diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 519613858f53151e4ab865680d08263527818646..1dcaee5239b2073abc9e5b4ff14023c1048155c1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: <krzysztof.krakowiak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Błąd: MPD w wersji %d.%d.%d jest za stary (potrzebny jest %s)"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "wciśnij %s by odpalić edytor klawiszy"
-#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+#: src/player_command.c:174
+#: src/screen_queue.c:740
msgid "Shuffled queue"
msgstr ""
msgid "Cleared queue"
msgstr ""
-#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Błąd: Ekran za mały"
-
-#: src/screen.c:399
+#: src/screen.c:158
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Tryb powtarzania jest włączony"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:159
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Tryb powtarzania jest wyłączony"
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:163
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tryb losowy jest włączony"
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:164
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tryb losowy jest wyłączony"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:173
msgid "Single mode is on"
msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest włączony"
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:174
msgid "Single mode is off"
msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest wyłączony"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:182
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Tryb pożerania jest włączony"
-#: src/screen.c:424
+#: src/screen.c:183
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Tryb pożerania jest wyłączony"
-#: src/screen.c:427
+#: src/screen.c:186
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Przenikaj %d sekund"
-#: src/screen.c:439
+#: src/screen.c:198
msgid "Database updated"
msgstr "Baza zaktualizowana"
-#: src/screen.c:496
+#: src/screen.c:256
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Tryb wyszukiwania: Zawinięty"
-#: src/screen.c:497
+#: src/screen.c:257
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Tryb wyszukiwania: Normalny"
-#: src/screen.c:502
+#: src/screen.c:262
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Włączony"
-#: src/screen.c:503
+#: src/screen.c:263
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Wyłączony"
-#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
+#: src/screen_artist.c:72
+#: src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Wszystkie ścieżki"
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Ładowany listy odtwarzania %s..."
-#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#: src/screen_browser.c:168
+#: src/screen_browser.c:261
+#: src/screen_browser.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Dodawanie '%s' do listy odtwarzania"
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+#: src/screen_chat.c:199
+#: src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć '%s'"
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:118
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgstr "Zamień %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_file.c:220
+#: src/screen_keydef.c:271
#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Anulowano"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+#: src/screen_queue.c:498
+#: src/title_bar.c:76
msgid "Queue"
msgstr ""
msgstr "Lista odtwarzania usunięta"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_file.c:287
+#: src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:80
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_song.c:46
+#: src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
-#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
+#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Brak argumentu przy wyszukiwaniu znacznika %s"
-#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:328
+#: src/screen_help.c:150
+#: src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Błąd: Nie można stworzyć katalogu ~/.ncmpc -%s"
-#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
+#: src/screen_keydef.c:164
+#: src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Błąd: %s - %s"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
-#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#: src/screen_help.c:119
+#: src/command.c:105
#, fuzzy
msgid "Queue screen"
msgstr "Ekran definicji klawiszy"
msgid "Center"
msgstr "Wycentruj"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
+#: src/screen_help.c:134
+#: src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Ekran przeglądania"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Podaj katalog/Wybierz i odtwarzaj piosenkę"
-#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
#, fuzzy
msgid "Append song to queue"
msgstr "Dodaj piosenkę do listy odtwarzania"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Usuń listę odtwarzania"
-#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:148
+#: src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Ekran wyszukiwania"
msgid "Select and play"
msgstr "Wybierz i odtwarzaj"
-#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
+#: src/screen_help.c:160
+#: src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ekran z tekstem piosenki"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Usuń zapisany tekst piosenki"
-#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:175
+#: src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ekran z wyjściami dźwiękowymi"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Włącz/wyłącz wyjście"
-#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#: src/screen_help.c:182
+#: src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Następny ekran"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Zastosuj i zapisz zmiany"
-#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+#: src/screen_help.c:241
+#: src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/screen_lyrics.c:327
+#: src/screen_lyrics.c:336
+#: src/screen_lyrics.c:346
#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Teskt piosenki"
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+#: src/screen_lyrics.c:387
+#: src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Wyjście '%s' wyłączone"
-#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+#: src/screen_outputs.c:161
+#: src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Klawisz %s przypisany do %s oraz %s"
-#: src/colors.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor - %s\n"
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Nieznane polecenie"
-#: src/colors.c:194
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor pola - %s\n"
-#: src/colors.c:228
+#: src/colors.c:230
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminal nie obsługuje zmiany kolorów"
-#: src/colors.c:237
+#: src/colors.c:239
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminal nie obsługuje kolorów"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nieznany tryb wyszukiwania"
-#: src/conf.c:555
+#: src/conf.c:552
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Nieznany parametr konfiguracyjny"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Wielozaznaczanie włączone"
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Błąd: Ekran za mały"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor - %s\n"
+
#~ msgid "Connected to %s"
#~ msgstr "Połączony z %s"