Code

compatibility fixes for GLib 2.12
[ncmpc.git] / po / ru.po
index 8e2e49d17d63e35c072de24d8617b418639a1ef7..3b108128aebfa0203302f4c1d9eb0ee81a10a9ae 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin 
 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
 # Original translation by Nikolay Pavlov <quetzal@roks.biz>, 2004.
-# Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09
+# Currently maintained by Max Arnold <lwarxx@gmail.com>, 2009.
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-17 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Max Arnold <amv_cbxl@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n"
+"Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s...  [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]"
+msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ 0.11.0).\n"
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:289
 #, c-format
-msgid "Connected to %s!"
-msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s!"
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Подключено к %s"
 
-#: src/screen.c:137
-msgid ":Help  "
-msgstr ":ðÏÍÏÝØ  "
-
-#: src/screen.c:141
-msgid ":Playlist  "
-msgstr ":ðÌÜÊÌÉÓÔ  "
-
-#: src/screen.c:145
-msgid ":Browse  "
-msgstr ":ðÒÏÓÍÏÔÒ  "
-
-#: src/screen.c:150
-#, fuzzy
-msgid ":Artist  "
-msgstr "á×ÔÏÒ"
-
-#: src/screen.c:156
-msgid ":Search  "
-msgstr ":ðÏÉÓË  "
-
-#: src/screen.c:162
-#, fuzzy
-msgid ":Lyrics  "
-msgstr ":ðÌÅÊÌÉÓÔ  "
-
-#: src/screen.c:168
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä "
-
-#: src/screen.c:170
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%"
-
-#: src/screen.c:277
-msgid "Playing:"
-msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:"
-
-#: src/screen.c:280
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[ðÁÕÚÁ]"
-
-#: src/screen.c:400 src/screen.c:473
+#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
+#. and this is a hint for the user what to press to correct
+#. that
+#: src/main.c:465
 #, c-format
-msgid "Error: Screen to small!\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁΠÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
-
-#: src/screen.c:596
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:597
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:601
-msgid "Random is on"
-msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:602
-msgid "Random is off"
-msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ"
-
-#: src/screen.c:605
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "%s - редактор клавиш"
+
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Плейлист перемешан"
+
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Плейлист очищен"
+
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+msgid "Error: Screen too small"
+msgstr "Ошибка: Экран слишком мал"
+
+#: src/screen.c:389
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Повтор включен"
+
+#: src/screen.c:390
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Повтор выключен"
+
+#: src/screen.c:394
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Случаный режим включен"
+
+#: src/screen.c:395
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Случайный режим выключен"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Одиночный режим включен"
+
+#: src/screen.c:405
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Одиночный режим выключен"
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
+
+#: src/screen.c:414
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
+
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ"
-
-#: src/screen.c:608
-msgid "Database updated!"
-msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ!"
-
-#: src/screen.c:741
-msgid "Shuffled playlist!"
-msgstr "ðÌÜÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ!"
-
-#: src/screen.c:745
-msgid "Cleared playlist!"
-msgstr "ðÌÜÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ!"
+msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
-#: src/screen.c:762 src/screen_file.c:254
-msgid "Database update started!"
-msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ!"
+#: src/screen.c:429
+msgid "Database updated"
+msgstr "База обновлена"
 
-#: src/screen.c:764 src/screen_file.c:261
-msgid "Database update running..."
-msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
-
-#: src/screen.c:800
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: úÁÃÉËÌÅÎÎÙÊ"
+msgstr "Режим поиска: Циклический"
 
-#: src/screen.c:801
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
+msgstr "Режим поиска: Нормальный"
 
-#: src/screen.c:806
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ."
+msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
-msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ."
+msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
 #: src/screen_artist.c:73
-#, fuzzy
 msgid "All tracks"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÔÒÅË"
+msgstr "Все композиции"
 
-#: src/screen_artist.c:376
-#, fuzzy
+#: src/screen_artist.c:361
+#, c-format
 msgid "All artists"
-msgstr "á×ÔÏÒ"
+msgstr "Все исполнители"
 
-#: src/screen_artist.c:381
+#: src/screen_artist.c:366
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_artist.c:375
+#, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
+msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:394
+#: src/screen_artist.c:379
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_artist.c:634 src/screen_file.c:238
-msgid "Screen updated!"
-msgstr "üËÒÁΠÏÂÎÏ×Ì£Î!"
+msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:234
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÀ ÐÌÜÊÌÉÓÔ %s..."
+msgstr "Загружается плейлист %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:257 src/screen_browser.c:366 src/screen_browser.c:392
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s' × ÐÌÜÊÌÉÓÔ\n"
+msgid "Adding '%s' to playlist"
+msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
+
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Идет обновление базы..."
 
