# NagVis debconf templates translation. # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the nagvis package. # Alexander Reichle-Schmehl , 2012. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagvis 1:1.6.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagvis@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 14:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:05:50+0100\n" "Last-Translator: Alexander Reichle-Schmehl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:1001 msgid "For which monitoring suite should NagVis be configured?" msgstr "Für welche Monitoring Lösung soll NagVis konfiguriert werden?" #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:1001 msgid "" "This NagVis package supports the monitoring suites Icinga as well as well as " "Nagios using the check-mk-live broker backend. please choose the, " "respective entry." msgstr "" "Dieses NagVis Paket unterstützt über die check-mk-live Broker-Schnitstelle " "sowohl die Monitoring Lösungen Icinga als auch Nagios. Bitte wählen Sie " "entsprechend aus." #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:1001 msgid "" "If you would like to use NagVis with a different backend or a different " "monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it " "manually." msgstr "" "Wenn Sie NagVis mit einem anderen Backend oder einer anderen Monitoring " "Lösung benutzen möchten, wählen Sie bitte \"other\". Sie müssen NagVis " "dann von Hand konfigurieren." #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:2001 msgid "Should the user created NagVis data be removed?" msgstr "Sollen die durch Benutzer erstellten NagVis Daten entfernt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:2001 msgid "" "During usage NagVis creates some file in /var/cache/nagvis and and /etc/" "nagvis (e.g. background images and map files), including a small database " "for authentification. If you don't need any of these files, they can be " "removed now, or you may want to keep them and clean up by hand later." msgstr "" "Während der Nutzung von NagVis werden diverse Dateien in /var/cache/nagvis " "und /etc/nagvis erstellt (zum Beispiel Hintergrund-Bilder oder " "Karten-Konfigurationen), inklusive einer kleinen Datenbank zur " "Authentifizierung. Wenn Sie keine dieser Daten benötigen, können sie " "entfernt werden. Oder sie möchten sie aufheben und später von Hand " "aufräumen." ""