Code

po: regenerated ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / sk.po
index 79ec3e475b476ee258e49033b8cfe8b090449760..126d783b4461530936578bedd812b70cd7622a08 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,857 +7,1121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-03 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-25 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "a"
 
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlaète %s pre zru¹enie]"
+msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príli¹ staré (%s je potrebná)"
+msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
-msgstr "Pripojený k %s"
+msgstr "Pripojený k %s"
 
-#: src/screen.c:149 src/screen_help.c:209
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/screen.c:151 src/screen_play.c:455
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: src/screen.c:152
-msgid "Browse"
-msgstr "Listova»"
-
-#: src/screen.c:154 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:157 src/screen_help.c:123
-msgid "Search"
-msgstr "Hµadanie"
-
-#: src/screen.c:160 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text piesne"
-
-#: src/screen.c:166
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitos» n/a"
-
-#: src/screen.c:168
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:465
 #, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitos» %d%%"
-
-#: src/screen.c:275
-msgid "Playing:"
-msgstr "Prehrávam:"
-
-#: src/screen.c:278
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastavené]"
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/screen.c:398 src/screen.c:471
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small\n"
-msgstr "Chyba: Okno je príli¹ malé\n"
-
-#: src/screen.c:594
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Opakovanie je zapnuté"
-
-#: src/screen.c:595
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Opakovanie je vypnuté"
-
-#: src/screen.c:599
-msgid "Random is on"
-msgstr "Náhodný re¾im zapnutý"
-
-#: src/screen.c:600
-msgid "Random is off"
-msgstr "Náhodný re¾im vypnutý"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
 
-#: src/screen.c:603
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Vyčistený playlist"
+
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
+
+#: src/screen.c:389
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Režim opakovania zapnutý"
+
+#: src/screen.c:390
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Režim opakovania vypnutý"
+
+#: src/screen.c:394
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Náhodný režim zapnutý"
+
+#: src/screen.c:395
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Náhodný režim vypnutý"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
+
+#: src/screen.c:405
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
+
+#: src/screen.c:414
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
+
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
+msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:606
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
-msgstr "Databáza aktualizovaná"
-
-#: src/screen.c:739
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Zamie¹aný playlist"
-
-#: src/screen.c:743
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Vyèistený playlist"
-
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:257
-msgid "Database update started"
-msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
+msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:264
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
-
-#: src/screen.c:798
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: Zabalený"
+msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:799
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Re¾im vyhµadávanie: Normálny"
+msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:804
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:805
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
+msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
 msgid "All tracks"
-msgstr "V¹etky stopy"
+msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:399
+#, c-format
 msgid "All artists"
-msgstr "V¹etci interpreti"
+msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:404
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:413
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:417
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "V¹etky stopy od interpreta: %s"
+msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "Nahrávam playlist %s..."
+msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Pridávam '%s' do playlistu\n"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
 
-#: src/screen_browser.c:315
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
+
+#: src/screen_client.c:105
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Vyhµada»: "
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Vyhµada» spätne: "
+#: src/screen_find.c:28
+msgid "Find"
+msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find backward"
+msgstr "Vyhľadať spätne"
 
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
+
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa nájs» '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
+
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/screen_play.c:211
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Ulo¾i» playlist ako: "
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Uložiť playlist ako"
 
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Nahradi» %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
-msgstr "Zru¹ené"
+msgstr "Zrušené"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
-msgstr "Ulo¾ený %s"
+msgstr "Uložený %s"
 
-#: src/screen_play.c:349
-msgid "Add: "
-msgstr "Prida»: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist na %s"
 
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
-msgstr "Playlisti mô¾ete iba maza»"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:225
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Vymaza» playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Playlist vymazaný"
-
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Listova»: %s"
+msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_file.c:253
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizácia databáze %s zaèala"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Listovať"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
-msgstr "názov"
+msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
-msgstr "názov"
+msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
-msgstr "¾áner"
+msgstr "žáner"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
-msgstr "dátum"
+msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
-msgstr "skladateµ"
+msgstr "skladateľ"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "umelec"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
-msgstr "komentár"
+msgstr "komentár"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
-msgstr "súbor"
+msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
 msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
-msgstr "Interpret + Názov"
+msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Zlá znaèka vyhµadávania %s"
+msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Chýba argument pre znaèku vyhµadávania %s"
+msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhµada»: "
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadanie"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Stlaète %s pre nové hµadanie"
+msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "Vyhµada»: %s"
+msgstr "Vyhľadať: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Výsledky pre re»azec %s[%s]"
+msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reťazec %s[%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Hµadanie: Stlaète %s pre opätovné hµadanie [%s]"
+msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Re¾im vyhµadávania: %s"
+msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:40
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Pou¾i» & Ulo¾i» nastavenie klávesov  "
+msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Pou¾i» nastavenie klávesov "
+msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
 