-#: src/screen_browser.c:311
+#: src/screen_client.c:105
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Обновление базы %s запущено"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "ðÏÉÓË: "
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Начато обновление базы"
 
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: "
+#: src/screen_find.c:28
+msgid "Find"
+msgstr "Поиск"
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr ""
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find backward"
+msgstr "Поиск назад"
+
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Jump"
+msgstr "Перейти"
 
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
+msgstr "Не удалось найти '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:187
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÜÊÌÉÓÔ ËÁË: "
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-#: src/screen_play.c:220
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
+msgid "Save playlist as"
+msgstr "Сохранить плейлист как"
+
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_play.c:241 src/screen_file.c:137 src/screen_keydef.c:163
-msgid "Aborted!"
-msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ!"
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прервано"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:249
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
+msgstr "Сохранено в %s"
 
-#: src/screen_play.c:325
-msgid "Add: "
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: src/screen_play.c:431
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
 msgid "Playlist"
-msgstr "ðÌÜÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Плейлист"
 
-#: src/screen_play.c:433
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
-msgstr "ðÌÜÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
+msgstr "Плейлист на %s"
 
-#: src/screen_file.c:125
-msgid "You can only delete playlists!"
-msgstr "ðÌÜÊÌÉÓÔÙ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÑÔØ!"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:225
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
-#: src/screen_file.c:132
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÜÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:144
-msgid "Playlist deleted!"
-msgstr "ðÌÜÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ!"
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:251
+msgid "Playlist deleted"
+msgstr "Плейлист удален"
 
-#: src/screen_file.c:198
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Навигация"
 
-#: src/screen_file.c:250
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started!"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÎÁÞÁÔÏ!"
-
-#: src/screen_search.c:41
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
-msgstr "á×ÔÏÒ"
+msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:42
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
-msgstr "áÌØÂÏÍ"
+msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:43
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:44
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÔÒÅË"
+msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:45
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:51
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
 msgid "Title"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
 msgid "Artist"
-msgstr "á×ÔÏÒ"
+msgstr "Исполнитель"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
 msgid "Album"
-msgstr "áÌØÂÏÍ"
+msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:84
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: src/screen_search.c:85
-#, fuzzy
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
-msgstr "á×ÔÏÒ"
+msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:247
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
-#: src/screen_search.c:251
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
-#: src/screen_search.c:311
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË: "
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:371
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Нажмите %s для поиска"
 
-#: src/screen_search.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_search.c:412
+#, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr "ðÏÉÓË: "
+msgstr "Поиск: %s"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ %s [%s]"
+msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:406
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ [%s]"
+msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:421
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: %s"
+msgstr "Поле для поиска: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ  "
+msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ "
+msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
-msgid "You have new key bindings!"
-msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ!"
+#: src/screen_keydef.c:71
+msgid "You have new key bindings"
+msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ."
+msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s"
+msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s"
+msgstr "Записано %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÏ"
+msgstr "Удалено"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: "
+msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s"
+msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s"
-
-#: src/screen_keydef.c:216
-#, c-format
-msgid "%d. Add new key "
-msgstr "%d. äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ "
+msgstr "Назначено %s для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:262
-msgid "Welcome to the key editor!"
-msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ!"
+#: src/screen_keydef.c:212
+msgid "Add new key"
+msgstr "Добавить новую клавишу"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
+msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
+msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s"
+msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
+#: src/screen_help.c:39
+msgid "Movement"
+msgstr "Перемещение"
 
-#: src/screen_help.c:61
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
+#: src/screen_help.c:81
+msgid "Global"
+msgstr "Глобальные"
 
-#: src/screen_help.c:89
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁΠÐÌÜÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
+msgid "Playlist screen"
+msgstr "Экран плейлиста"
 
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
+msgstr "Воспроизведение"
 
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Переместить композицию вверх"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
+msgstr "Переместить композицию вниз"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
-msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Центрировать"
 
-#: src/screen_help.c:103
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁΠÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Экран навигации"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
+msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÜÊÌÉÓÔÁ"
+msgstr "Добавить композицию в плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÜÊÌÉÓÔ"
-
-#: src/screen_help.c:117
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ - üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Удалить плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:119
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
+msgid "Search screen"
+msgstr "Экран поиска"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
+msgstr "Выбрать и проиграть"
 
-#: src/screen_help.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁΠðÌÅÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Экран текста песни"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Показать текст"
 
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "(Пере)загрузить текст"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать загрузку"
 
