475 msgid "Edit AC roles"
2476 msgstr "ACL-Rollen bearbeiten"
2478 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2479 msgid "Reset ACL"
2480 msgstr "ACL zurücksetzen"
2482 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2483 msgid "No ACL settings for this category"
2484 msgstr "Keine ACL-Einstellungen für diese Kategorie"
2486 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2487 #, php-format
2488 msgid "ACL for these objects: %s"
2489 msgstr "Enthält ACL für diese Objekte: %s"
2491 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2492 msgid "Edit category ACL"
2493 msgstr "ACL Kategorie bearbeiten"
2495 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2496 msgid "Reset category ACL"
2497 msgstr "ACL-Kategorie zurücksetzen"
2499 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2500 #, php-format
2501 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2502 msgstr "ACL für '%s' bearbeiten, Bereich ist '%s'"
2504 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2505 msgid "Object in use"
2506 msgstr "Objekt in Verwendung"
2508 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2509 #, php-format
2510 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2511 msgstr ""
2512 "Die Rolle kann nicht entfernt werden, solange sie noch von folgenden "
2513 "Objekten verwendet wird:"
2515 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2516 msgid "Permissions"
2517 msgstr "Berechtigungen"
2519 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2520 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2522 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2523 msgid "Group name"
2524 msgstr "Gruppenname"
2526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2527 msgid "Name of the group"
2528 msgstr "Name der Gruppe"
2530 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2531 msgid "Descriptive text for this group"
2532 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
2534 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2537 msgid "System trust"
2538 msgstr "System-Vertrauen"
2540 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2541 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2543 msgid "Trust mode"
2544 msgstr "Vertrauens-Modus"
2546 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2547 msgid "Member objects"
2548 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
2550 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2551 msgid "Please enter the new object group name"
2552 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Objektgruppe ein"
2554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2555 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2556 msgid "List of object groups"
2557 msgstr "Liste von Objektgruppen"
2559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2560 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2562 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2563 msgid "Object group"
2564 msgstr "Objektgruppe"
2566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2577 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2579 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2584 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2585 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2587 #, php-format
2588 msgid "Show %s"
2589 msgstr "Zeige %s"
2591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2593 msgid "user groups"
2594 msgstr "Benutzergruppen"
2596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2598 msgid "nested groups"
2599 msgstr "verschachtelte Gruppen"
2601 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2604 msgid "application groups"
2605 msgstr "Anwendungsgruppen"
2607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2608 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2609 msgid "department groups"
2610 msgstr "Abteilungsgruppen"
2612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2613 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2614 msgid "server groups"
2615 msgstr "Servergruppen"
2617 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2619 msgid "workstation groups"
2620 msgstr "Gruppen von Arbeitsstationen"
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2624 msgid "windows workstation groups"
2625 msgstr "Gruppen von Windows Arbeitsstationen"
2627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2629 msgid "terminal groups"
2630 msgstr "Gruppen von Terminals"
2632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2634 msgid "printer groups"
2635 msgstr "Druckergruppen"
2637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2638 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2639 msgid "phone groups"
2640 msgstr "Telefongruppen"
2642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2643 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2644 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2645 msgid "Regular expression for matching group names"
2646 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gruppennamen"
2648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2649 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2652 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2654 msgid "Mail"
2655 msgstr "Mail"
2657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2658 msgid "Number of listed object groups"
2659 msgstr "Anzahl der angezeigten Objektgruppen"
2661 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2662 msgid ""
2663 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2664 "GOsa to get your data back."
2665 msgstr ""
2666 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die "
2667 "Daten wiederherzustellen."
2669 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2670 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2671 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2672 msgstr ""
2673 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie 'Entfernen' um fortzufahren oder "
2674 "'Abbrechen' zum Abbruch."
2676 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
2677 msgid "Phone queue"
2678 msgstr "Warteschlange"
2680 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
2681 msgid "Systems"
2682 msgstr "Systeme"
2684 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
2685 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
2686 msgid "Startup"
2687 msgstr "Start"
2689 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
2690 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
2691 msgid "Devices"
2692 msgstr "Geräte"
2694 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
2695 msgid "FAI summary"
2696 msgstr "FAI-Übersicht"
2698 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
2699 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2700 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2702 msgid "Environment"
2703 msgstr "Umgebung"
2705 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
2706 msgid "Applications"
2707 msgstr "Anwendungen"
2709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2710 msgid "Select objects to add"
2711 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
2713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2714 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2715 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2716 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2717 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2718 msgid "Filters"
2719 msgstr "Filter"
2721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2722 msgid "Display objects of department"
2723 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
2725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2726 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2727 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2728 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2729 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2730 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2731 msgid "Choose the department the search will be based on"
2732 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2735 msgid "Display objects matching"
2736 msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt"
2738 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2739 msgid "Regular expression for matching object names"
2740 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen"
2742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2743 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2745 msgid "Object groups"
2746 msgstr "Objektgruppen"
2748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2749 msgid "Manage object groups"
2750 msgstr "Objektgruppen verwalten"
2752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2755 msgid "Infrastructure error"
2756 msgstr "Infrastruktur Fehler"
2758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2760 msgid "object group"
2761 msgstr "Objektgruppe"
2763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2764 msgid "Templates"
2765 msgstr "Vorlagen"
2767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2768 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2769 #: setup/setup_config2.tpl:331
2770 msgid "User"
2771 msgstr "Benutzer"
2773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2774 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2775 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2776 msgid "Group"
2777 msgstr "Gruppe"
2779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2781 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2782 msgid "Application"
2783 msgstr "Anwendung"
2785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2786 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2787 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2788 msgid "Server"
2789 msgstr "Server"
2791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2792 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2793 msgid "Workstation"
2794 msgstr "Arbeitsstation"
2796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2797 msgid "Windows Install"
2798 msgstr "Windows Installation"
2800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2801 msgid "Terminal"
2802 msgstr "Terminal"
2804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540
2805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2806 msgid "Printer"
2807 msgstr "Drucker"
2809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2810 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2811 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2812 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2813 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2814 msgid "Information"
2815 msgstr "Information"
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2818 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2819 msgstr ""
2820 "Sie können Terminals und Arbeitsstationen nicht zu einer Objektgruppe "
2821 "zusammenfassen!"
2823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2826 msgid "departments"
2827 msgstr "Abteilungen"
2829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2831 msgid "people"
2832 msgstr "Personen"
2834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2837 msgid "groups"
2838 msgstr "Gruppen"
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
2843 msgid "servers"
2844 msgstr "Server"
2846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
2849 msgid "workstations"
2850 msgstr "Arbeitsstationen"
2852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
2855 msgid "terminals"
2856 msgstr "Terminals"
2858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2859 msgid "printer"
2860 msgstr "Drucker"
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
2864 msgid "printers"
2865 msgstr "Drucker"
2867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
2868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
2870 msgid "phones"
2871 msgstr "Telefone"
2873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
2874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2876 msgid "applications"
2877 msgstr "Anwendungen"
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2881 msgid "none"
2882 msgstr "keine"
2884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2885 msgid "too many different objects!"
2886 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
2888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2889 msgid "users"
2890 msgstr "Benutzer"
2892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
2893 msgid "winstations"
2894 msgstr "Windows-Arbeitsstationen"
2896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2897 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2898 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2899 #: setup/setup_config2.tpl:201
2900 msgid "disabled"
2901 msgstr "deaktiviert"
2903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2904 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2906 msgid "full access"
2907 msgstr "Vollzugriff"
2909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
2910 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2912 msgid "allow access to these hosts"
2913 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
2915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
2916 msgid "Non existing dn:"
2917 msgstr "Unbekannte dn:"
2919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
2923 "added:"
2924 msgstr ""
2925 "Die folgenden Systeme sind bereits für die Konfiguration über eine "
2926 "Objektgruppe vorgeseheb und können nicht hinzugefügt werden:"
2928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937
2929 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2930 msgstr "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
2932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121
2933 msgid "Object group generic"
2934 msgstr "Objektgruppe (Allgemein)"
2936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132
2937 msgid "Sytem trust"
2938 msgstr "System-Vertrauen"
2940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133
2941 msgid "Member"
2942 msgstr "Mitglied"
2944 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2945 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2946 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2947 msgid "Select systems to add"
2948 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
2950 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
2951 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
2952 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2953 msgid "Display systems of department"
2954 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
2956 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
2957 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
2958 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2959 msgid "Display systems matching"
2960 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
2962 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
2963 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
2964 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2965 msgid "Regular expression for matching addresses"
2966 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
2968 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2969 msgid ""
2970 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2971 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2972 "able to login without it."
2973 msgstr ""
2974 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
2975 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
2976 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
2978 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
2979 msgid ""
2980 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2981 "and unix services."
2982 msgstr ""
2983 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
2984 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
2986 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
2987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
2988 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2989 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
2990 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
2991 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
2992 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
2993 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
2994 msgid "New password"
2995 msgstr "Neues Passwort"
2997 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
2998 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2999 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3000 msgid "Repeat new password"
3001 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
3003 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3004 msgid "Strength"
3005 msgstr "Stärke"
3007 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3008 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3009 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3010 msgid "Set password"
3011 msgstr "Passwort setzen"
3013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3015 msgid "List of users"
3016 msgstr "Liste der Benutzer"
3018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
3019 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
3020 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3021 msgid "Username"
3022 msgstr "Benutzername"
3024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3026 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3027 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3028 msgid "Template"
3029 msgstr "Vorlage"
3031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3032 msgid "templates"
3033 msgstr "Vorlagen"
3035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3036 msgid "GOsa object"
3037 msgstr "GOsa Objekt"
3039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3040 msgid "functional users"
3041 msgstr "funktionale Benutzer"
3043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3045 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3046 msgid "Posix"
3047 msgstr "Posix"
3049 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3050 msgid "POSIX users"
3051 msgstr "POSIX Benutzer"
3053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3054 msgid "mail users"
3055 msgstr "Mail Benutzer"
3057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3059 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3061 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3062 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3063 msgid "Samba"
3064 msgstr "Samba"
3066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3067 msgid "samba users"
3068 msgstr "Samba Benutzer"
3070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3071 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3072 msgid "Proxy"
3073 msgstr "Proxy"
3075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3076 msgid "proxy users"
3077 msgstr "Proxy Benutzer"
3079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3080 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3081 msgid "Display users matching"
3082 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3085 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3086 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3087 msgid "Change password"
3088 msgstr "Passwort ändern"
3090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3091 msgid "Apply template"
3092 msgstr "Vorlage anwenden"
3094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3095 msgid "GOsa"
3096 msgstr "GOsa"
3098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3099 msgid "Edit generic properties"
3100 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
3102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3103 msgid "Edit UNIX properties"
3104 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
3106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3107 msgid "Edit environment properties"
3108 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
3110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3111 msgid "Edit mail properties"
3112 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
3114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3115 msgid "Edit phone properties"
3116 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
3118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3119 msgid "Edit fax properies"
3120 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
3122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3123 msgid "Edit samba properties"
3124 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
3126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3127 msgid "Netatalk"
3128 msgstr "Netatalk"
3130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3131 msgid "Edit netatalk properties"
3132 msgstr "Netatalk-Einstellungen bearbeiten"
3134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3135 msgid "Create user from template"
3136 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
3138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3139 msgid "Create user with this template"
3140 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
3142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3143 msgid "inactive"
3144 msgstr "inaktiv"
3146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3150 msgid "active"
3151 msgstr "aktiv"
3153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3154 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602
3155 msgid "user"
3156 msgstr "Benutzer"
3158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3159 msgid "password"
3160 msgstr "Passwort"
3162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3165 msgid "Not allowed"
3166 msgstr "Nicht erlaubt"
3168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3169 msgid "Delete user"
3170 msgstr "Benutzer entfernen"
3172 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3173 msgid "Number of listed users"
3174 msgstr "Anzahl der angezeigten Benutzer"
3176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3177 msgid "Manage users"
3178 msgstr "Benutzer verwalten"
3180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3181 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
3182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3183 msgid ""
3184 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3185 "do not match."
3186 msgstr ""
3187 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
3188 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
3190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3192 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3193 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3194 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3195 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3196 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3197 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3198 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:329
3200 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3201 msgid "Password change"
3202 msgstr "Passwort-Änderung"
3204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3206 msgid "You have no permission to change this users password!"