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
-msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
+msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
+msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvori» adresár ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr "Zapísané %s"
+msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
-msgstr "Vymazané"
+msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
+msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Chyba: kláves %s je u¾ pou¾itý pre %s"
+msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "%s priradené k %s"
+msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
-msgstr "Prida» nový kláves"
+msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Pou¾i»' va¹e zmeny?"
+msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Upravi» priradenie klávesov"
+msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Upravi» klávesy pre %s"
+msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 
-#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Klávesy - Pohyb"
+#: src/screen_help.c:39
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:63
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Klávesy - Globálne"
+#: src/screen_help.c:81
+msgid "Global"
+msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:93
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Klávesy - Okno playlistu"
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
-msgstr "Prehráva»"
+msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
-msgstr "Presunú» skladbu nahor"
+msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
-msgstr "Presunú» skladbu nadol"
+msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:102
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:107
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Klávesy - Okno listovania"
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Vstúpi» do adresára/Vybra» a prehra» skladbu"
+msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/screen_help.c:126
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Prida» skladbu do playlistu"
+msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
-msgstr "Vymaza» playlist"
+msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:121
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Klávesy - Okno vyhµadávania"
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+msgid "Search screen"
+msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:124
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
-msgstr "Vybra» a prehra»"
+msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:133
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Klávesy - Okno textu piesne"
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
-msgstr "Zobrazi» text piesne"
+msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr "(Znovu)naèíta» text"
+msgstr "(Znovu)načítať text"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "Zachytené preru¹enie"
+msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:138
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Explicitne s»ahova» texty"
+#: src/screen_help.c:162
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
 
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
-msgstr "Ulo¾i» text piesne"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Obrazovka výstupov"
 
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
+
+#: src/screen_help.c:175
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
+
+#: src/screen_help.c:177
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
+
+#: src/screen_help.c:178
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
+
+#: src/screen_help.c:179
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
+
+#: src/screen_help.c:180
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
+
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text piesne"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
-msgstr "naèítam..."
+msgstr "načítam..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
-msgstr "Text piesne ulo¾ený"
+msgstr "Text piesne uložený"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Výstup '%s' povolený"
+
+#: src/screen_outputs.c:84
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
+
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen_song.c:105
+#: src/screen_song.c:116
 msgid "Song viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadač piesní"
 
-#: src/screen_song.c:190
+#: src/screen_song.c:204
 #, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Vľavo"
+
+#: src/screen_song.c:205
 msgid "Composer"
-msgstr "skladateµ"
+msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:191
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:206
 msgid "Name"
-msgstr "zov"
+msgstr "zov"
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:207
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:193
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:208
 msgid "Track"
-msgstr "stopa"
+msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:194
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Date"
-msgstr "tum"
+msgstr "tum"
 
-#: src/screen_song.c:195
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Genre"
-msgstr "¾áner"
+msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:196
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Comment"
-msgstr "komentár"
+msgstr "Komentár"
 
-#: src/command.c:67
+#: src/screen_song.c:212
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitový tok"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:254
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:270
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Počet interpretov"
+
+#: src/screen_song.c:271
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Počet albumov"
+
+#: src/screen_song.c:272
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Počet piesní"
+
+#: src/screen_song.c:273
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: src/screen_song.c:274
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Najčerstvejší update databáze"
+
+#: src/screen_song.c:275
+msgid "Playtime"
+msgstr "Čas hrania"
+
+#: src/screen_song.c:276
+msgid "DB playtime"
+msgstr "Čas hrania databáze"
+
+#: src/screen_song.c:291
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "Štatistiky MPD"
+
+#: src/screen_song.c:346
+msgid "Selected song"
+msgstr "Vybraná pieseň"
+
+#: src/screen_song.c:356
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Prehrávam:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastavené]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitosť n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitosť %d%%"
+
+#: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "Okno nastavenia klávesov"
+msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:72
 msgid "Quit"
-msgstr "Ukonèi»"
-
-#: src/command.c:74
-msgid "Move cursor up"
-msgstr "Presunú» kurzor nahor"
+msgstr "Ukončiť"
 
 #: src/command.c:76
-msgid "Move cursor down"
-msgstr "Presunú» kurzor nadol"
+msgid "Move cursor up"
+msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
 #: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Home "
+msgid "Move cursor down"
+msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "End "
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
 
