diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bca1a7e59fda2e3ff07d462991cf5a3360563d9b..348b3232456306d7158ed37a485ce2501c534a69 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <miluxovi@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: galician\n"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
-#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
msgid "Shuffled playlist"
msgstr "Lista aleatorizada"
-#: src/player_command.c:180
+#: src/player_command.c:187
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:207 src/screen.c:271
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno"
-#: src/screen.c:391
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Modo de repetiçom activado"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Modo de repetiçom desactivado"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Modo aleatório activado"
-#: src/screen.c:397
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Modo aleatório desactivado"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:406
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Modo compacto activado"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Modo compacto desactivado"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:415
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgstr "Modo completo activado"
-#: src/screen.c:416
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgstr "Modo completo desactivado"
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Esvaecemento %d segundos"
-#: src/screen.c:431
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Base de dados actualizada"
# fuzzy
-#: src/screen.c:507
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Modo de procura: Limitada"
-#: src/screen.c:508
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Modo de procura: Normal"
-#: src/screen.c:513
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Modo de auto-centrado: activado"
-#: src/screen.c:514
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado"
msgstr "Contrasinal"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:238
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Guardar a lista como"
-#: src/screen_queue.c:272
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_queue.c:304
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardou-se %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:379
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
-#: src/screen_queue.c:492
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
-#: src/screen_song.c:123
+#: src/screen_song.c:116
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
-#: src/screen_song.c:209
+#: src/screen_song.c:204
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Esquerda"
-#: src/screen_song.c:210
+#: src/screen_song.c:205
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:211
+#: src/screen_song.c:206
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_song.c:212
+#: src/screen_song.c:207
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:213
+#: src/screen_song.c:208
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:214
+#: src/screen_song.c:209
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:215
+#: src/screen_song.c:210
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:216
+#: src/screen_song.c:211
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: src/screen_song.c:217
+#: src/screen_song.c:212
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/screen_song.c:255
+#: src/screen_song.c:250
msgid "Path"
msgstr "Rota"
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:254
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/screen_song.c:277
+#: src/screen_song.c:270
msgid "Number of artists"
msgstr "Número de artistas"
-#: src/screen_song.c:278
+#: src/screen_song.c:271
msgid "Number of albums"
msgstr "Número de álbuns"
-#: src/screen_song.c:279
+#: src/screen_song.c:272
msgid "Number of songs"
msgstr "Número de canções"
-#: src/screen_song.c:280
+#: src/screen_song.c:273
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execuçom"
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:274
msgid "Most recent db update"
msgstr "Última actualizaçom da BD"
-#: src/screen_song.c:282
+#: src/screen_song.c:275
msgid "Playtime"
msgstr "Tempo de reproduçom"
-#: src/screen_song.c:283
+#: src/screen_song.c:276
msgid "DB playtime"
msgstr "Duraçom acumulada da BD"
-#: src/screen_song.c:298
+#: src/screen_song.c:291
msgid "MPD statistics"
msgstr "Estatísticas do MPD"
-#: src/screen_song.c:355
+#: src/screen_song.c:346
msgid "Selected song"
msgstr "Cançom seleccionada"
-#: src/screen_song.c:367
+#: src/screen_song.c:356
msgid "Currently playing song"
msgstr "Cançom que se está a reproduzir"
-#: src/status_bar.c:115
+#: src/status_bar.c:124
msgid "Playing:"
msgstr "A tocar:"
-#: src/status_bar.c:118
+#: src/status_bar.c:127
msgid "[Paused]"
msgstr "[Em Pausa]"
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
-#: src/colors.c:174
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n"
-#: src/colors.c:217
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n"
-#: src/colors.c:250
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores"
-#: src/colors.c:261
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido."
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:184
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:199
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
-#: src/conf.c:255
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
-#: src/conf.c:270
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:278
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de écrã desconhecido"
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "O modo de procura nom é válido"
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Nom se reconhece o modo de procura"
-#: src/conf.c:527
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"