3207 msgstr "Sie haben keine Berechtigung dieses Passwort zu ändern!"
3209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3210 #, php-format
3211 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3212 msgstr "Sie sind nicht berechtigt das Objekt '%s' zu verändern!"
3214 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3215 msgid "You have no permission to use this template!"
3216 msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Vorlage zu nutzen!"
3218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3220 msgid "Account locking"
3221 msgstr "Konto-Sperrung"
3223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3224 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3225 msgstr ""
3226 "Sie haben keine Berechtigung den Bearbeitungs-Status dieses Benutzers zu "
3227 "ändern!"
3229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3230 #, php-format
3231 msgid "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3232 msgstr ""
3233 "Die Passwort-Methode '%s' unterstützt keine Sperrungen. Das Konto wurde "
3234 "nicht gesperrt!"
3236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
3237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
3238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
3239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277
3240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
3242 msgid "Given name"
3243 msgstr "Vorname"
3245 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3246 msgid ""
3247 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3248 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3249 "no way for GOsa to get your data back."
3250 msgstr ""
3251 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3252 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3253 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3255 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3256 msgid "User administration"
3257 msgstr "Benutzerverwaltung"
3259 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3260 msgid "Creating a new user using templates"
3261 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3263 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3264 msgid ""
3265 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3266 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3267 "templates."
3268 msgstr ""
3269 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3270 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3271 "ausfüllen. Wählen sie 'keine' um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3273 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3274 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3275 msgid "Last name"
3276 msgstr "Nachname"
3278 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3279 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3280 msgid "First name"
3281 msgstr "Vorname"
3283 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3284 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
3286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238
3287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
3288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254 html/password.php:215
3289 msgid "Login"
3290 msgstr "Kennung"
3292 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3293 msgid "Applying a template"
3294 msgstr "Vorlage anwenden"
3296 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3297 msgid ""
3298 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3299 "defined in the template."
3300 msgstr ""
3301 "Das Anwenden einer Vorlage ersetzt alle in der Vorlage definierten Attribute "
3302 "des Benutzers."
3304 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3305 msgid "No templates available!"
3306 msgstr "Keine Vorlagen verfügbar!"
3308 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3311 msgid "Multiple edit"
3312 msgstr "Mehrfach bearbeiten"
3314 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3315 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3316 msgid "Posix name of the group"
3317 msgstr "UNIX-Name der Gruppe"
3319 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3320 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3321 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3322 msgstr "Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen"
3324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3325 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3326 msgid "Force GID"
3327 msgstr "Erzwinge GID"
3329 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3330 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3331 msgid "Forced ID number"
3332 msgstr "Erzwungene ID-Nummer"
3334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3335 msgid "Select to create a samba conform group"
3336 msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3338 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3339 msgid "in domain"
3340 msgstr "in der Domain"
3342 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3343 msgid "Members are in a phone pickup group"
3344 msgstr "Mitglieder sind in einer Telefon-Gruppe"
3346 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3347 msgid "Members are in a nagios group"
3348 msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe"
3350 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3351 msgid "Group members"
3352 msgstr "Gruppenmitglieder"
3354 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3355 msgid "In all groups"
3356 msgstr "In allen Gruppen"
3358 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255
3359 msgid "Not in all groups"
3360 msgstr "Nicht in allen Gruppen"
3362 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3363 msgid "Group settings"
3364 msgstr "Gruppen-Einstellungen"
3366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3367 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3368 msgstr "Kann keine Gruppen-SID in Ihrer Konfiguration finden!"
3370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3371 msgid "Samba group"
3372 msgstr "Samba-Gruppe"
3374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3375 msgid "Domain admins"
3376 msgstr "Domänen-Administratoren"
3378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3379 msgid "Domain users"
3380 msgstr "Domänen-Benutzer"
3382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3383 msgid "Domain guests"
3384 msgstr "Domänen-Gäste"
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3387 #, php-format
3388 msgid "Special group (%d)"
3389 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3392 msgid "! unknown id"
3393 msgstr "! unbekannte id"
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3396 #, php-format
3397 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3398 msgstr ""
3399 "Die Suche ergab zu viele Treffer. Es werden nicht mehr als %s Einträge "
3400 "angezeigt!"
3402 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3403 #, php-format
3404 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3405 msgstr "Kann keine SID für '%s' finden!"
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3408 #, php-format
3409 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3410 msgstr "Kann keine RIDBASE für '%s' finden!"
3412 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3413 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3415 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3416 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3419 msgid "GID"
3420 msgstr "GID"
3422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3424 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3425 msgstr "Konnte keine freie ID allozieren!"
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3428 msgid "Generic group settings"
3429 msgstr "Allgemeine Gruppeneinstellungen"
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3432 msgid "Samba group type"
3433 msgstr "Samba-Gruppentyp"
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3436 msgid "Samba domain name"
3437 msgstr "Samba Domänen-Name"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3440 msgid "Phone pickup group"
3441 msgstr "Gesprächs-Annahme Gruppe"
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3444 msgid "Nagios group"
3445 msgstr "Nagios-Gruppe"
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3448 msgid "Group member"
3449 msgstr "Gruppenmitglieder"
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3452 msgid "Manage POSIX groups"
3453 msgstr "POSIX-Gruppen verwalten"
3455 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3456 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3457 msgid "group"
3458 msgstr "Gruppe"
3460 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3461 msgid ""
3462 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3463 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3464 msgstr ""
3465 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3466 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3468 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3469 msgid "Group administration"
3470 msgstr "Gruppenverwaltung"
3472 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3473 msgid "Select users to add"
3474 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3476 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3477 msgid "Select to see servers"
3478 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
3480 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3481 msgid "Search within subtree"
3482 msgstr "Suche im Teilbaum"
3484 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3485 msgid "Display users of department"
3486 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3488 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3489 msgid "Regular expression for matching user names"
3490 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
3492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3493 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3494 msgid "List of groups"
3495 msgstr "Liste der Gruppen"
3497 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3498 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3499 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
3501 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3502 msgid "primary groups"
3503 msgstr "primäre Gruppen"
3505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3506 msgid "samba groups mappings"
3507 msgstr "Samba Group-Mapping"
3509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3510 msgid "samba groups"
3511 msgstr "Samba Gruppen"
3513 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3514 msgid "application settings"
3515 msgstr "Anwendungseinstellungen"
3517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3518 msgid "mail settings"
3519 msgstr "Mail-Einstellungen"
3521 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3522 msgid "mail groups"
3523 msgstr "Mail Gruppen"
3525 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3526 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3527 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
3529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3530 msgid "functional groups"
3531 msgstr "funktionelle Gruppen"
3533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3534 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3535 msgid "User name of which groups are shown"
3536 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
3538 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3539 msgid "Number of listed groups"
3540 msgstr "Anzahl der angezeigten Gruppen"
3542 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3543 msgid "Select groups to add"
3544 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
3546 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3547 msgid "Display groups of department"
3548 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
3550 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3551 msgid "Display groups matching"
3552 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
3554 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3555 msgid "Display groups of user"
3556 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
3558 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3559 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3565 msgid "Home directory"
3566 msgstr "Basisverzeichnis"
3568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3570 msgid "Shell"
3571 msgstr "Shell"
3573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3574 msgid "Primary group"
3575 msgstr "Primäre Gruppe"
3577 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3578 msgid "Status"
3579 msgstr "Status"
3581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3582 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3583 msgid "Force UID/GID"
3584 msgstr "Erzwinge UID/GID"
3586 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3587 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3590 msgid "UID"
3591 msgstr "UID"
3593 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3594 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3595 msgid "Group membership"
3596 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
3598 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3599 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3600 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3601 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
3603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3604 msgid "Common group"
3605 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
3607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3608 msgid "Non common group"
3609 msgstr "Nicht gemeinsame Gruppe"
3611 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3612 msgid "Account"
3613 msgstr "Konto"
3615 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3616 msgid "Posix settings"
3617 msgstr "UNIX-Einstellungen"
3619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3620 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3621 msgid "UNIX"
3622 msgstr "UNIX"
3624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3625 msgid "Edit users POSIX settings"
3626 msgstr "Benutzer POSIX-Einstellungen bearbeiten"
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3629 msgid "expired"
3630 msgstr "abgelaufen"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3633 msgid "grace time active"
3634 msgstr "Nachfrist aktiv"
3636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3637 msgid "password not changeable"
3638 msgstr "Passwort kann nicht geändert werden"
3640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3641 msgid "password expired"
3642 msgstr "Passwort abgelaufen"
3644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3645 msgid "unconfigured"
3646 msgstr "unkonfiguriert"
3648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3649 msgid "automatic"
3650 msgstr "automatisch"
3652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3656 msgid "POSIX"
3657 msgstr "POSIX"
3659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3660 #, php-format
3661 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3662 msgstr "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3665 #, php-format
3666 msgid "Password must be changed after %s days"
3667 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
3669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3670 #, php-format
3671 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3672 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
3674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3675 #, php-format
3676 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3677 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
3679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3680 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3681 msgstr "Wartezeit für Sperre abgelaufen. Ignoriere Sperre!"
3683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3684 msgid ""
3685 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3686 "please verify all used uidNumbers!"
3687 msgstr ""
3688 "Für diesen Benutzer wurde eine bereits vorhandene UID-Nummer geschrieben. "
3689 "Wenn dies unbeabsichtigt geschah, prüfen Sie bitte alle verwendeten UID-"
3690 "Nummern."
3692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3694 msgid "Group of user"
3695 msgstr "Gruppe des Benutzers"
3697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3699 msgid "shadowMin"
3700 msgstr "shadowMin"
3702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3704 msgid "shadowMax"
3705 msgstr "shadowMax"
3707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3709 msgid "shadowWarning"
3710 msgstr "shadowWarning"
3712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3714 msgid "shadowInactive"
3715 msgstr "shadowInactive"
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3718 msgid "POSIX account"
3719 msgstr "POSIX-Konto"
3721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
3723 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3724 msgid "My account"
3725 msgstr "Mein Konto"
3727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3728 #: setup/setup_migrate.tpl:263
3729 msgid "User ID"
3730 msgstr "Benutzer-ID"
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3733 msgid "Group ID"
3734 msgstr "Gruppen-ID"
3736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3737 msgid "Force password change on login"
3738 msgstr "Erzwinge Änderung des Passwort bei Anmeldung"
3740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3741 msgid "Shadow min"
3742 msgstr "Shadow min"
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3745 msgid "Shadow max"
3746 msgstr "Shadow max"
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3749 msgid "Shadow warning"
3750 msgstr "Shadow warning"
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3753 msgid "Shadow inactive"
3754 msgstr "Shadow inactive"
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3757 msgid "Shadow expire"
3758 msgstr "Shadow expire"
3760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3761 msgid "System trust model"
3762 msgstr "Modell des System-Vertrauens"
3764 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
3765 msgid "POSIX settings"
3766 msgstr "POSIX-Einstellungen"
3768 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3769 msgid "User must change password on first login"
3770 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
3772 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3773 msgid "Password expires on"
3774 msgstr "Passwort läuft ab am"
3776 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3777 msgid ""
3778 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3779 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3780 "then encode it with the selected method."
3781 msgstr ""
3782 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
3783 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
3784 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
3785 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
3787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3788 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3789 msgid "Personal information"
3790 msgstr "Persönliche Informationen"
3792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3795 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3796 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3797 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3798 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3799 msgid "Personal picture"
3800 msgstr "Bild"
3802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3804 msgid "Change picture"
3805 msgstr "Bild ändern"
3807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3808 msgid "Template name"
3809 msgstr "Name der Vorlage"
3811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557
3813 msgid "Personal title"
3814 msgstr "Titel"
3816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3818 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3819 msgid "Academic title"
3820 msgstr "Akademischer Titel"
3822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
3824 msgid "Date of birth"
3825 msgstr "Geburtsdatum"
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3828 msgid "Sex"
3829 msgstr "Geschlecht"
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3832 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3833 msgid "Preferred langage"
3834 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3837 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3838 msgid "Choose subtree to place user in"
3839 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
3841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3842 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3843 msgid "Private phone"
3844 msgstr "Privat-Telefon"
3846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258
3848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
3849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
3850 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3851 msgid "Homepage"
3852 msgstr "Homepage"
3854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3855 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3856 msgid "Password storage"
3857 msgstr "Passwort-Speicherung"
3859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3860 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3861 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3862 msgid "Certificates"
3863 msgstr "Zertifikate"
3865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3866 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3867 msgid "Edit certificates"
3868 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
3870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3871 msgid "Last logon"
3872 msgstr "Letztes Login"
3874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3875 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3876 msgid "Organizational information"
3877 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
3879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3880 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3881 msgid "Department No."
