Code

po: update ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / nb.po
index 4f8f944cc1cebf8f9a7c01176e353de5049a168e..836a4e5f02a7c282979e0469a103982fe486ca51 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,15 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 13:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jon Bergli Heier <snakebite@jvnv.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-13 12:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,574 +27,797 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
-#: src/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
-#: src/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Koblet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
-msgid "Browse"
-msgstr "Filer"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: src/screen.c:158
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Repeter er på"
 
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: src/screen.c:159
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Repeter er av"
 
-#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
+#: src/screen.c:163
+msgid "Random mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
+#: src/screen.c:164
+msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
 #: src/screen.c:173
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volum: n/a "
-
-#: src/screen.c:175
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volum: %d%%"
-
-#: src/screen.c:282
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiller:"
-
-#: src/screen.c:285
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
-
-#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
-msgid "Error: Screen too small"
+msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:603
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Repeter er på"
-
-#: src/screen.c:604
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Repeter er av"
+#: src/screen.c:174
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:608
-msgid "Random is on"
-msgstr "Random er på"
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:182
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:609
-msgid "Random is off"
-msgstr "Random er av"
+#: src/screen.c:183
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:612
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:615
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
-#: src/screen.c:748
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
-
-#: src/screen.c:752
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter spillelisten"
-
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
-msgid "Database update started"
-msgstr "Oppdaterer databasen"
-
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen oppdateres..."
-
-#: src/screen.c:807
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
-#: src/screen.c:808
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
-#: src/screen.c:813
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
-#: src/screen.c:814
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle spor fra artist: %s"
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Albumer fra artist: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Henter spilleliste %s..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "laster..."
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Søk: "
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen oppdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:49
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
 
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Søk (bakover): "
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Oppdaterer databasen"
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr "Passord: "
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find"
+msgstr "Søk"
+
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Find backward"
+msgstr "Søk (bakover)"
+
+#: src/screen_find.c:31
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
+
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:228
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Lagre spillelisten som: "
+#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
+#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
+#: src/screen_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s/%s] "
+msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_play.c:261
-#, c-format
-msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
+#: src/screen_utils.c:121
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace %s?"
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:370
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_queue.c:313
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Lagret %s"
 
-#: src/screen_play.c:366
-msgid "Add: "
-msgstr "Legg til: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:390
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_queue.c:499
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spilleliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
-#: src/screen_file.c:134
-#, c-format
-msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
+#: src/screen_file.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete playlist %s?"
+msgstr "Slett spilleliste"
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
-#: src/screen_file.c:261
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "utøver"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Søk: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Bruk snarveier "
-
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "Feil: Kan ikke lage ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "==> Bruk snarveier "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Spilleliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Start/spill markert"
 
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:138
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:139
-msgid "Explicitly download lyrics"
+#: src/screen_help.c:167
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Neste skjerm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
+msgid "Keydef screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:191
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:192
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Legg til ny tast"
+
+#: src/screen_help.c:194
+msgid "Go up a level"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:195
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:411
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:414
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:436
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:443
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:446
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:106
-msgid "Song viewer"
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:191
-msgid "Composer"
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:51
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Antall artister"
+
+#: src/screen_song.c:77
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Antall albumer"
+
+#: src/screen_song.c:78
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Antall sanger"
+
+#: src/screen_song.c:79
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#: src/screen_song.c:80
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Nyeste db oppdatering"
+
+#: src/screen_song.c:81
+msgid "Playtime"
+msgstr "Spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:82
+msgid "DB playtime"
+msgstr "DB spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:320
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD statestikk"
+
+#: src/screen_song.c:410
+msgid "Selected song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:420
+msgid "Currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiller:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volum: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flytt markør opp"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flytt markør ned"
 
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
-msgid "Home"
+#: src/command.c:74
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
+
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
-msgid "End"
+#: src/command.c:78
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:80
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:84
@@ -603,276 +828,349 @@ msgstr "Mark
 msgid "Page down"
 msgstr "Markøren en side ned"
 
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Range selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spill/Velg mappe"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Spol/Søk framover"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Spol/Søk tilbake"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Øk volumet"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Demp volumet"
 
-#: src/command.c:120
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Velg alle i listen"
 
-#: src/command.c:124
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "Ta bort/slett"
 
-#: src/command.c:126
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Tøm spillelisten"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:142
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat På/Av"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Random På/Av"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Crossfade På/Av"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Oppdater databasen"
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lagre spillelisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:140
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
 
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rotmappe"
 
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå ett nivå opp"
 
-#: src/command.c:149
-msgid "View the song"
-msgstr "Vis sangen"
-
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytt opp"
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytt ned"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Oppdater skjermbilde"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
 
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "Neste skjerm"
 
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skjerm"
 
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søk fremover"
 
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Søk neste (fremover)"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søk bakover"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Søk neste (bakover)"
 
-#: src/command.c:196
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistskjerm"
 
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Endre søkemodus"
 
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr ""
+
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Oppdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke definert"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbaketast"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Del"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Venstrepil"
 
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Høyrepil"
 
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:308
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:310
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:326
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/command.c:330
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/command.c:332
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
+#, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
+
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Ukjent kommando"
+
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:230
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:239
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 
@@ -880,101 +1178,105 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:311
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukjent skjermnavn"
 
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr ""
+
+#: src/conf.c:552
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
 "  Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
-"  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth"
+"  Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
+"  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
+"  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#~ msgid "Adding directory %s...\n"
-#~ msgstr "Legger til mappen %s...\n"
-
-#~ msgid "Error: Screen to small\n"
-#~ msgstr "Feil: Terminalen er for liten\n"
-
-#~ msgid "You can only delete playlists"
-#~ msgstr "Du kan bare slette spillelister"
-
-#~ msgid "Browse: %s"
-#~ msgstr "Filer: %s"
+#: src/list_window.c:575
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Keys - Movement"
-#~ msgstr "Taster - Navigasjon"
+#: src/list_window.c:580
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Keys - Global"
-#~ msgstr "Taster - Globale"
+#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
+#~ msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 
-#~ msgid "Keys - Playlist screen"
-#~ msgstr "Taster - Spilliste"
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
-#~ msgid "Keys - Browse screen"
-#~ msgstr "Taster - Filer"
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
 
-#~ msgid "Keys - Search screen"
-#~ msgstr "Taster - Database søk"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Koblet til %s"
 
-#~ msgid "Home "
-#~ msgstr "Markøren til den første raden "
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
 
-#~ msgid "End "
-#~ msgstr "Markøren til den siste raden "
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter spillelisten"
 
-#~ msgid "Update screen"
-#~ msgstr "Oppdater"
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten som"
 
-#~ msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-#~ msgstr "Feil: Tasten %s er tildelt både %s og %s\n"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "pppdatert!"
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Spilleliste på %s"
 
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokke"
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Klokke"
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
 
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn fra UTF-8 til %s"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Tøm spillelisten"
 
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Feil ved konvertering av tegn til UTF-8"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lagre spillelisten"