Code

po: update ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / gl.po
index 83aa45d8b62bb4e2fc992ac7ae82d529e95961d9..ecfa0003f7722066fd0facff2a954e4787c760cc 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 19:34+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: galician\n"
@@ -41,12 +41,13 @@ msgstr "Conectandose con %s... [Prema %s para interromper]"
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
 msgstr "Erro: a versión %d.%d.%d do MPD é moi antiga (precisase a %s)"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "prema %s para ir ao editor de atallos"
 
-#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+#: src/player_command.c:174
+#: src/screen_queue.c:740
 msgid "Shuffled queue"
 msgstr ""
 
@@ -54,23 +55,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cleared queue"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
-msgid "Error: Screen too small"
-msgstr "Erro: A pantalla é moi pequena"
-
-#: src/screen.c:399
+#: src/screen.c:158
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Activado o modo de repetición"
 
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:159
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:163
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:164
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
@@ -79,11 +76,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:173
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:174
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -91,40 +88,41 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:182
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:424
+#: src/screen.c:183
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
-#: src/screen.c:427
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento cruzado %d segundos"
 
-#: src/screen.c:439
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
-#: src/screen.c:496
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de busca: Limitada"
 
-#: src/screen.c:497
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de busca: Normal"
 
-#: src/screen.c:502
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de autocentrado: activado"
 
-#: src/screen.c:503
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de autocentrado: desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
+#: src/screen_artist.c:72
+#: src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as pistas"
 
@@ -168,7 +166,9 @@ msgstr "Engadindo %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando a lista de reprodución %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#: src/screen_browser.c:168
+#: src/screen_browser.c:261
+#: src/screen_browser.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding '%s' to queue"
 msgstr "Engadindo «%s» á lista de reprodución"
@@ -201,7 +201,8 @@ msgstr ""
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
+#: src/screen_chat.c:199
+#: src/title_bar.c:91
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Ir a"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Non se puido atopar «%s»"
 
-#: src/screen_utils.c:114
+#: src/screen_utils.c:118
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
@@ -237,7 +238,9 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_file.c:220
+#: src/screen_keydef.c:271
 #: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompido"
@@ -253,7 +256,8 @@ msgstr "Gardouse %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+#: src/screen_queue.c:498
+#: src/title_bar.c:76
 msgid "Queue"
 msgstr ""
 
@@ -281,7 +285,8 @@ msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reprodución borrada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_file.c:287
+#: src/title_bar.c:77
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
@@ -329,15 +334,19 @@ msgstr "comentário"
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:80
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
+#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_song.c:46
+#: src/title_bar.c:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
+#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
@@ -359,7 +368,9 @@ msgstr "Etiqueta de busca errónea %s"
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sen argumento para a busca da etiqueta %s"
 
-#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:328
+#: src/screen_help.c:150
+#: src/title_bar.c:82
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -404,7 +415,8 @@ msgstr "Non se cambiaron os atallos de teclado"
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Non se puido crear o cartafol ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
+#: src/screen_keydef.c:164
+#: src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
@@ -470,7 +482,8 @@ msgstr "Movemento"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#: src/screen_help.c:119
+#: src/command.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Queue screen"
 msgstr "Pantalla de atallos"
@@ -491,7 +504,8 @@ msgstr "Mover a canción cara embaixo"
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
+#: src/screen_help.c:134
+#: src/command.c:107
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Pantalla do explorador"
 
@@ -499,7 +513,8 @@ msgstr "Pantalla do explorador"
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entre no cartafol/Seleccione e reproduza a canción"
 
-#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Append song to queue"
 msgstr "Engadir a canción á lista de reprodución"
@@ -508,7 +523,8 @@ msgstr "Engadir a canción á lista de reprodución"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar a lista de reprodución"
 
-#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:148
+#: src/command.c:218
 msgid "Search screen"
 msgstr "Pantalla de busca"
 
@@ -516,7 +532,8 @@ msgstr "Pantalla de busca"
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar e reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
+#: src/screen_help.c:160
+#: src/command.c:228
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Pantalla das letras de cancións"
 
@@ -551,7 +568,8 @@ msgstr "Guardar as letras de cancións"
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Eliminar as letras de cancións gardadas"
 
-#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:175
+#: src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de saída"
 
@@ -559,7 +577,8 @@ msgstr "Pantalla de saída"
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/Desactivar a saída"
 
-#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
+#: src/screen_help.c:182
+#: src/command.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Chat screen"
 msgstr "Seguinte pantalla"
@@ -593,7 +612,8 @@ msgstr "Subir un nivel"
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e gardar os cambios"
 
-#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
+#: src/screen_help.c:241
+#: src/title_bar.c:74
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -607,7 +627,9 @@ msgstr "Sen letras de cancións"
 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/screen_lyrics.c:327
+#: src/screen_lyrics.c:336
+#: src/screen_lyrics.c:346
 #: src/title_bar.c:85
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras de cancións"
@@ -627,7 +649,8 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
+#: src/screen_lyrics.c:387
+#: src/screen_lyrics.c:411
 msgid "Can't start editor"
 msgstr ""
 
@@ -664,7 +687,8 @@ msgstr "Activouse a saída «%s»"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Desactivouse a saída «%s»"
 
-#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
+#: src/screen_outputs.c:161
+#: src/title_bar.c:88
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
@@ -1135,21 +1159,21 @@ msgstr ""
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A tecla %s asignouse a %s e a %s"
 
-#: src/colors.c:155
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Aviso: Cor descoñecida - %s\n"
+#: src/colors.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Orde descoñecida"
 
-#: src/colors.c:194
-#, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
+#: src/colors.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Unknown color field"
 msgstr "Aviso: Campo de cor descoñecido - %s\n"
 
-#: src/colors.c:228
+#: src/colors.c:230
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "A terminal non admite o cambio das cores"
 
-#: src/colors.c:237
+#: src/colors.c:239
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal non ten funcionalidades de cor"
 
@@ -1217,7 +1241,7 @@ msgstr "O modo de busca é incorrecto"
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Modo de busca descoñecido"
 
-#: src/conf.c:555
+#: src/conf.c:552
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración descoñecido"
 
@@ -1241,6 +1265,12 @@ msgstr "A selección de rango está desactivada"
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selección de rango está sactivada"
 
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Erro: A pantalla é moi pequena"
+
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Aviso: Cor descoñecida - %s\n"
+
 #~ msgid "Connected to %s"
 #~ msgstr "Conectado a %s"