3882 msgstr "Abteilungs-Nr."
3884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3885 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3886 msgid "Employee No."
3887 msgstr "Angestellten-Nr."
3889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
3891 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3892 msgid "Employee type"
3893 msgstr "Anstellungsart"
3895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3897 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3898 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3899 msgid "Room No."
3900 msgstr "Zimmer-Nr."
3902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269
3904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
3905 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3906 msgid "Mobile"
3907 msgstr "Mobiltelefon"
3909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272
3911 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3912 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3913 msgid "Pager"
3914 msgstr "Pager"
3916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
3917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
3918 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
3919 msgid "Vocation"
3920 msgstr "Anrede"
3922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
3923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
3924 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
3925 msgid "Unit description"
3926 msgstr "Aufgabengebiet"
3928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
3929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
3930 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
3931 msgid "Subject area"
3932 msgstr "Sachgebiet"
3934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
3936 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
3937 msgid "Functional title"
3938 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
3940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
3941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
3942 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
3943 msgid "Person locality"
3944 msgstr "Dienstort"
3946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
3948 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
3949 msgid "Unit"
3950 msgstr "Referat"
3952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
3953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
3954 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
3955 msgid "Street"
3956 msgstr "Straße"
3958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
3959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
3960 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
3961 msgid "Postal code"
3962 msgstr "Postleitzahl"
3964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
3965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
3966 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
3967 msgid "House identifier"
3968 msgstr "Hausbezeichnung"
3970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
3971 msgid "Please use the phone tab"
3972 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
3974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
3975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
3976 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
3977 msgid "Last delivery"
3978 msgstr "letzte Übermittlung"
3980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
3981 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
3982 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
3983 msgid "Public visible"
3984 msgstr "Öffentlich sichtbar"
3986 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3987 msgid "User settings"
3988 msgstr "Benutzer-Einstellungen"
3990 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
3991 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
3992 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:271
3993 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
3994 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
3995 msgid "Password"
3996 msgstr "Passwort"
3998 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3999 msgid "Clear password"
4000 msgstr "Passwort löschen"
4002 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4003 msgid "Set new password"
4004 msgstr "Neues Passwort setzen"
4006 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
4008 msgid "User picture"
4009 msgstr "Benutzerbild"
4011 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4012 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4013 msgid "Remove picture"
4014 msgstr "Bild entfernen"
4016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4017 msgid "Edit organizational user settings"
4018 msgstr "Organisationsbezogene Benutzereinstellungen bearbeiten"
4020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4021 msgid "female"
4022 msgstr "weiblich"
4024 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4025 msgid "male"
4026 msgstr "männlich"
4028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4029 msgid "Cannot upload file!"
4030 msgstr "Kann Datei nicht hochladen!"
4032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4033 msgid "Serial number"
4034 msgstr "Seriennummer"
4036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4037 msgid ""
4038 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4039 "as 'invalid'.)"
4040 msgstr ""
4041 "(Manche Zertifikate werden momentan nicht unterstützt und werden daher als "
4042 "'ungültig' angezeigt)."
4044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4045 #, php-format
4046 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4047 msgstr "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von %s bis %s (momentan: %s)."
4049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4050 msgid "valid"
4051 msgstr "gültig"
4053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4054 msgid "invalid"
4055 msgstr "ungültig"
4057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4058 msgid "No certificate installed"
4059 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
4061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159
4062 msgid "Password method"
4063 msgstr "Passwort-Methode"
4065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603
4066 msgid "The selected password method is no longer available."
4067 msgstr "Die gewählte Passwort-Methode ist nicht mehr verfügbar."
4069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196
4070 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4071 msgstr "Die gewählte Passwort-Methode benötigt eine initiale Konfiguration!"
4073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
4074 msgid "Cannot open certificate!"
4075 msgstr "Kann Zertifikat nicht öffnen!"
4077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
4078 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4079 msgid "Certificate serial number"
4080 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
4082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
4083 msgid "Generic user settings"
4084 msgstr "Allgemeine Benutzereinstellungen"
4086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4087 msgid "Surname"
4088 msgstr "Nachname"
4090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
4091 msgid "User identification"
4092 msgstr "Benutzerkennung"
4094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
4095 msgid "Gender"
4096 msgstr "Geschlecht"
4098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562
4099 msgid "Preferred language"
4100 msgstr "Bevorzugte Sprache"
4102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
4103 msgid "Department number"
4104 msgstr "Abteilungsnummer"
4106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
4107 msgid "Employee number"
4108 msgstr "Personalnummer"
4110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4111 msgid "Room number"
4112 msgstr "Raumnummer"
4114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4115 msgid "Telefon number"
4116 msgstr "Telefonnummer"
4118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4119 msgid "Pager number"
4120 msgstr "Pagernummer"
4122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
4123 msgid "Mobile number"
4124 msgstr "Mobiltelefon"
4126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
4127 msgid "Fax number"
4128 msgstr "Faxnummer"
4130 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
4131 msgid "Home postal address"
4132 msgstr "Private Adresse"
4134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4135 msgid "Home phone number"
4136 msgstr "Telefonnummer (privat)"
4138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
4139 msgid "User password method"
4140 msgstr "Benutzer Passwort-Methode"
4142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4143 msgid "User certificates"
4144 msgstr "Benutzer-Zertifikate"
4146 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4147 msgid "You have no permission to set your password!"
4148 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu speichern!"
4150 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4151 msgid "Generic user information"
4152 msgstr "Generische Benutzer-Information"
4154 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4155 msgid "Standard certificate"
4156 msgstr "Standard-Zertifikat"
4158 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4159 msgid "S/MIME certificate"
4160 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
4162 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4163 msgid "PKCS12 certificate"
4164 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
4166 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4167 msgid ""
4168 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4169 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4170 "be able to login without it."
4171 msgstr ""
4172 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
4173 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
4174 "dieses nicht mehr anmelden können."
4176 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4177 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4178 msgid "Current password"
4179 msgstr "Momentanes Passwort"
4181 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4182 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4183 msgid "Password strength"
4184 msgstr "Passwort-Stärke"
4186 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4187 msgid "Clear fields"
4188 msgstr "Felder löschen"
4190 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4191 msgid ""
4192 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4193 "configured to use it as well."
4194 msgstr ""
4195 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
4196 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
4198 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4199 msgid "Change user password"
4200 msgstr "Benutzer-Passwort ändern"
4202 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4203 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4204 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
4206 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4207 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4208 msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
4210 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4211 msgid "The password used as new and current are too similar."
4212 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
4214 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4215 msgid "The password used as new is to short."
4216 msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
4218 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4219 #, php-format
4220 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4221 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet: %s."
4223 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4224 msgid ""
4225 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4226 "one."
4227 msgstr ""
4228 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
4229 "korrekt."
4231 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4232 msgid "You have no permission to change your password."
4233 msgstr "Sie haben keine Berechtigung Ihr Passwort zu ändern."
4235 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4236 msgid "User password"
4237 msgstr "Benutzerpasswort"
4239 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4240 msgid "Password settings"
4241 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4243 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4244 msgid "Password change not allowed"
4245 msgstr "Passwort-Änderung ist nicht erlaubt"
4247 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4248 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4249 msgstr "Sie haben keine Berechtigung Ihr Passwort zu ändern"
4251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4252 msgid "FAX"
4253 msgstr "Fax"
4255 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4256 msgid "FTP"
4257 msgstr "FTP"
4259 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4260 msgid "Thin Client"
4261 msgstr "Thin Client"
4263 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4264 msgid "Object name"
4265 msgstr "Objektname"
4267 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4268 msgid "Contents"
4269 msgstr "Inhalt"
4271 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4272 msgid "This object has no relationship to other objects."
4273 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
4275 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4276 msgid ""
4277 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4278 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4279 "to your companies LDAP server."
4280 msgstr ""
4281 "Dies ist das GOsa Hauptmenü. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem Menü "
4282 "links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
4283 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
4285 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4286 msgid ""
4287 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4288 "back to the pictogram view."
4289 msgstr ""
4290 "Benutzen Sie 'Abmelden' oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden und "
4291 "'Hauptmenü', um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
4293 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4294 msgid "The GOsa team"
4295 msgstr "Das GOsa Team"
4297 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4298 #, php-format
4299 msgid "Welcome %s!"
4300 msgstr "Willkommen %s!"
4302 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4303 msgid "Bug submitter"
4304 msgstr "Bug-Melder"
4306 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4307 msgid ""
4308 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4309 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4310 msgstr ""
4311 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4312 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4314 #: html/password.php:58 html/index.php:143
4315 #, php-format
4316 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4317 msgstr "Die GOsa-Konfigurationsdatei %s/%s ist nicht lesbar. Abgebrochen."
4319 #: html/password.php:74 html/index.php:164 html/setup.php:66
4320 #, php-format
4321 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4322 msgstr ""
4323 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
4324 "zugegriffen werden!"
4326 #: html/password.php:159
4327 msgid "Error: Password method not available!"
4328 msgstr "Fehler: Passwort-Methode ist nicht verfügbar!"
4330 #: html/password.php:224 html/index.php:324
4331 msgid "Please check the username/password combination."
4332 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
4334 #: html/password.php:228
4335 msgid "You have no permissions to change your password."
4336 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
4338 #: html/password.php:249
4339 msgid "External password changer reported a problem: "
4340 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
4342 #: html/password.php:280 html/index.php:416
4343 msgid "Session will not be encrypted."
4344 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
4346 #: html/password.php:280 html/index.php:416
4347 msgid "Enter SSL session"
4348 msgstr "SSL Sitzung"
4350 #: html/index.php:57
4351 msgid "Session is not encrypted!"
4352 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt!"
4354 #: html/index.php:64
4355 msgid ""
4356 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4357 "ini settings."
4358 msgstr ""
4359 "Die Konfiguration der Gültigkeitsdauer einer Sitzung in Ihrer gosa.conf wird "
4360 "von der Einstellung in der php.ini überschrieben."
4362 #: html/index.php:164
4363 msgid "Smarty error"
4364 msgstr "Smarty-Fehler"
4366 #: html/index.php:215
4367 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4368 msgstr "Es gab ein Problem mit der Authentisierungseinrichtung!"
4370 #: html/index.php:223
4371 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4372 msgstr ""
4373 "Es konnte kein gültiger Benutzer für die aktuell eingerichtete "
4374 "Authentisierung gefunden werden!"
4376 #: html/index.php:227
4377 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4378 msgstr ""
4379 "Die Benutzerinformation ist für die konfigurierten LDAP-Bäume nicht "
4380 "eindeutig!"
4382 #: html/index.php:268
4383 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4384 msgstr "Kann Information über das installierte LDAP-Schema nicht ermitteln!"
4386 #: html/index.php:281
4387 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4388 msgstr "Ihre LDAP-Einrichtung enthält veraltete Schema-Definitionen:"
4390 #: html/index.php:302
4391 msgid "Please specify a valid username!"
4392 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
4394 #: html/index.php:305
4395 msgid "Please specify your password!"
4396 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
4398 #: html/index.php:317
4399 msgid "Authentication error"
4400 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4402 #: html/index.php:317
4403 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4404 msgstr "Konnte Benutzerinformation für htaccess-Authentisierung nicht beziehen!"
4406 #: html/index.php:371
4407 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4408 msgstr "Das Konto ist gesperrt. Bitte benachrichtigen Sie den Administrator!"
4410 #: html/index.php:422
4411 msgid ""
4412 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4413 "page before logging in!"
4414 msgstr ""
4415 "Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies "
4416 "und laden anschliessend diese Seite neu, bevor Sie sich anmelden!"
