diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9a4c193eaa48e7ae36685535694fa406af8e9094..d15e785a20242d4f1d5f67db71d09391be531587 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverve"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Lejátszólista törölve"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Ismétlő mód be"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Ismétlő mód ki"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Véletlen mód be"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Véletlen mód ki"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Fogyasztó mód be"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Fogyasztó mód ki"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
msgid "Database updated"
msgstr "Adatbázis frissítve"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Keresési mód: normál"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
msgid "All tracks"
msgstr "Minden szám"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Minden előadó"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "%s előadó minden száma"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "%s előadó albumai"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Keresés visszafelé"
msgid "Find backward"
msgstr "Keresés visszafelé"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. query the user for a filename
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Lejátszólista mentése másként"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
#. get path
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Lejátszólista itt: %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
#. translators: caption of the browser screen
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fájl"
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Előadó és Cím"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Hibás keresési elem %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keresés: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Keresési mód: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Hiba: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
msgid "Add new key"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Billentyűk változtatása"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Lejátszólista"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Billentyű beállító képernyő"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Közép"
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr ""
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. translators: no lyrics were found for the song
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
msgid "No lyrics"
msgstr "Nincs dalszöveg"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
msgid "loading..."
msgstr "betöltés..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Dalszövegek elmentve"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
msgid "Lyrics deleted"
msgstr ""
msgid "Lyrics deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
msgid "No saved lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Szám"
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitráta"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
msgid "Number of artists"
msgstr "Előadók száma"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
msgid "Number of albums"
msgstr "Albumok száma"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
msgid "Number of songs"
msgstr "Zenék száma"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
msgid "Uptime"
msgstr "Üzemidő"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
msgid "Playtime"
msgstr "Lejátszási idő"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
msgid "DB playtime"
msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statisztika"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
msgid "Selected song"
msgstr "Kiválasztott zene"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Jelenlegi zene"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
msgid "Playing:"
msgstr "Ami szól:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
msgid "[Paused]"
msgstr "[Szüneteltetve]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hangerő ismeretlen"
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Hangerő ismeretlen"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hangerő %d%%"
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Hangerő %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
msgid "Move cursor up"
msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő tetejére"
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő tetejére"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő közepére"
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő közepére"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő aljára"
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő aljára"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Kurzor mozgatása a lista tetejére"
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Kurzor mozgatása a lista tetejére"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Kurzor mozgatása a lista aljára"
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Kurzor mozgatása a lista aljára"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
msgid "Page up"
msgstr "Egy oldalt fel"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Tartomány kiválasztása"
msgid "Range selection"
msgstr "Tartomány kiválasztása"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Görgetés egy sorral le"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Görgetés egy sorral fel"
#: src/command.c:94
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Görgetés egy sorral fel"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Görgetés egy sorral le"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel fel"
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel fel"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel le"
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel le"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Most lejátszott szám kiválasztása"
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Most lejátszott szám kiválasztása"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Segítség"
msgid "Help screen"
msgstr "Segítség"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Szüneteltetés"
msgid "Pause"
msgstr "Szüneteltetés"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Tekerés előre"
msgid "Seek forward"
msgstr "Tekerés előre"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Tekerés hátra"
msgid "Seek backward"
msgstr "Tekerés hátra"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
msgid "Select all listed items"
msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Lejátszólista összekeverése"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Egyszeri mód átkapcsolása"
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Egyszeri mód átkapcsolása"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Fogyasztó mód átkapcsolása"
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Fogyasztó mód átkapcsolása"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
msgid "Start a music database update"
msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Lejátszólista mentése"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Elem mozgatása fel"
msgid "Move item up"
msgstr "Elem mozgatása fel"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Elem mozgatása le"
msgid "Move item down"
msgstr "Elem mozgatása le"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
msgid "Refresh screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
msgid "Next screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Előző képernyő"
msgid "Previous screen"
msgstr "Előző képernyő"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Váltás a legutóbbi képernyőre"
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Váltás a legutóbbi képernyőre"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Keresés előre"
msgid "Forward find"
msgstr "Keresés előre"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Következő keresése előre"
msgid "Forward find next"
msgstr "Következő keresése előre"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Keresés hátra"
msgid "Backward find"
msgstr "Keresés hátra"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Előző keresése hátra"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
msgid "Backward find previous"
msgstr "Előző keresése hátra"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Ugrás oda"
msgid "Jump to"
msgstr "Ugrás oda"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Előadó képernyő"
msgid "Artist screen"
msgstr "Előadó képernyő"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Kereső mód váltása"
msgid "Change search mode"
msgstr "Kereső mód váltása"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "A kiválasztott és épp lejátszott szám megtekintése"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "A kiválasztott és épp lejátszott szám megtekintése"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "parancs megszakítása"
msgid "Interrupt action"
msgstr "parancs megszakítása"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Dalszövegek frissítése"
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Dalszövegek frissítése"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Meghatározatlan"
msgid "Undefined"
msgstr "Meghatározatlan"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Up"
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Érvénytelen keresési mód"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Érvénytelen keresési mód"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ismeretlen keresési mód"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kiszel Kristóf https://launchpad.net/~ulysses\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kiszel Kristóf https://launchpad.net/~ulysses\n"
" Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista összekeverve"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törölve"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Lejátszólista mentése másként"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Lejátszólista itt: %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Lejátszólista"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista összekeverése"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törlése"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista mentése"
+
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Keresés: "
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Keresés: "