Code

po: update ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / ko.po
index f703b03dca2ed5d14fd2a33e5a7a3f275a991d8c..ca59e47b334dfa88316c5da089902c6f1a6d9172 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,15 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 10:17+0000\n"
-"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 10:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-19 13:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,94 +27,47 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
-#: src/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
-#: src/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "%s로 접속함"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:246
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
-msgid "Playlist"
-msgstr "연주 목록"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "열람"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "음량 없음 "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " 음량 %d%%"
-
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "연주중:"
-
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[멈춰짐]"
+#: src/player_command.c:174
+#: src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:158
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:159
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:163
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:164
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
@@ -121,11 +76,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:173
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:174
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
@@ -133,908 +88,1115 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:182
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:183
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "섞여진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:803
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "지워진 연주목록"
-
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
-
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:72
+#: src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "모든 트랙"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:386
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "모든 아티스트"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "앨범: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
-#, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
+#: src/screen_artist.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "아티스트의 앨범: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168
+#: src/screen_browser.c:261
+#: src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
+
+#: src/screen_client.c:49
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:199
+#: src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Find backward"
 msgstr "거꾸로 찾기"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:31
 msgid "Jump"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
-#: src/screen_play.c:259
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "연주목록으로 저장"
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "열쇠글"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_file.c:220
+#: src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s(으)로 저장함"
 
-#: src/screen_play.c:397
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:391
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_queue.c:498
+#: src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "%s 상의 연주목록"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:206
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287
+#: src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "열람"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "연주가"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:80
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_song.c:46
+#: src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
+#: src/screen_search.c:328
+#: src/screen_help.c:150
+#: src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "찾기: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
-
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> 키 조합을 적용 "
-
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:164
+#: src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "오류: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> 키 조합을 적용 "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
 msgstr "새로운 키 더하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "키 조합 편집하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "연주목록 화면"
+#: src/screen_help.c:119
+#: src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "키설정 화면"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "연주"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "곡을 위로 올리기"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "곡을 아래로 내리기"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:134
+#: src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
-#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
-#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:148
+#: src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
-#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:160
+#: src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "가사 보기"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "가사 (다시)올리기"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "가사 가져오기 중지"
 
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "가사 저장하기"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:164 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "가사 저장하기"
+
+#: src/screen_help.c:175
+#: src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:182
+#: src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "다음 화면"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "키설정 화면"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
 
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "새로운 키 더하기"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "한 단계 위로 가기"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
+#: src/screen_help.c:241
+#: src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327
+#: src/screen_lyrics.c:336
+#: src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:387
+#: src/screen_lyrics.c:411
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:413
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:416
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
+
+#: src/screen_lyrics.c:448
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "가사 저장하기"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:71
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
 
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "곡 보기"
+#: src/screen_outputs.c:161
+#: src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "출력"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:59
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:81
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:82
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "곡 보기"
+
+#: src/screen_song.c:320
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:410
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:420
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "연주중:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[멈춰짐]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "음량 없음"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "음량 %d%%"
+
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "키 설정 화면"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "커서를 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "커서를 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:80
-#, fuzzy
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor to the top of screen"
-msgstr "화면 상단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
 
-#: src/command.c:82
-#, fuzzy
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
-msgstr "화면 중간으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
 
-#: src/command.c:84
-#, fuzzy
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
-msgstr "화면 하단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
 
-#: src/command.c:86
-#, fuzzy
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the top of the list"
-msgstr "화면 상단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
 
-#: src/command.c:88
-#, fuzzy
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
-msgstr "화면 하단으로 커서를 옮기기"
+msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "위쪽 페이지"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "아래쪽 페이지"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:88
 msgid "Range selection"
 msgstr "범위 선택"
 
-#: src/command.c:96
-msgid "Scroll up one line"
-msgstr "한 줄 위로 올리기"
-
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:90
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "한 줄 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "한 줄 위로 올리기"
+
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "화면 반 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "화면 반 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "현재 재생중인 곡을 선택"
+
+#: src/command.c:103
 msgid "Help screen"
 msgstr "도움말 화면"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "연주/디렉토리 입력"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "일시정지"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "멈춤"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "연주중인 곡만 선택"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
 msgstr "다음 트랙"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
 msgstr "이전 트랙"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
 msgstr "음량 높이기"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "음량 낮추기"
 
-#: src/command.c:136
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
 msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
 
-#: src/command.c:140
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
 msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
 
-#: src/command.c:142
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "연주목록 섞기"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:144
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "연주목록 비우기"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "반복연주 모드 토클"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "무작위연주 모드 토클"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "싱글 모드 토글"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "소비 모드 토글"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "곡바꿈 모드 토글"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작"
 
-#: src/command.c:158
-msgid "Save playlist"
-msgstr "연주목록 저장"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:160
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
 msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "루트 디렉토리로 가기"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "상위 디렉토리로 가기"
 
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "항목 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "항목 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "화면 갱신하기"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "찾기 모드 토글"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "자동 가운데 모드 토글"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
 msgstr "다음 화면"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "이전 화면"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
 msgstr "앞으로 다음 찾기"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "뒤로 이전 찾기"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:208
 msgid "Jump to"
 msgstr "직접 이동"
 
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:214
 msgid "Artist screen"
 msgstr "아티스트 화면"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "찾기 모드 변경"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:224
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "백그라운드 실행을 중지"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "가사 업데이트"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "정의되지 않음"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "지우기"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:326
 #, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/command.c:330
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/command.c:332
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
+#, c-format
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
+
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "알 수 없는 명령"
+
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:230
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:239
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:99
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "잘못된 단축키 정의"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:140
 msgid "Unknown command"
 msgstr "알 수 없는 명령"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:153
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 
@@ -1042,29 +1204,29 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:202
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:253
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:263
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:269
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:277
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
@@ -1074,35 +1236,71 @@ msgstr "잘못된 색상 지정"
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "알 수 없는 화면 이름"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:339
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "잘못된 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:362
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:552
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
-#: src/list_window.c:504
+#: src/list_window.c:575
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: src/list_window.c:510
+#: src/list_window.c:580
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
+
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "%s로 접속함"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "섞여진 연주목록"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "지워진 연주목록"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "연주목록으로 저장"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "연주 목록"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "%s 상의 연주목록"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "연주목록 화면"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "연주목록 섞기"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "연주목록 비우기"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "연주목록 저장"
+
 #~ msgid "Search: "
 #~ msgstr "찾기: "