4418 #: html/main.php:148
4419 #, php-format
4420 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4421 msgstr ""
4422 "Konnte Datei '%s' nicht finden - bitte führen Sie '%s' aus um das Problem zu "
4423 "beseitigen"
4425 #: html/main.php:167
4426 msgid "PHP configuration"
4427 msgstr "PHP-Konfiguration"
4429 #: html/main.php:168
4430 msgid ""
4431 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4432 "fixed by an administrator."
4433 msgstr ""
4434 "FATAL: 'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung "
4435 "zu, bis dies von einem Administrator behoben wurde."
4437 #: html/main.php:228
4438 msgid "Running out of memory!"
4439 msgstr "Der verfügbare Arbeitsspeicher wird knapp!"
4441 #: html/main.php:284
4442 msgid "User ACL checks disabled"
4443 msgstr "Prüfung der Benutzer-ACLs deaktiviert"
4445 #: html/main.php:329
4446 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4447 msgstr "Ihr Passwort ist fast abgelaufen, bitte setzen Sie ein neues!"
4449 #: html/main.php:339
4450 msgid "Plugin"
4451 msgstr "Erweiterung"
4453 #: html/main.php:340
4454 #, php-format
4455 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4456 msgstr "FATAL: Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
4458 #: html/main.php:354
4459 msgid "Configuration Error"
4460 msgstr "Konfigurationsfehler"
4462 #: html/main.php:355
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4466 "your administrator!"
4467 msgstr ""
4468 "FATAL: es wurden nicht alle POST-Variablen von PHP übertragen - bitte "
4469 "informieren Sie den Administrator!"
4471 #: html/setup.php:66
4472 msgid "Smarty"
4473 msgstr "Smarty"
4475 #: html/helpviewer.php:64
4476 msgid "Help browser"
4477 msgstr "Hilfe-Browser"
4479 #: html/helpviewer.php:118
4480 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4481 msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben"
4483 #: html/helpviewer.php:269
4484 #, php-format
4485 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4486 msgstr ""
4487 "Auf das Hilfeverzeichnis '%s' kann nicht zugegriffen werden - kann daher "
4488 "keine Hilfedateien lesen."
4490 #: setup/setup_finish.tpl:3
4491 msgid "Create your configuration file"
4492 msgstr "Erzeugen Ihrer Konfigurationsdatei"
4494 #: setup/setup_finish.tpl:13
4495 msgid "Download configuration"
4496 msgstr "Konfiguration herunterladen"
4498 #: setup/setup_finish.tpl:18
4499 msgid "Status: "
4500 msgstr "Status: "
4502 #: setup/setup_schema.tpl:3
4503 msgid "Schema specific settings"
4504 msgstr "Schemaspezifische Einstellungen"
4506 #: setup/setup_schema.tpl:7
4507 msgid "Enable schema validation when logging in"
4508 msgstr "Ermögliche Schema-Validierung bei der Anmeldung"
4510 #: setup/setup_schema.tpl:16
4511 msgid "Check status"
4512 msgstr "Status prüfen"
4514 #: setup/setup_schema.tpl:20
4515 msgid "Schema check succeeded"
4516 msgstr "Schema-Prüfung erfolgreich"
4518 #: setup/setup_schema.tpl:23
4519 msgid "Schema check failed"
4520 msgstr "Schema-Prüfung fehlgeschlagen"
4522 #: setup/setup_schema.tpl:31
4523 msgid ""
4524 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4525 "acls."
4526 msgstr ""
4527 "Konnte keine Schema-Informationen beziehen, alle Prüfungen wurden "
4528 "übersprungen. Passen Sie Ihre LDAP-ACLs an."
4530 #: setup/setup_schema.tpl:35
4531 msgid ""
4532 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4533 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4534 msgstr ""
4535 "Es scheint so, dass Ihre LDAP-Datenbank noch nicht initialisiert wurde. Dies "
4536 "könnte der Grund sein, weshalb GOsa die Schema-Konfiguration nicht lesen "
4537 "konnte!"
4539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4540 msgid "Installation check"
4541 msgstr "Installationsprüfung"
4543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4544 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4545 msgstr "Grundlegende Überprüfungen der PHP-Version und Erweiterungen."
4547 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4548 msgid "Checking PHP version"
4549 msgstr "Prüfe PHP-Version"
4551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4552 #, php-format
4553 msgid "PHP must be of version %s or above."
4554 msgstr "PHP muß in Version %s oder höher vorliegen."
4556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4557 msgid "Please upgrade to a supported version."
4558 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf eine unterstützte Version."
4560 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4561 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4562 msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Kommunikation mit dem LDAP-Server."
4564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4565 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4566 msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für eine lokalisierte Oberfläche."
4568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4569 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4570 msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Samba-Einbindung."
4572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4573 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4574 msgstr "GOsa benötigt dieses Modul um die SSHA-Verschlüsselung zu verwenden."
4576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4577 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4578 msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Kommunikation mit einem IMAP-Server."
4580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4581 msgid "mbstring"
4582 msgstr "mbstring"
4584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4585 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4586 msgstr "GOsa benötigt dieses Modul um Unicode-Zeichenketten zu verarbeiten."
4588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4589 msgid "MySQL"
4590 msgstr "MySQL"
4592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4593 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4594 msgstr ""
4595 "GOsa benötigt dieses Modul, um mit verschiedenen unterstützten Datenbanken "
4596 "zu kommunizieren."
4598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4599 msgid "samba hash generator"
4600 msgstr "Samba Hash-Generator"
4602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4603 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4604 msgstr ""
4605 "GOsa benötigt dieses Kommando für den Abgleich der POSIX und Samba-"
4606 "Passwörter."
4608 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4609 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4610 msgstr ""
4611 "Nutzen Sie eine GOsa-SI-Installation oder installieren Sie das Perl-Modul "
4612 "Crypt::SmbHash."
4614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4615 msgid ""
4616 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4617 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4618 "risk."
4619 msgstr ""
4620 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
4621 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein."
4623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4624 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4625 msgstr ""
4626 "Suchen Sie nach 'register_globals' in Ihrer php.ini und setzen Sie es auf "
4627 "'Off'."
4629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4630 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4631 msgstr ""
4632 "PHP verwendet diese Einstellungen für den Garbage Collector, um alte "
4633 "Sessions zu entfernen."
4635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4636 msgid ""
4637 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4638 "before they really timeout."
4639 msgstr ""
4640 "Wenn Sie diesen Wert auf einen Tag setzen, wird dies vermeiden, dass Sie die "
4641 "Sitzung und den zugehörigen Cookie verlieren, bevor diese tatsächlich ihre "
4642 "Gültigkeit verlieren."
4644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4645 msgid ""
4646 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4647 "higher."
4648 msgstr ""
4649 "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.gc_maxlifetime' und setzen Sie es "
4650 "auf 84600 oder höher."
4652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4654 msgid "Off"
4655 msgstr "Aus"
4657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4658 msgid ""
4659 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4660 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4661 msgstr ""
4662 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
4663 "in Ihrer php.ini auf 'Off' stehen."
4665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4666 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4667 msgstr ""
4668 "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.auto_start' und setzen Sie es auf "
4669 "'Off'."
4671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4672 msgid ""
4673 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4674 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4675 msgstr ""
4676 "GOsa benötigt mindestens 32MB Speicher, weniger Speicher würde "
4677 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
4678 "dieser Wert noch vergrössert werden."
4680 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4681 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4682 msgstr ""
4683 "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'memory_limit' und setzen Sie es auf '32M' "
4684 "oder höher."
4686 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4687 msgid ""
4688 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4689 "increase performance."
4690 msgstr ""
4691 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
4692 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
4694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4695 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4696 msgstr ""
4697 "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'implicit_flush' und setzen Sie es auf "
4698 "'Off'."
4700 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4701 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4702 msgstr "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen."
4704 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4705 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4706 msgstr ""
4707 "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'max_execution_time' und setzen Sie es auf "
4708 "'30' oder höher."
4710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4711 msgid ""
4712 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4713 "any information about the server you are running in this case."
4714 msgstr ""
4715 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
4716 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
4717 "laufenden Server senden."
4719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4720 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4721 msgstr "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'expose_php' und setzen Sie es auf 'Off'."
4723 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4724 msgid "On"
4725 msgstr "An"
4727 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4728 msgid ""
4729 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4730 "escape all quotes in strings in this case."
4731 msgstr ""
4732 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
4733 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
4735 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4736 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4737 msgstr ""
4738 "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'magic_quotes_gpc' und setzen Sie es auf "
4739 "'On'."
4741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4742 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4743 msgstr ""
4744 "Erhöhen Sie die Leistung des Servers, indem sie magic_quotes_gpc auf 'off' "
4745 "stellen."
4747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4748 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4749 msgstr ""
4750 "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'zend.ze1_compatibility_mode' und setzen "
4751 "Sie es auf 'Off'."
4753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4754 msgid "Configuration writeable"
4755 msgstr "Konfigurationsdatei schreibbar"
4757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4758 msgid "The configuration file can't be written"
4759 msgstr "Die Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden"
4761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4765 "write the configuration directly if it is writeable."
4766 msgstr ""
4767 "GOsa liest sein Konfiguration von einer Datei in (%s/%s). Die Einrichtung "
4768 "kann die Konfiguration direkt schreiben, wenn diese schreibbar ist."
4770 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4771 msgid "UNIX accounts/groups"
4772 msgstr "UNIX Konten/Gruppen"
4774 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4775 msgid "Samba management"
4776 msgstr "Samba-Verwaltung"
4778 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4779 msgid "Mailsystem management"
4780 msgstr "Mailsystem-Verwaltung"
4782 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4783 msgid "FAX system administration"
4784 msgstr "Faxsystem-Verwaltung"
4786 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4787 msgid "Asterisk administration"
4788 msgstr "Asterisk-Verwaltung"
4790 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4791 msgid "System inventory"
4792 msgstr "System-Inventar"
4794 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4795 msgid "System-/Configmanagement"
4796 msgstr "System-/Konfigurationsverwaltung"
4798 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4799 msgid "Addressbook"
4800 msgstr "Adressbuch"
4802 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4803 msgid "Feedback"
4804 msgstr "Rückmeldung"
4806 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4807 msgid "Get notifications or send feedback"
4808 msgstr "Erhalte Benachrichtungen oder sende Rückmeldung"
4810 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4811 msgid "Notification and feedback"
4812 msgstr "Benachrichtigung und Rückmeldung"
4814 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4815 msgid "Setup error"
4816 msgstr "Einrichtungsfehler"
4818 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4819 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4820 msgid "Feedback error"
4821 msgstr "Fehler beim Rückmelden"
4823 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4824 #, php-format
4825 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4826 msgstr "Kann Rückmeldung nicht an '%s' senden: %s"
4828 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4829 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4830 msgstr "Kann Rückmeldung nicht senden: Der Dienst ist vorübergehend nicht verfügbar"
4832 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4833 msgid "Feedback sucessfully send"
4834 msgstr "Feedback erfolgreich gesendet"
4836 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4837 msgid "Please specify a valid email address."
4838 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
4840 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4841 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4842 msgstr ""
4843 "Sie müssen mindestens eine der beiden Optionen auswählen, Abonnement der "
4844 "Mailingliste oder Senden einer Rückmeldung."
