Code

compatibility fixes for GLib 2.12
[ncmpc.git] / po / sv.po
index 74e7aec096ec6f5c74de3f582564e39c4ef4828b..5c93e8aaa4841228fc44351b74ff481170d5fc2d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:17+0100\n"
-"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n"
+"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-05 14:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
@@ -43,543 +43,640 @@ msgstr "Ansluten till %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:219
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
-
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/screen.c:161 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:126
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Texter"
-
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utgångar"
-
-#: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volym: n/a "
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volym: %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spelar:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pausad]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Spellistan rensad"
 
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Upprepning påslaget"
+#: src/screen.c:389
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Upprepningsläge på"
+
+#: src/screen.c:390
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Upprepningsläge av"
+
+#: src/screen.c:394
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Slumpningsläge på"
+
+#: src/screen.c:395
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Slumpningsläge av"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Upprepning avslaget"
+#: src/screen.c:405
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
-msgstr "Slumpning påslaget"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Förtäringsläge på"
 
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
-msgstr "Slumpning avslaget"
+#: src/screen.c:414
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Förtäringsläge av"
 
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:748
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Spellistan rensad"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
-msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen uppdateras..."
-
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:73
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:361
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:375
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen uppdateras..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:233
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Spara spellistan som"
 
-#: src/screen_play.c:266
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:295
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s sparad"
 
-#: src/screen_play.c:371
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_play.c:479
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Spellista på %s"
 
-#: src/screen_play.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Shuffled selection!"
-msgstr "Spellistan slumpsorterades"
-
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:141
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:156
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_file.c:269
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "spår"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "kompositör"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "uppträdare"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Sök: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Verkställ och spara  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Verkställ "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Fel: Kan inte skapa katalog ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:65
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
-#: src/screen_help.c:96 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spellista"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
-#: src/screen_help.c:101
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytta spår uppåt"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytta spår nedåt"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: src/screen_help.c:110 src/command.c:97
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:112
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
-#: src/screen_help.c:114 src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
-#: src/screen_help.c:124 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
-#: src/screen_help.c:136 src/command.c:214
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Visa texter"
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Ladda (om) texter"
 
-#: src/screen_help.c:140
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/screen_help.c:141
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Ladda ner texter explicit"
+#: src/screen_help.c:162
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_help.c:147 src/command.c:225
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen_help.c:149
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
+#: src/screen_help.c:175
+msgid "Keydef screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:177
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:178
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:179
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Gå upp en nivå"
+
+#: src/screen_help.c:180
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Verkställ och spara förändringar"
+
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Texter"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
-#: src/screen_song.c:109
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgångar"
+
+#: src/screen_song.c:116
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:233
+#: src/screen_song.c:204
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: src/screen_song.c:205
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
-#: src/screen_song.c:234
+#: src/screen_song.c:206
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/screen_song.c:235
+#: src/screen_song.c:207
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: src/screen_song.c:236
+#: src/screen_song.c:208
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:237
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:238
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:239
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:240
+#: src/screen_song.c:212
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: src/screen_song.c:250
 msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:254
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/screen_song.c:270
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antal artister"
+
+#: src/screen_song.c:271
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antal album"
+
+#: src/screen_song.c:272
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antal låtar"
+
+#: src/screen_song.c:273
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: src/screen_song.c:274
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Senaste databasuppdateringen"
+
+#: src/screen_song.c:275
+msgid "Playtime"
+msgstr "Speltid"
+
+#: src/screen_song.c:276
+msgid "DB playtime"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:291
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD-statistik"
+
+#: src/screen_song.c:346
+msgid "Selected song"
+msgstr "Markerad låt"
+
+#: src/screen_song.c:356
+msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spelar:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pausad]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volym: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
@@ -596,303 +693,355 @@ msgstr "Markör uppåt"
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Markör nedåt"
 
-#: src/command.c:80 src/command.c:267
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flytta markören längst upp"
 
-#: src/command.c:82 src/command.c:269
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Flytta markören till mitten"
 
 #: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Flytta markören längst ner"
+
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
+
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
+
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Markören en skärm uppåt"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Markören en skärm nedåt"
 
-#: src/command.c:88
-msgid "Visual selection"
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:93
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Gå upp en rad"
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Gå ner en rad"
+
+#: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Gå upp en halv skärm"
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Gå ner en halv skärm"
+
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:118
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spela upp/Välj"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
 msgstr "Föregånde spår"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Sök framåt"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Höj volymen"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sänk volymen"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Markera alla listade föremål"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Ta bort låt från spellista"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Slumpsportera spellista"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Rensa spellista"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat på/av"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Slumpning på/av"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Mjuk övergång på/av"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Updatera musikdatabasen"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
 
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå till rotkatalogen"
 
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/command.c:151
-msgid "View the song"
-msgstr "Visa spår"
-
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Hitta spår i Filer"
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytta upp"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytta ner"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:178
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Uppdatera fönster"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ändra sökinställningar"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk centrering på/av"
 
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nästa skärm"
 
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tidigare skärm"
 
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:198
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Nästa träff"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
 msgstr "Föregående träff"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Upprepa sökning bakåt"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:214
 msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa till"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artister"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
 
+#: src/command.c:230
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Uppdatera texter"
 
-#: src/command.c:249
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
-#: src/command.c:251
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: src/command.c:253
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:255
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Bakstegstangent"
 
-#: src/command.c:257
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/command.c:259
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Uppåtpil"
 
-#: src/command.c:261
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Nedåtpil"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
 msgstr "Vänsterpil"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Högerpil"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+tabb"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:492 src/command.c:498
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:229
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:240
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:90
+#: src/conf.c:94
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Dålig tangentdefinition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:134
+#: src/conf.c:138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:147
+#: src/conf.c:151
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 
@@ -900,45 +1049,53 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:179
+#: src/conf.c:185
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:194
+#: src/conf.c:200
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
-#: src/conf.c:250
+#: src/conf.c:256
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
-#: src/conf.c:259
+#: src/conf.c:265
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:271
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/conf.c:273
+#: src/conf.c:279
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:308
+#: src/conf.c:313
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Skärmnamn okänt"
 
-#: src/conf.c:465
+#: src/conf.c:342
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:365
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:534
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:219 src/options.c:222
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -946,34 +1103,10 @@ msgstr ""
 "  Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:387
-msgid "Visual selection disabled"
+#: src/list_window.c:563
+msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:393
-msgid "Visual selection enabled"
+#: src/list_window.c:568
+msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "Sök: "
-
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
-
-#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-#~ msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Uppdaterat!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klocka"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Klocka"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"