-#: src/screen_help.c:134
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+#: src/screen_help.c:162
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
 
-#: src/screen_help.c:135
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Сохранить текст"
+
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Экран аудиовыходов"
+
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
 
-#: src/screen_help.c:205
+#: src/screen_help.c:175
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
+
+#: src/screen_help.c:177
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
+
+#: src/screen_help.c:178
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
+
+#: src/screen_help.c:179
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Перейти на уровень выше"
+
+#: src/screen_help.c:180
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Применить и сохранить изменения"
+
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
 msgid "Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+msgstr "Помощь"
 
-#: src/screen_lyrics.c:162
-#, fuzzy
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Текст отсутствует"
 
-#: src/screen_lyrics.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics saved!"
-msgstr "üËÒÁΠðÌÅÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Текст"
+
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:247
+msgid "loading..."
+msgstr "загружается..."
+
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:282
+msgid "Lyrics saved"
+msgstr "Текст сохранен"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
+
+#: src/screen_outputs.c:84
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
+
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Аудиовыходы"
+
+# Several translations for Song Viewer:
+#: src/screen_song.c:116
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Информация о композиции"
+
+#: src/screen_song.c:204
+msgid "Length"
+msgstr "Длительность"
+
+#: src/screen_song.c:205
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: src/screen_song.c:206
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: src/screen_song.c:207
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: src/screen_song.c:208
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+#: src/screen_song.c:209
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/command.c:67
+#: src/screen_song.c:210
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: src/screen_song.c:211
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: src/screen_song.c:212
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Битрейт"
+
+#: src/screen_song.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/screen_song.c:254
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d кбит/с"
+
+#: src/screen_song.c:270
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Количество исполнителей"
+
+#: src/screen_song.c:271
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Количество альбомов"
+
+#: src/screen_song.c:272
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Количество композиций"
+
+#: src/screen_song.c:273
+msgid "Uptime"
+msgstr "Время работы"
+
+#: src/screen_song.c:274
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Последнее обновление базы"
+
+#: src/screen_song.c:275
+msgid "Playtime"
+msgstr "Время воспроизведения"
+
+#: src/screen_song.c:276
+msgid "DB playtime"
+msgstr "Время воспроизведения базы"
+
+#: src/screen_song.c:291
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "Статистика MPD"
+
+#: src/screen_song.c:346
+msgid "Selected song"
+msgstr "Выбранная композиция"
+
+#: src/screen_song.c:356
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Проигрываемая композиция"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Проигрывается:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Пауза]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Громкость н/д"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Громкость %d%%"
+
+#: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
-msgstr "üËÒÁΠËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
+msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:72
 msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-
-#: src/command.c:74
-msgid "Move cursor up"
-msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Выход"
 
 #: src/command.c:76
-msgid "Move cursor down"
-msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
+msgid "Move cursor up"
+msgstr "Курсор вверх"
 
 #: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ "
+msgid "Move cursor down"
+msgstr "Курсор вниз"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "÷ ËÏÎÅà"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Переместить курсор в верх экрана"
 
 #: src/command.c:82
-msgid "Page up"
-msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Переместить курсор в середину экрана"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Page down"
-msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Переместить курсор в низ экрана"
 
-#: src/command.c:89
-msgid "Help screen"
-msgstr "üËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ"
+#: src/command.c:86
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Переместить курсор в начало списка"
 
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "üËÒÁΠÐÌÜÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/command.c:88
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Переместить курсор в конец списка"
 
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "üËÒÁΠÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
+#: src/command.c:90
+msgid "Page up"
+msgstr "На страницу вверх"
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Page down"
+msgstr "На страницу вниз"
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Range selection"
+msgstr "Выбор диапазона"
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Прокрутка на одну строку вверх"
 
 #: src/command.c:98
-msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Прокрутка на одну строку вниз"
 
 #: src/command.c:100
-msgid "Pause"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх"
 
 #: src/command.c:102
-msgid "Stop"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз"
 