4846 #: setup/setup_license.tpl:8
4847 msgid "I have read the license and accept it"
4848 msgstr "Ich habe die Lizenz gelesen und akzeptiere diese"
4850 #: setup/setup_config1.tpl:2
4851 msgid "Look and feel"
4852 msgstr "Aussehen und Verhalten"
4854 #: setup/setup_config1.tpl:6
4855 msgid "Theme"
4856 msgstr "Aussehen"
4858 #: setup/setup_config1.tpl:15
4859 msgid "Apache"
4860 msgstr "Apache"
4862 #: setup/setup_config1.tpl:19
4863 msgid "Compress output send to browser"
4864 msgstr "Sende komprimierte Ausgabe an den Browser"
4866 #: setup/setup_config1.tpl:27
4867 msgid "People and group storage"
4868 msgstr "Ablage für Personen und Gruppen"
4870 #: setup/setup_config1.tpl:30
4871 msgid "People DN attribute"
4872 msgstr "DN-Attribut für Personen"
4874 #: setup/setup_config1.tpl:41
4875 msgid "People storage subtree"
4876 msgstr "Teilbaum für Benutzerablage"
4878 #: setup/setup_config1.tpl:50
4879 msgid "Group storage subtree"
4880 msgstr "Teilbaum für Gruppenablage"
4882 #: setup/setup_config1.tpl:59
4883 msgid "Include personal title in user DN"
4884 msgstr "Persönlichen Titel in der Benutzer-DN mitführen"
4886 #: setup/setup_config1.tpl:70
4887 msgid "Relaxed naming policies"
4888 msgstr "Nicht strikte Namensvorgaben"
4890 #: setup/setup_config1.tpl:81
4891 msgid "Automatic UIDs"
4892 msgstr "Automatische UIDs"
4894 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4895 msgid "GID / UID min id"
4896 msgstr "GID / UID min ID"
4898 #: setup/setup_config1.tpl:113
4899 msgid "Number base for people/groups"
4900 msgstr "Zählbasis für Benutzer/Gruppen"
4902 #: setup/setup_config1.tpl:121
4903 msgid "Hook for number base"
4904 msgstr "Hook für Zählbasis"
4906 #: setup/setup_config1.tpl:140
4907 msgid "Password encryption algorithm"
4908 msgstr "Passwort-Verschlüsselungsalgorithmus"
4910 #: setup/setup_config1.tpl:151
4911 msgid "Password restrictions"
4912 msgstr "Passwort-Einschränkungen"
4914 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4915 msgid "Password minimum length"
4916 msgstr "Minimale Passwortlänge"
4918 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4919 msgid "Different characters from old password"
4920 msgstr "Verschiedene Zeichen vom vorherigen Kennwort"
4922 #: setup/setup_config1.tpl:182
4923 msgid "Password change hook"
4924 msgstr "Hook für Passwort-Änderung"
4926 #: setup/setup_config1.tpl:198
4927 msgid "Use SASL for kerberos"
4928 msgstr "Verwende SASL für Kerberos."
4930 #: setup/setup_config1.tpl:209
4931 msgid "Use account expiration"
4932 msgstr "Verwende ablaufende Konten"
4934 #: setup/setup_config1.tpl:221
4935 msgid ""
4936 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4937 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4938 "used here, too."
4939 msgstr ""
4940 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
4941 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
4942 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
4944 #: setup/setup_config1.tpl:222
4945 msgid ""
4946 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4947 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4948 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4949 msgstr ""
4950 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
4951 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
4952 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies möglich ist, "
4953 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
4954 "Passwort benötigt."
4956 #: setup/setup_config1.tpl:223
4957 msgid ""
4958 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4959 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4960 "values below if the fit your needs."
4961 msgstr ""
4962 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
4963 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
4964 "Vorgaben entsprechen."
4966 #: setup/setup_config1.tpl:224
4967 msgid ""
4968 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4969 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4970 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4971 msgstr ""
4972 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
4973 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die allgemeine Verwaltung von "
4974 "Kontingenten bereit. Wählen sie 'dummy', um all Ihre Mail-Einstellungen "
4975 "unberührt zu lassen."
4977 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
4978 msgid "GOsa settings 3/3"
4979 msgstr "GOsa-Einstellungen 3/3"
4981 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
4982 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
4983 msgstr "Einstellen von grundlegendem GOsa Verhalten"
4985 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4986 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
4987 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4988 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4989 msgid "No"
4990 msgstr "nein"
4992 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4993 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
4994 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4995 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4996 msgid "Yes"
4997 msgstr "ja"
4999 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
5000 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
5001 msgstr "Lebenszeit der Sitzung muss ein numerischer Wert sein!"
5003 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
5004 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
5005 msgstr "Die maximale LDAP-Abfragedauer muß ein numerischer Wert sein!"
5007 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
5008 msgid "Language setup"
5009 msgstr "Sprachauswahl"
5011 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
5012 msgid "This step allows you to select your preferred language."
5013 msgstr "Dieser Schritt erlaubt es Ihnen, Ihre bevorzugte Sprache auszuwählen."
5015 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
5016 msgid "Automatic"
5017 msgstr "Automatisch"
5019 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
5020 msgid "LDAP schema check"
5021 msgstr "LDAP Schemaprüfung"
5023 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5024 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5025 msgstr "Führe Test auf Ihrem aktuellen LDAP Schema durch"
5027 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5028 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5029 msgid "Finish"
5030 msgstr "Speichern"
5032 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5033 msgid "Write configuration file"
5034 msgstr "Schreibe Konfigurationsdatei"
5036 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5037 msgid "Finish - write the configuration file"
5038 msgstr "Abschluß - Schreiben der Konfigurationsdatei"
5040 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5041 msgid ""
5042 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5043 "permissions!"
5044 msgstr ""
5045 "Ihre Konfigurationsdatei ist momentan für jeden lesbar. Bitte ändern Sie die "
5046 "Zugriffsrechte!"
5048 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5049 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5050 msgstr "Die Konfiguration ist momentan nicht lesbar oder existiert nicht."
5052 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5056 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5057 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5058 "requirement:"
5059 msgstr ""
5060 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter %s abgelegt haben, muß "
5061 "sichergestellt werden, daß der Webserver auf %s zugreifen kann, normale "
5062 "Nutzer aber nicht. Führen Sie diese Kommandos aus, um die obigen "
5063 "Voraussetzungen zu erfüllen:"
5065 #: setup/class_setup.inc:197
5066 msgid "Completed"
5067 msgstr "Abgeschlossen"
5069 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:244
5070 msgid "Next"
5071 msgstr "Vor"
5073 #: setup/setup_checks.tpl:9
5074 msgid "PHP module and extension checks"
5075 msgstr "PHP Modul- und Erweiterungsprüfung"
5077 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5078 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5079 msgstr "GOsa kann nicht ausgeführt werden, wenn das Problem nicht behoben wird."
5081 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5082 msgid "GOsa will run without fixing this."
5083 msgstr "GOsa wird verwendbar sein, ohne dies zu beheben."
5085 #: setup/setup_checks.tpl:67
5086 msgid "PHP setup configuration"
5087 msgstr "Konfiguration der PHP-Umgebung"
5089 #: setup/setup_checks.tpl:67
5090 msgid "show information"
5091 msgstr "zeige Information"
5093 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5094 msgid "GOsa settings 1/3"
5095 msgstr "GOsa-Einstellungen 1/3"
5097 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5098 msgid "GOsa generic settings"
5099 msgstr "Allgemeine GOsa-Einstellungen"
5101 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5102 #, php-format
5103 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5104 msgstr "Der angegebene Wert für '%s' muss numerisch sein."
5106 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5107 #, php-format
5108 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5109 msgstr "Fügen Sie kein Komma an das Ende von '%s'."
5111 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5112 msgid "People storage ou"
5113 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
5115 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5116 msgid "Group storage ou"
5117 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
5119 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5120 msgid "Uid base must be numeric"
5121 msgstr "Der Wert für 'UID Base' muss numerisch sein"
5123 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5124 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5125 msgstr "Die angegebene minimale Passwortlänge ist nicht numerisch."
5127 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5128 msgid "The given password differ value is not numeric."
5129 msgstr "Die angegebene Passwort-Differenz ist nicht numerisch."
5131 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5132 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5133 msgstr "Abonnieren der GOsa-Announce Mailingliste"
5135 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5136 msgid ""
5137 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5138 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5139 "this by mail."
5140 msgstr ""
5141 "Wenn Sie diese Option auswählen wird GOsa eine Verbindung zu http://oss."
5142 "gonicus.de versuchen, um die GOsa-Announce Mailingliste für Sie zu "
5143 "abonnieren. Sie müssen dem Abonnement danach noch per Mail zustimmen."
5145 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5146 msgid "Mail address"
5147 msgstr "Mail-Adresse"
5149 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5150 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5151 msgstr "Sende Feedback an das GOsa Projektteam."
5153 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5154 msgid ""
5155 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5156 "order to submit your form anonymously."
5157 msgstr ""
5158 "Bei Auswahl dieser Option wird GOsa versuchen, sich zu http://oss.gonicus.de "
5159 "zu verbinden, um Ihr Formular anonym abzusenden."
5161 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5162 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5163 msgstr "Hat Ihnen die Setup-Prozedur weitergeholfen?"
5165 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5166 msgid "If not, what problems did you encounter"
5167 msgstr "Falls nicht, welche Probleme sind Ihnen aufgefallen"
5169 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5170 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5171 msgstr "Ist dies die erstmalige Verwendung von GOsa?"
5173 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5174 msgid "I use it since"
5175 msgstr "Ich verwende es seit"
5177 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5178 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5179 msgstr "Wählen Sie das Jahr aus, seit dem Sie GOsa verwenden"
5181 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5182 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5183 msgstr "Welches Betriebssystem / welche Distribution verwenden Sie?"
5185 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5186 msgid "What web server do you use?"
5187 msgstr "Welchen Webserver verwenden Sie?"
5189 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5190 msgid "What PHP version do you use?"
5191 msgstr "Welche PHP-Version verwenden Sie?"
5193 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5194 msgid "LDAP"
5195 msgstr "LDAP"
5197 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5198 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5199 msgstr "Welche(n) LDAP-Server verwenden Sie?"
5201 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5202 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5203 msgstr "Wie viele Objekte befinden sich in Ihrem LDAP-Verzeichnis?"
5205 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5206 msgid "Features"
5207 msgstr "Fähigkeiten"
5209 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5210 msgid "What features of GOsa do you use?"
5211 msgstr "Welche Funktionen von GOsa verwenden Sie?"
5213 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5214 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5215 msgstr "Welche Funktionen würden Sie gerne in zukünftigen Versionen von GOsa sehen?"