 #: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
+
+#: src/command.c:84
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
+
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
+
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
+
+#: src/command.c:90
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:92
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:89
-msgid "Help screen"
-msgstr "Okno s pomocou"
-
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Okno playlistu"
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr "Výber rozsahu"
 
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Okno listovania"
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
 
 #: src/command.c:98
-msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Prehra»/Vstúpi» do adresára"
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
 
 #: src/command.c:100
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
+
+#: src/command.c:102
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
+
+#: src/command.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
+
+#: src/command.c:109
+msgid "Help screen"
+msgstr "Okno s pomocou"
+
+#: src/command.c:118
+msgid "Play/Enter directory"
+msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
+
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
-msgstr "Oreza»"
+msgstr "Orezať"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
-msgstr "Ïal¹ia stopa"
+msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
-msgstr "Predchádzajúca stopa"
+msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Posunú» vpred"
+msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Posunú» vzad"
+msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Prida» hlasitos»"
+msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Stí¹i»"
+msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Vybra»/odvybra» skladbu v playliste"
+msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "Vybra» v¹etky polo¾ky v zozname"
+msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky položky v zozname"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Vymaza» skladbu z playlistu"
+msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Zamie¹a» playlist"
+msgstr "Zamiešať playlist"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
-msgstr "Vyèisti» playlist"
+msgstr "Vyčistiť playlist"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im opakovania"
+msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Prepnú» náhodný re¾im"
+msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
+
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Prepnú» re¾ím prelínania skladieb"
+msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "Spusti» aktualizáciu hudobnej databáze"
+msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Ulo¾i» playlist"
+msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Prida» url/súbor do playlistu"
+msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "Prejs» do koreòového adresára"
+msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Prejs» do nadradeného adresára"
+msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
 
-#: src/command.c:147
-msgid "View the song"
-msgstr "Zobrazi» skladbu"
-
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
-msgstr "Nájs» skladbu v prehliadaèi"
+msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nahor"
+msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
-msgstr "Presunú» polo¾ku nadol"
+msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
-msgstr "Obnovi» okno"
+#: src/command.c:178
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Prepnú» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Prepnú» automatický re¾im centrovania"
+msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
-msgstr "Ïal¹ia obrazovka"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
-msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
+msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:198
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
+
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
-msgstr "Hµada» vpred"
+msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vpred"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
-msgstr "Hµada» vzad"
+msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Pokraèova» v hµadaní vzad"
+msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
+
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:214
+msgid "Jump to"
+msgstr "Skok na"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Okno interpreta"
 
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Okno vyhµadávania"
-
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
-msgstr "Zmeni» re¾im vyhµadávania"
+msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Okno textu piesne"
+#: src/command.c:230
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
 
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
-msgstr "Akcia preru¹enia"
+msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr "Obnovi» text"
+msgstr "Obnoviť text"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
-msgstr "Neurèené"
+msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
-msgstr "Vµavo"
+msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:287
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:289
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:464
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlaète %s pre editor klávesov)"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
 
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Chyba: Kláves %s priradený k %s a %s\n"
-
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
+msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n"
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
+msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n"
+
+#: src/colors.c:229
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb"
+
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:94
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:138
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Neznámy príkaz"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:151
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:185
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:200
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Chýba '='"
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Nesprávny názov farby"
+
+#: src/conf.c:265
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Neúplná definícia farby"
+
+#: src/conf.c:271
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Neplatné číslo"
+
+#: src/conf.c:279
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Zle zadaná definícia farby"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:313
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Neznámy názov obrazovky"
+
+#: src/conf.c:342
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
+
+#: src/conf.c:365
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
+
+#: src/conf.c:534
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
+
+#: src/list_window.c:563
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
+
+#: src/list_window.c:568
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/colors.c:248
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb\n"
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Explicitne sťahovať texty"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Vyhľadať: "
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Okno obnovené!"
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
 
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Vitajte v editori klávesov!"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s (stlačte %s pre editor klávesov)"
 
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Hodiny"
@@ -866,16 +1130,16 @@ msgstr "Termin
 #~ msgstr "Text piesne  [Bez pripojenia]"
 
 #~ msgid "Lyrics  [Not found]"
-#~ msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
+#~ msgstr "Text piesne  [Nenájdený]"
 
 #~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
-#~ msgstr "Text piesne  [získavam]"
+#~ msgstr "Text piesne  [získavam]"
 
 #~ msgid "Clock screen"
 #~ msgstr "Obrazovka s hodinami"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky na %s"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky na %s"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertova» znaky do UTF-8"
+#~ msgstr "Chyba: Nepodarilo sa konvertovať znaky do UTF-8"