 #: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Выбрать текущую композицию"
+
+#: src/command.c:109
+msgid "Help screen"
+msgstr "Экран помощи"
+
+#: src/command.c:118
+msgid "Play/Enter directory"
+msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию"
+
+#: src/command.c:120
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/command.c:122
+msgid "Stop"
+msgstr "Останов"
+
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
+msgstr "Следующая композиция"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
+msgstr "Предыдущая композиция"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
-msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Перемотка вперед"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
-msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Перемотка назад"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
+msgstr "Увеличить громкость"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
+msgstr "Уменьшить громкость"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
+msgstr "Добавить/убрать композицию из плейлиста"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить все композиции в плейлист"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÜÊÌÉÓÔÁ"
+msgstr "Удалить композицию из плейлиста"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÜÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Перемешать плейлист"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÜÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Очистить плейлист"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
+msgstr "Вкл/выкл режим повтора"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
+msgstr "Вкл/выкл случайный режим"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:152
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Вкл/выкл одиночный режим"
+
+#: src/command.c:154
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания"
+
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
+msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
-msgstr "îÁÞÁÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÍÕÚÙËÁÌØÎÏÊ ÂÁÚÙ"
+msgstr "Обновить музыкальную базу"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÜÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Сохранить плейлист"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÜÊÌÉÓÔ"
+msgstr "Добавить url/файл в плейлист"
 
-#: src/command.c:141
-#, fuzzy
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+msgstr "Перейти к корневой директории"
 
-#: src/command.c:143
-#, fuzzy
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
+msgstr "Перейти к родительской директории"
 
-#: src/command.c:147
+#: src/command.c:170
+msgid "Locate song in browser"
+msgstr "Перейти к файлу композиции"
+
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
+msgstr "Переместить вверх"
 
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
+msgstr "Переместить вниз"
 
-#: src/command.c:151
-msgid "Update screen"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
+#: src/command.c:178
+msgid "Refresh screen"
+msgstr "Обновить экран"
 
-#: src/command.c:156
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Переключить режим поиска"
 
-#: src/command.c:158
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Следующий экран"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Предыдущий экран"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:198
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Последний посещённый экран"
+
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
-msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Поиск вперед"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
-msgstr "éÓËÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ"
+msgstr "Продолжить поиск вперёд"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Поиск назад"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "éÓËÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ"
+msgstr "Продолжить поиск назад"
 
-#: src/command.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Artist screen"
-msgstr "üËÒÁΠðÌÅÊÌÉÓÔÁ"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:214
+msgid "Jump to"
+msgstr "Перейти к"
 
-#: src/command.c:186
-msgid "Search screen"
-msgstr "üËÒÁΠÐÏÉÓËÁ"
+#: src/command.c:220
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Экран исполнителей"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Изменить поле для поиска"
 
-#: src/command.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "üËÒÁΠðÌÅÊÌÉÓÔÁ"
+#: src/command.c:230
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций"
 
-#: src/command.c:195
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать операцию"
 
-#: src/command.c:197
-#, fuzzy
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
+msgstr "Обновить текст"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
-msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
+msgstr "Не задано"
 
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
-msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
+msgstr "Пробел"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
-msgstr "÷×ÏÄ"
+msgstr "Ввод"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
+msgstr "Вверх"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
-msgstr "÷ÎÉÚ"
+msgstr "Вниз"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
-msgstr "÷ÌÅ×Ï"
+msgstr "Влево"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
-msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
+msgstr "Вправо"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:287
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "В начало"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:289
 msgid "End"
-msgstr "End"
+msgstr "В конец"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:456
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
 
-#: src/command.c:463 src/command.c:470
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s !!!\n"
-
-#: src/colors.c:163
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n"
+msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n"
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n"
+msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n"
+
+#: src/colors.c:229
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов"
+
+#: src/colors.c:240
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:94
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:138
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Неизвестная команда"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:151
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:185
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Неверный тип отображения времени"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:200
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Пропущен символ '='"
+
+#: src/conf.c:256
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Неверное название цвета"
+
+#: src/conf.c:265
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Неопределённое значение цвета"
+
+#: src/conf.c:271
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Неверное число"
+
+#: src/conf.c:279
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Неправильное значение цвета"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:313
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Неизвестное название экрана"
+
+#: src/conf.c:342
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Неверный режим поиска"
+
+#: src/conf.c:365
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Неизвестный режим поиска"
+
+#: src/conf.c:534
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
+
+#: src/list_window.c:563
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Выбор диапазона выключен"
+
+#: src/list_window.c:568
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Выбор диапазона включен"
 
-#: src/colors.c:238
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
-msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "База обновлена"
 
-#: src/colors.c:248
-#, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
-msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ!\n"
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Принудительно загрузить текст"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Поиск: "
+
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Добавляется директория %s...\n"
 
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s (%s - редактор клавиш)"
 
 #~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "þÁÓÙ"
+#~ msgstr "Часы"
 
 #~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "üËÒÁΠÞÁÓÏ×"
+#~ msgstr "Экран часов"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s"
+#~ msgstr "Ошибка: Не удалось конвертировать символы в %s"
 
 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8"
+#~ msgstr "Ошибка: Не удалось конвертировать символы в UTF-8"