5217 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5218 msgid "Send feedback"
5219 msgstr "Feedback senden"
5221 #: setup/setup_config3.tpl:2
5222 msgid "GOsa core settings"
5223 msgstr "GOsa-Grundeinstellungen"
5225 #: setup/setup_config3.tpl:6
5226 msgid "Enable primary group filter"
5227 msgstr "Primären Gruppenfilter aktivieren"
5229 #: setup/setup_config3.tpl:18
5230 msgid "Display summary in listings"
5231 msgstr "Zeige Zusammenfassung in Listen"
5233 #: setup/setup_config3.tpl:30
5234 msgid "Honour administrative units"
5235 msgstr "Beachte administrative Einheiten"
5237 #: setup/setup_config3.tpl:42
5238 msgid "Smarty compile directory"
5239 msgstr "Smarty Arbeitsverzeichnis"
5241 #: setup/setup_config3.tpl:51
5242 msgid "SNMP community"
5243 msgstr "SNMP Gemeinschaft"
5245 #: setup/setup_config3.tpl:60
5246 msgid "Path for PPD storage"
5247 msgstr "Pfad für PPD-Ablage"
5249 #: setup/setup_config3.tpl:77
5250 msgid "Path for kiosk profile storage"
5251 msgstr "Pfad für Kioskprofil-Ablage"
5253 #: setup/setup_config3.tpl:96
5254 msgid "SUDO role base"
5255 msgstr "Basis für SUDO-Rollen"
5257 #: setup/setup_config3.tpl:115
5258 msgid "Mail queue script"
5259 msgstr "Mail-Queue Skript"
5261 #: setup/setup_config3.tpl:134
5262 msgid "Notification script"
5263 msgstr "Benachrichtigungsskript"
5265 #: setup/setup_config3.tpl:153
5266 msgid "Enable edit locking"
5267 msgstr "Aktiviere Bearbeitungssperre"
5269 #: setup/setup_config3.tpl:172
5270 msgid "Login and session"
5271 msgstr "Anmeldung und Sitzung"
5273 #: setup/setup_config3.tpl:175
5274 msgid "Login attribute"
5275 msgstr "Anmeldeattribut"
5277 #: setup/setup_config3.tpl:186
5278 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5279 msgstr "Erzwinge das Deaktivieren von register_globals"
5281 #: setup/setup_config3.tpl:198
5282 msgid "Enforce encrypted connections"
5283 msgstr "Erzwinge verschlüsselte Verbindungen"
5285 #: setup/setup_config3.tpl:210
5286 msgid "Warn if session is not encrypted"
5287 msgstr "Bei unverschlüsselten Verbindungen warnen"
5289 #: setup/setup_config3.tpl:222
5290 msgid "Remember dialog filter settings"
5291 msgstr "Merken der Dialogfilter-Einstellungen"
5293 #: setup/setup_config3.tpl:234
5294 msgid "Session lifetime"
5295 msgstr "Lebensdauer der Sitzung"
5297 #: setup/setup_config3.tpl:243
5298 msgid "Debugging"
5299 msgstr "Debugging"
5301 #: setup/setup_config3.tpl:247
5302 msgid "Show PHP errors"
5303 msgstr "Zeige PHP Fehler"
5305 #: setup/setup_config3.tpl:259
5306 msgid "Maximum LDAP query time"
5307 msgstr "Maximale LDAP Abfragedauer"
5309 #: setup/setup_config3.tpl:277
5310 msgid "Log LDAP statistics"
5311 msgstr "Protokolliere LDAP-Statistiken"
5313 #: setup/setup_config3.tpl:289
5314 msgid "Debug level"
5315 msgstr "Debug Level"
5317 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5318 msgid "Disabled"
5319 msgstr "Deaktiviert"
5321 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5322 msgid "Enabled"
5323 msgstr "Aktiviert"
5325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:123 setup/class_setupStep_Migrate.inc:124
5326 msgid "LDAP inspection"
5327 msgstr "LDAP-Inspektion"
5329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
5330 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5331 msgstr "Untersuche Ihr LDAP-Verzeichnis auf GOsa-Kompatibilität"
5333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
5334 msgid "Checking for root object"
5335 msgstr "Prüfe auf Wurzelobjekt"
5337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
5338 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5339 msgstr "Prüfe Berechtigungen auf die LDAP-Datenbank"
5341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5342 msgid "Checking for invisible departments"
5343 msgstr "Prüfe auf unsichtbare Abteilungen"
5345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:148
5346 msgid "Checking for invisible users"
5347 msgstr "Prüfe auf unsichtbare Benutzer"
5349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3021
5351 msgid "Checking for super administrator"
5352 msgstr "Prüfe auf Superadministrator"
5354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5355 msgid "Checking for users outside the people tree"
5356 msgstr "Prüfe auf Benutzer ausserhalb des Benutzerbaums"
5358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
5359 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5360 msgstr "Prüfe auf Gruppen ausserhalb des Gruppenbaums"
5362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5363 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5364 msgstr "Prüfe auf Windows-Arbeitsstationen ausserhalb des Winstation-Baums"
5366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5367 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5368 msgstr "Prüfe auf doppelte UID Nummern"
5370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5371 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5372 msgstr "Prüfe auf doppelte GID Nummern"
5374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5375 msgid "Checking for old style USB devices"
5376 msgstr "Prüfe auf alte USB-Geräte"
5378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5379 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5380 msgstr "Prüfe auf alte Service-Einträge"
5382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:204
5383 msgid "Checking for old style application menus"
5384 msgstr "Prüfe auf alte Menü-Einträge"
5386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:230 setup/class_setupStep_Migrate.inc:282
5387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:347 setup/class_setupStep_Migrate.inc:411
5388 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:482 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559
5389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:644 setup/class_setupStep_Migrate.inc:785
5390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:880
5391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2316
5392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507
5393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2644
5394 msgid "LDAP query failed"
5395 msgstr "LDAP-Abfrage fehlgeschlagen."
5397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:231 setup/class_setupStep_Migrate.inc:283
5398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:348 setup/class_setupStep_Migrate.inc:412
5399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:483 setup/class_setupStep_Migrate.inc:560
5400 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:645 setup/class_setupStep_Migrate.inc:786
5401 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
5402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2317
5403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2508
5404 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2645
5405 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5406 msgstr "Wahrscheinlich fehlt das Wurzelobjekt."
5408 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:253
5409 #, php-format
5410 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5411 msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für das Attribute 'uidNumber' gefunden."
5413 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:305
5414 #, php-format
5415 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5416 msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für das Attribute 'gidNumber' gefunden."
5418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 setup/class_setupStep_Migrate.inc:574
5419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587
5420 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
5421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1038
5422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1945
5423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1958
5424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3023
5425 msgid "Failed"
5426 msgstr "Fehlgeschlagen"
5428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:365
5429 #, php-format
5430 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5431 msgstr ""
5432 "Es wurden %s Windows-Arbeitsstationen ausserhalb der für diese Abteilung "
5433 "vordefinierten Winstation Organisationseinheit '%s' gefunden."
5435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:366 setup/class_setupStep_Migrate.inc:655
5436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
5437 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1023
5438 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2386
5439 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2540
5440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870
5441 msgid "Migrate"
5442 msgstr "Migrieren"
5444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:438
5445 #, php-format
5446 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5447 msgstr "Es wurden %s Gruppen ausserhalb des konfigurierten Baums '%s' gefunden."
5449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:439 setup/class_setupStep_Migrate.inc:516
5450 msgid "Move"
5451 msgstr "Verschieben"
5453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:515
5454 #, php-format
5455 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5456 msgstr "Es wurde(n) %s Benutzer ausserhalb des konfigurierten Baums '%s' gefunden."
5458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:576 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
5459 #, php-format
5460 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5461 msgstr "Der angegebene Benutzer '%s' hat keinen Vollzugriff auf Ihre LDAP-Datenbank."
5463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653
5464 #, php-format
5465 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5466 msgstr "Es wurde(n) %s Benutzer gefunden, die in GOsa nicht sichtbar sein werden."
5468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5470 msgid "Migration error"
5471 msgstr "Migrationsfehler"
5473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5474 #, php-format
5475 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5476 msgstr "Die Abteilung '%s' kann nicht migriert werden:"
5478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:794
5479 #, php-format
5480 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5481 msgstr ""
5482 "Es wurde(n) %s Abteilung(en) gefunden, die nicht in GOsa sichtbar sein "
5483 "werden."
5485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1017
5486 #, php-format
5487 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
5488 msgstr "GOsa 2.5 Verwaltungs-Konten gefunden: %s"
5490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1022
5491 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
5492 msgstr "Es gibt keinen GOsa 2.6 Administrator in Ihrem LDAP."
5494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
5495 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5496 msgstr "Es gibt keinen GOsa Administrator in Ihrem LDAP."
5498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5499 #, php-format
5500 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5501 msgstr "Kann ACL für Benutzer '%s' nicht hinzufügen:"
5503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5505 msgid "Input error"
5506 msgstr "Eingabefehler"
5508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5509 msgid "Uid"
5510 msgstr "Uid"
5512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5513 msgid "Password error"
5514 msgstr "Passwortfehler"
5516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5517 msgid "Provided passwords do not match!"
5518 msgstr "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein!"
5520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5521 msgid "Specify a valid user ID!"
5522 msgstr "Geben Sie eine gültige Benutzer ID an!"
5524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
5525 #, php-format
5526 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5527 msgstr ""
5528 "Hinzufügen eines administrativen Benutzers fehlgeschlagen: Objekt '%s' "
5529 "existiert bereits!"
5531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
5532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
5533 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
5534 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5535 msgstr "Kann Benutzer nicht in die geforderte Abteilung verschieben!"
5537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
5538 msgid "Winstation will be moved from"
5539 msgstr "Die Windows-Arbeitsstation wird verschoben von"
5541 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
5542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1295
5543 msgid "Updating following references too"
5544 msgstr "Aktualisiere ebenfalls die folgenden Referenzen"
5546 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
5547 msgid "Group will be moved from"
5548 msgstr "Die Gruppe wird verschoben von"
5550 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
5551 msgid "User will be moved from"
5552 msgstr "Der Benutzer wird verschoben von"
5554 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1343
5555 msgid "The following references will be updated"
5556 msgstr "Die folgenden Referenzen werden aktualisiert"
5558 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1946
5559 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5560 msgstr ""
5561 "Das LDAP Wurzelobjekt fehlt. Es wird für den Betrieb des LDAP-Dienstes "
5562 "benötigt."
5564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1947
5565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1960
5566 msgid "Try to create root object"
5567 msgstr "Versuche, das Wurzelobjekt zu erzeugen"
5569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959
5570 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5571 msgstr ""
5572 "Das Wurzelobjekt konnte nicht erstellt werden, Sie sollten dies manuell "
5573 "erledigen."
5575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
5576 #, php-format
5577 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5578 msgstr "Kopieren von '%s' nach '%s' fehlgeschlagen:"
5580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2385
5581 #, php-format
5582 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5583 msgstr "%s Geräte müssen migriert werden."
5585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2445
5586 #, php-format
5587 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5588 msgstr "Hinzufügen von '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
5590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2465
5591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2582
5592 #, php-format
5593 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5594 msgstr "Aktualisierung von '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
5596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2538
5597 #, php-format
5598 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5599 msgstr "Es müssen %s Dienste migriert werden."
5601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
5602 #, php-format
5603 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5604 msgstr "Es müssen %s Menüs migriert werden."
5606 #: setup/setup_config2.tpl:2
5607 msgid "Samba settings"
5608 msgstr "Samba-Einstellungen"
5610 #: setup/setup_config2.tpl:6
5611 msgid "Samba hash generator"
5612 msgstr "Samba Hash-Generator"
5614 #: setup/setup_config2.tpl:15
5615 msgid "Samba SID"
5616 msgstr "Samba SID"
5618 #: setup/setup_config2.tpl:31
5619 msgid "RID base"
5620 msgstr "RID Basis"
5622 #: setup/setup_config2.tpl:46
5623 msgid "Workstation container"
5624 msgstr "Container für Arbeitsstationen"
5626 #: setup/setup_config2.tpl:61
5627 msgid "Samba SID mapping"
5628 msgstr "Samba SID Abbildung"
5630 #: setup/setup_config2.tpl:71
5631 msgid "Timezone"
5632 msgstr "Zeitzone"
5634 #: setup/setup_config2.tpl:74
5635 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5636 msgstr "Bitte wählen Sie hier Ihre bevorzugte Zeitzone"
5638 #: setup/setup_config2.tpl:96
5639 msgid "Additional GOsa settings"
5640 msgstr "Zusätzliche GOsa-Einstellungen"
5642 #: setup/setup_config2.tpl:100
5643 msgid "Enable Copy & Paste"
5644 msgstr "Ermögliche Kopieren & Einfügen"
5646 #: setup/setup_config2.tpl:112
5647 msgid "Enable DNS extension"
5648 msgstr "Aktiviere DNS-Erweiterung"
5650 #: setup/setup_config2.tpl:124
5651 msgid "Enable DHCP extension"
5652 msgstr "Aktiviere DHCP-Erweiterung"
5654 #: setup/setup_config2.tpl:136
5655 msgid "Enable mime type management"
5656 msgstr "Aktiviere MIME-Typen Verwaltung"
5658 #: setup/setup_config2.tpl:148
5659 msgid "Enable FAI release management"
5660 msgstr "Aktiviere FAI Release-Verwaltung"
5662 #: setup/setup_config2.tpl:160
5663 msgid "Enable user netatalk plugin"
5664 msgstr "Aktiviere Netatalk-Erweiterung für Benutzer"
5666 #: setup/setup_config2.tpl:171
5667 msgid "Government mode"
5668 msgstr "Behörden-Modus"
5670 #: setup/setup_config2.tpl:182
5671 msgid "Logging options"
5672 msgstr "Protokollierungs-Optionen"
5674 #: setup/setup_config2.tpl:186
5675 msgid "Syslog"
5676 msgstr "Syslog"
5678 #: setup/setup_config2.tpl:193
5679 msgid "Mail settings"
5680 msgstr "Mail-Einstellungen"
5682 #: setup/setup_config2.tpl:197
5683 msgid "Mail method"
5684 msgstr "Zustellungs-Methode"
5686 #: setup/setup_config2.tpl:213
5687 msgid "Account identification attribute"
5688 msgstr "Attribut für Kontoidentifikation"
5690 #: setup/setup_config2.tpl:227
5691 msgid "Vacation templates"
5692 msgstr "Urlaubsvorlagen"
5694 #: setup/setup_config2.tpl:243
5695 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5696 msgstr "Verwenden Cyrus UNIX-Stil"
5698 #: setup/setup_config2.tpl:253
5699 msgid "Snapshots / Undo"
5700 msgstr "Snapshots / Wiederherstellung"
5702 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5703 msgid "Enable snapshots"
5704 msgstr "Snapshots ermöglichen"
5706 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5707 msgid "Snapshot base"
5708 msgstr "Basis für Snapshots"
5710 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5711 msgid "License"
5712 msgstr "Lizenz"
5714 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5715 msgid "Terms and conditions for usage"
5716 msgstr "Bedingungen und Auflagen für den Gebrauch"
5718 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5719 msgid "GOsa settings 2/3"
5720 msgstr "GOsa-Einstellungen 2/3"
5722 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5723 msgid "Customize special parameters"
5724 msgstr "Anpassen von Spezialparametern"
5726 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5727 msgid ""
5728 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5729 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5730 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5731 msgstr ""
5732 "Während der LDAP-Inspektion wird auf verschiedene, gängige Stolpersteine "
5733 "geprüft, die auftreten können, wenn auf eine GOsa-basierte LDAP-"
5734 "Administration migriert wird. Sie sollten die unten genannten Probleme "
5735 "beseitigen (wenn vorhanden), um einen problemlosen Betrieb der Dienste zu "
5736 "ermöglichen."
5738 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5739 msgid "Check again"
5740 msgstr "Erneut prüfen"
5742 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5743 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5744 msgstr ""
5745 "Verschiebe Windows-Arbeitsstationen in eine gültige Windows-Workstation "
5746 "Abteilung"
5748 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5749 msgid ""
5750 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5751 "valid department"
5752 msgstr ""
5753 "Dieser Dialog ermöglicht es Ihnen, die angezeigten Windows-Arbeitsstationen "
5754 "in eine gültige Abteilung zu verschieben"
5756 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5757 msgid ""
5758 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5759 "workstations that can't be migrated."
5760 msgstr ""
5761 "Seien Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug, es könnte Referenzen geben, die "
5762 "auf diese Arbeitsstationen zeigen, die nicht migriert werden können."
5764 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5765 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5766 msgstr ""
5767 "Verschiebe die ausgewählten Windows-Arbeitsstationen in die folgende GOsa-"
5768 "Abteilung"
5770 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5771 msgid "Move selected workstations"
5772 msgstr "Die gewählten Arbeitsstationen verschieben"
5774 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5775 msgid "What will be done here"
5776 msgstr "Was wird hier durchgeführt"
5778 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5779 msgid "Move groups into configured group tree"
5780 msgstr "Verschiebe Gruppen in den konfigurierten Gruppenbaum"
5782 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5783 msgid ""
5784 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5785 "Doing this may straighten your LDAP service."
5786 msgstr ""
5787 "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Zahl von Gruppen in den "
5788 "konfigurierten Gruppenbaum. Dies kann Ihren LDAP-Dienst aufräumen."
5790 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5791 msgid ""
5792 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5793 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5794 "the migration in this case."
5795 msgstr ""
5796 "Seien Sie vorsichtig mt dieser Option! Es könnte Referenzen geben, die auf "
5797 "diese Gruppen verweisen. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht "
5798 "migrieren, Sie sollten die Migration an dieser Stelle abbrechen."
5800 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5801 msgid "Move selected groups into this group tree"
5802 msgstr "Verschiebe die ausgewählten Gruppen in diesen Gruppenbaum"
5804 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5805 #: setup/setup_migrate.tpl:226 setup/setup_migrate.tpl:344
5806 #: setup/setup_migrate.tpl:397 setup/setup_migrate.tpl:441
5807 #: setup/setup_migrate.tpl:484 setup/setup_migrate.tpl:528
5808 msgid "Hide changes"
5809 msgstr "Verstecke Änderungen"
5811 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5812 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_migrate.tpl:346
5813 #: setup/setup_migrate.tpl:399 setup/setup_migrate.tpl:444
5814 #: setup/setup_migrate.tpl:487 setup/setup_migrate.tpl:531
5815 msgid "Show changes"
5816 msgstr "Zeige Änderungen"
5818 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5819 msgid "Move users into configured user tree"
5820 msgstr "Verschiebe Benutzer in den konfigurierten Benutzerbaum"
5822 #: setup/setup_migrate.tpl:142
5823 msgid ""
5824 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5825 "Doing this may straighten your LDAP service."
5826 msgstr ""
5827 "Dieser Dialol ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Zahl von Nutzern in den "
5828 "konfigurierten Benutzerbaum. Dies kann Ihren LDAP-Dienst aufräumen."
5830 #: setup/setup_migrate.tpl:145
5831 msgid ""
5832 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5833 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5834 "the migration in this case."
5835 msgstr ""
5836 "Seien Sie vorsichtig mt dieser Option! Es könnte Referenzen geben, die auf "
5837 "diese Benutzer verweisen. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht "
5838 "migrieren, Sie sollten die Migration an dieser Stelle abbrechen."
5840 #: setup/setup_migrate.tpl:148
5841 msgid "Move selected users into this people tree"
5842 msgstr "Verschiebe die ausgewählten Benutzer in diesen Benutzerbaum"
5844 #: setup/setup_migrate.tpl:191
5845 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5846 msgstr "Migriere GOsa 2.5 Administrator-Konten"
5848 #: setup/setup_migrate.tpl:193
5849 msgid ""
5850 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5851 "useable accounts."
5852 msgstr ""
5853 "Dieser Dialog erlaubt die Migration von Administrativen Konten von GOsa 2.5 "
5854 "nach GOsa 2.6."
5856 #: setup/setup_migrate.tpl:216 setup/setup_migrate.tpl:316
5857 #: setup/setup_migrate.tpl:370 setup/setup_migrate.tpl:425
5858 #: setup/setup_migrate.tpl:468 setup/setup_migrate.tpl:512
5859 msgid "Current"
5860 msgstr "Aktuell"
5862 #: setup/setup_migrate.tpl:220 setup/setup_migrate.tpl:323
5863 #: setup/setup_migrate.tpl:377 setup/setup_migrate.tpl:429
5864 #: setup/setup_migrate.tpl:472 setup/setup_migrate.tpl:516
5865 msgid "After migration"
5866 msgstr "Nach der Migration"
5868 #: setup/setup_migrate.tpl:229 setup/setup_ldap.tpl:65
5869 msgid "Reload"
5870 msgstr "Neu laden"
5872 #: setup/setup_migrate.tpl:245
5873 msgid "Abort"
5874 msgstr "Abbrechen"
5876 #: setup/setup_migrate.tpl:247
5877 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5878 msgstr "Erzeuge ein neues GOsa Administratorkonto"
5880 #: setup/setup_migrate.tpl:250
5881 msgid ""
5882 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5883 "tree."
5884 msgstr ""
5885 "Dieser Dialog wird automatisch einen neuen Superadministrator in Ihren LDAP-"
5886 "Baum einfügen."
5888 #: setup/setup_migrate.tpl:279
5889 msgid "Password (again)"
5890 msgstr "Passwort (erneut)"
5892 #: setup/setup_migrate.tpl:305
5893 msgid ""
5894 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5895 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5896 "migrate button below."
5897 msgstr ""
5898 "Die angezeigten Abteilungen sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies "
5899 "für eine Zahl von Einträgen ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und "
5900 "verwenden den 'Migrieren'-Knopf unterhalb."
5902 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:361
5903 #: setup/setup_migrate.tpl:417 setup/setup_migrate.tpl:461
5904 #: setup/setup_migrate.tpl:505
5905 msgid ""
5906 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5907 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5908 msgstr ""
5909 "Wenn Sie erfahren möchten, was bei der Migration der gewählten Einträge "
5910 "erfolgen wird, verwenden Sie den 'Zeige Änderungen'-Knopf um das LDIF zu "
5911 "sehen."
5913 #: setup/setup_migrate.tpl:360
5914 msgid ""
5915 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5916 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5917 "'Migrate' button below."
5918 msgstr ""
5919 "Die folgenden Benutzer sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für "
5920 "einen oder mehrere Benutzer ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und "
5921 "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unterhalb."
5923 #: setup/setup_migrate.tpl:416
5924 msgid ""
5925 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5926 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5927 "'Migrate' button below."
5928 msgstr ""
5929 "Die folgenden Geräte sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für "
5930 "eines oder mehrere Geräte ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und "
5931 "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unten."
5933 #: setup/setup_migrate.tpl:442 setup/setup_migrate.tpl:485
5934 #: setup/setup_migrate.tpl:529
5935 msgid "Refresh"
5936 msgstr "Auffrischen"
5938 #: setup/setup_migrate.tpl:460
5939 msgid ""
5940 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5941 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5942 "use the 'Migrate' button below."
5943 msgstr ""
5944 "Die folgenden Dienste sind momentan für die GOsa-Version ungültig, die Sie "
5945 "gerade installieren. Wenn Sie einen oder mehrere Dienste aktualisieren "
5946 "möchten, wählen Sie sie einfach aus und drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf "
5947 "unterhalb."
5949 #: setup/setup_migrate.tpl:504
5950 msgid ""
5951 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5952 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5953 "'Migrate' button below."
5954 msgstr ""
5955 "Die folgenden Menüs sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für "
5956 "eines oder mehrere Menüs ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und "
5957 "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unterhalb."
5959 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5960 msgid "LDAP setup"
5961 msgstr "LDAP-Einrichtung"
5963 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5964 msgid "LDAP connection setup"
5965 msgstr "Einrichten der LDAP-Verbindung"
5967 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5968 msgid ""
5969 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5970 "GOsa."
5971 msgstr ""
5972 "Dieser Dialog richtet die grundlegende Konfiguration der LDAP-Verbindung für "
5973 "GOsa ein."
5975 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5976 #, php-format
5977 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5978 msgstr "Anonyme Anmeldung an server '%s' ist fehlgeschlagen!"
5980 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5981 #, php-format
5982 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5983 msgstr "Verbindung als Benutzer '%s' ist fehlgeschlagen!"
5985 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5986 #, php-format
5987 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5988 msgstr "Verbindung als anonymer Benutzer zu Server '%s' war erfolgreich."
5990 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5991 msgid "Please specify user and password!"
5992 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzer und das zugehörige Passwort ein!"
5994 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5995 #, php-format
5996 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5997 msgstr "Verbindung als Benutzer '%s' zu Server '%s' war erfolgreich!"
5999 #: setup/setup_frame.tpl:12
6000 msgid "GOsa setup wizard"
6001 msgstr "GOsa Einrichtungsassistent"
6003 #: setup/setup_frame.tpl:19
6004 msgid "Installation"
6005 msgstr "Installation"
6007 #: setup/setup_frame.tpl:19
6008 msgid "Setup"
6009 msgstr "Einrichtung"
6011 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6012 msgid "Welcome"
6013 msgstr "Willkommen"
6015 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6016 msgid "The welcome message"
6017 msgstr "Die Willkommensnachricht"
6019 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6020 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6021 msgstr "Willkommen beim GOsa Einrichtungsassistent"
6023 #: setup/setup_language.tpl:3
6024 msgid "Please select the preferred language"
6025 msgstr "Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache"
6027 #: setup/setup_language.tpl:5
6028 msgid ""
6029 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6030 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6031 "be overriden per user."
6032 msgstr ""
6033 "An dieser Stelle können Sie die standortweite Standardsprache auswählen. Bei "
6034 "Auswahl von 'automatisch' wird automatisch die vom Browser angeforderte "
6035 "Sprache verwendet. Diese Einstellung kann von der Einstellung des Benutzers "
6036 "überschrieben werden."
6038 #: setup/setup_language.tpl:9
6039 msgid "Please select your preferred language here"
6040 msgstr "Bitte wählen Sie hier Ihre bevorzugte Sprache"
6042 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6043 msgid ""
6044 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6045 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6046 "setting it up."
6047 msgstr ""
6048 "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass GOsa gestartet wurde - es wurde "
6049 "keine Konfiguration gefunden. Dieser einfache Assistent hilft Ihnen bei der "
6050 "Einrichtung."
6052 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6053 msgid "What will the wizard do for you?"
6054 msgstr "Was wird der Assistent für Sie erledigen?"
6056 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6057 msgid "Create a basic, single site configuration"
6058 msgstr "Erstellen einer einfachen Konfiguration für einen Standort"
6060 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6061 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6062 msgstr "Versucht, Probleme in Ihrer PHP- und LDAP-Umgebung zu ermitteln"
6064 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6065 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6066 msgstr ""
6067 "Lässt Sie aus einem Satz von einfachen bis erweiterten "
6068 "Konfigurationsschaltern wählen"
6070 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6071 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6072 msgstr "Geführte Migration existierende LDAP-Bäume"
6074 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6075 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6076 msgstr "Was wird der Assistent NICHT für Sie erledigen?"
6078 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6079 msgid "Find every possible configuration error"
6080 msgstr "Finde jeden möglichen Konfigurationsfehler"
6082 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6083 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6084 msgstr "Migriere jede mögliche LDAP-Umgebung - erstellen Sie Sicherungsabzüge!"
6086 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6087 msgid "To continue..."
6088 msgstr "Wird fortgesetzt..."
6090 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6091 msgid ""
6092 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6093 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6094 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6095 "command:"
6096 msgstr ""
6097 "Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Installation authorisieren, indem Sie "
6098 "die Datei '/tmp/gosa.auth' mit der aktuellen Sitzungs-ID im Dateisystem des "
6099 "Servers erzeugen. Dies wird durch das Ausführen des folgenden Kommandos "
6100 "erreicht:"
6102 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6103 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6104 msgstr "Drücken Sie auf den Knopf 'Fortfahren', wenn Sie fertig sind."
6106 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6107 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6108 msgstr "Bitte wählen Sie den LDAP-Benutzer, der von GOsa verwendet werden soll"
6110 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6111 msgid "Search"
6112 msgstr "Suchen"
6114 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6115 msgid "LDAP connection"
6116 msgstr "LDAP-Verbindung"
6118 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6119 msgid "Location name"
6120 msgstr "Name des Standortes"
6122 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6123 msgid "Connection URI"
6124 msgstr "Verbindungs-URI"
6126 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6127 msgid "TLS connection"
6128 msgstr "TLS-Verbindung"
6130 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6131 msgid "Authentication"
6132 msgstr "Authentisierung"
6134 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6135 msgid "Admin DN"
6136 msgstr "Administrator-DN"
6138 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6139 msgid "Select user"
6140 msgstr "Benutzer wählen"
6142 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6143 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6144 msgstr "Automatisch die LDAP-Basis an die Admin-DN anhängen"
6146 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6147 msgid "Admin password"
6148 msgstr "Administrator-Passwort:"
6150 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6151 msgid "Schema based settings"
6152 msgstr "Schema-basierte Einstellungen"
6154 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6155 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6156 msgstr "Verwende rfc2307bis-konforme Gruppen"
6158 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6159 msgid "Current status"
6160 msgstr "Momentaner Status"
6162 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6163 msgid "Change your password"
6164 msgstr "Ihr Passwort ändern"
6166 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6167 msgid "Success"
6168 msgstr "Erfolg"
6170 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6171 msgid "Your password has been changed successfully."
6172 msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
6174 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6175 msgid ""
6176 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6177 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6178 "'Change' button."
6179 msgstr ""
6180 "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen auf einfache Weise, Ihr Passwort zu ändern. "
6181 "Geben Sie das aktuelle Passwort und zweimal das neue Passwort in den Feldern "
6182 "unterhalb ein und drücken Sie den 'Ändern'-Knopf."
6184 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6185 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6186 msgid "Directory"
6187 msgstr "Verzeichnis"
6189 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6190 msgid "New password repeated"
6191 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
6193 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6194 msgid "Change"
6195 msgstr "Ändern"
6197 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6198 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6199 msgid "Click here to change your password"
6200 msgstr "Hier klicken, um Ihr Passwort zu ändern"
6202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6203 msgid "Additional filter options"
6204 msgstr "Zusätzliche Filteroptionen"
6206 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6207 msgid "Use members from"
6208 msgstr "Verwende Mitglieder von"
6210 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6211 msgid "Available members"
6212 msgstr "Verfügbare Mitglieder"
6214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6215 msgid "List message possible targets"
6216 msgstr "Zeige mögliche Empfänger dieser Nachricht"
6218 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6219 msgid "List message recipients"
6220 msgstr "Zeige Nachrichtenempfänger"
6222 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6223 msgid "ACL for this object"
6224 msgstr "ACL für dieses Objekt"
6226 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6227 msgid "Available roles"
6228 msgstr "Verfügbare Rollen"
6230 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6231 msgid "GOsa login screen"
6232 msgstr "GOsa Anmeldefenster"
6234 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6235 msgid "Login screen"
6236 msgstr "Anmeldefenster"
6238 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6239 msgid ""
6240 "Please use your username and your password to log into the site "
6241 "administration system."
6242 msgstr ""
6243 "Nutzen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort, um sich an der Verwaltung "
6244 "des Standorts anzumelden."
6246 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6247 msgid "Sign in"
6248 msgstr "Anmelden"
6250 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6251 msgid "Click here to log in"
6252 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6254 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6255 msgid "Restoring object snapshots"
6256 msgstr "Stelle Objekt-Snapshots wieder her"
6258 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6259 msgid ""
6260 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6261 "replace the existing object after pressing the restore button."
6262 msgstr ""
6263 "Dieser Vorgang stellt einen Snaphot des gewählten Objekts wieder her. Er "
6264 "wird dabei das vorhandene überschreiben, nachdem Sie den Wiederherstellen-"
6265 "Knopf gedrückt haben."
6267 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6268 msgid ""
6269 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6270 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6271 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6272 msgstr ""
6273 "Beachten Sie, dass die DNS-Konfiguration mitsamt den Datenbankeinträgen "
6274 "nicht wiederhergestellt werden kann.Für manche Objekte reicht es bereits, "
6275 "sie zu öffnen und zu speichen (GOfon), andere Einträge müssen manuell "
6276 "erstellt werden (glpi)."
6278 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6279 msgid ""
6280 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6281 "selected printer still exists ?"
6282 msgstr ""
6283 "Vergessen Sie nicht, Verweise auf andere Objekte zu überprüfen, bspw. ob der "
6284 "gewählte Drucker noch existiert."
6286 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6287 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6288 msgstr "Es ist kein Snapshot verfügbar, der wiederhergestellt werden kann"
6290 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6291 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6292 msgstr ""
6293 "Wählen Sie einen Snapshot und klicken Sie auf das Ordner-Bild, um diesen "
6294 "wiederherzustellen."
6296 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6297 msgid "Creating object snapshots"
6298 msgstr "Erstelle Objekte-Snapshots"
6300 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6301 msgid ""
6302 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6303 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6304 "later on."
6305 msgstr ""
6306 "Dieser Vorgang wird einen Snapshot des gewählten Objekts erzeugen. Er wird "
6307 "innerhalb eines speziellen Zweiges Ihres Verzeichnisses gespeichert und kann "
6308 "später wieder hergestellt werden."
6310 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6311 msgid ""
6312 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6313 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6314 msgstr ""
6315 "Beachten Sie, dass Datenbankeinträge, DNS-Konfigurationen und evtl. "
6316 "erstellte Zonen in den Server-Erweiterungen nicht im Snapshot gespeichert "
6317 "werden."
6319 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6320 msgid "Timestamp"
6321 msgstr "Zeitstempel"
6323 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6324 msgid "Reason for generating this snapshot"
6325 msgstr "Grund für das Erzeugen dieses Snapshots"
6327 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6328 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6329 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen. Geben Sie bitte ein neues ein!"
6331 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6332 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6333 msgid "Old password"
6334 msgstr "Altes Passwort"
6336 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6337 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6338 msgid "Verify password"
6339 msgstr "Passwort überprüfen"
6341 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6342 msgid "Session conflict detected"
6343 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6345 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6346 msgid ""
6347 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6348 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6349 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6350 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6351 msgstr ""
6352 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6353 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6354 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6355 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von 'Abmelden' "
6356 "schließt diese Sitzung."
6358 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6359 msgid ""
6360 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6361 "so please close multiple windows and log in again."
6362 msgstr ""
6363 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6364 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6365 "und melden sich neu an."
6367 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6368 msgid "Logout"
6369 msgstr "Abmelden"
6371 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6372 msgid "Main"
6373 msgstr "Hauptmenü"
6375 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6376 msgid "Help"
6377 msgstr "Hilfe"
6379 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6380 msgid "Sign out"
6381 msgstr "Abmelden"
6383 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6384 msgid "Signed in:"
6385 msgstr "Angemeldet:"
6387 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6388 msgid "GOsa main menu"
6389 msgstr "GOsa Hauptmenü"
6391 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6392 msgid ""
6393 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6394 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6395 msgstr ""
6396 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
6397 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
6398 "wiederherzustellen."
6400 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6401 msgid "Your GOsa session has expired!"
6402 msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!"
6404 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6405 msgid ""
6406 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6407 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6408 "with administrative tasks, please sign in again."
6409 msgstr ""
6410 "Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in "
6411 "der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um "
6412 "mit der Administration fortzufahren, melden Sie sich bitte erneut an."
6414 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6415 msgid "Sign in again"
6416 msgstr "Erneut anmelden"
6418 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6419 msgid ""
6420 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6421 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6422 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6423 "filters to get the entries you are looking for."
6424 msgstr ""
6425 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6426 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6427 "einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6428 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6429 "sinnvollen Wert einzustellen."
6431 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6432 msgid "Please choose the way to react for this session"
6433 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6435 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6436 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6437 msgstr "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6439 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6440 msgid ""
6441 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6442 "and let me use filters instead"
6443 msgstr ""
6444 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der "
6445 "Größenbeschränkung liegen"
6447 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6448 msgid "Copy & paste wizard"
6449 msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent"
6451 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6452 msgid ""
6453 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6454 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6455 "maintain the values below to fullfill the policies."
6456 msgstr ""
6457 "Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während "
6458 "andere Kombinationen keinen Sinn ergeben. GOsa zeigt die relevanten "
6459 "Attribute. Bitte verwalten Sie die Werte, die unten angezeigt werden, um die "
6460 "Auflagen zu erfüllen."
6462 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6463 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6464 msgstr ""
6465 "Beachten Sie, dass manche Einstellungen wie z.B. erstellte Snapshots nicht "
6466 "kopiert werden!"
6468 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6469 msgid ""
6470 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6471 "may get errors while pasting this object again!"
6472 msgstr ""
6473 "Oder wenn sie einen Eintrag in GOsa kopieren oder ausschneiden und das "
6474 "Quellobjekt entfernen, werden Sie wahrscheinlich wieder eine Fehlermeldung "
6475 "erhalten, wenn Sie das Objekt einfügen!"
6477 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6478 msgid "Cancel all"
6479 msgstr "Alle abbrechen"
6481 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6482 msgid "Operation complete"
6483 msgstr "Vorgang abgeschlossen"
6485 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6486 msgid "GOsa help viewer"
6487 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
6489 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6490 msgid "Index"
6491 msgstr "Index"
6493 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6494 msgid "Locking conflict detected"
6495 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6497 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6498 msgid ""
6499 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6500 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6501 "pressing the 'Edit anyway' button."
6502 msgstr ""
6503 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6504 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6505 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6506 "einen Klick auf Trotzdem bearbeiten übergehen."
6508 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
6509 msgid "Read only"
6510 msgstr "Nur anschauen"
6512 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6513 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6514 msgstr "Ihre GOsa-Sitzung wurde geschlossen!"
6516 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6517 msgid ""
6518 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6519 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6520 msgstr ""
6521 "Bitte schliessen Sie dieses Browserfenster und leeren den "
6522 "Authentisierungscache um eine automatische Wiederanmeldung des Browsers zu "
6523 "verhindern."
6525 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:
6526 msgid "Another group of the same name already exists, saving or creating this group is not allowed. Please rename the group or remove the other group."
6527 msgstr "Es existiert bereits eine gleichnamige Gruppe, daher ist das Erstellen oder Speichern dieser Gruppe nicht erlaubt. Bitte benennen Sie die Gruppe um oder entfernen Sie die andere Gruppe."