Code

po: updated ncmpc.pot and *.po
[ncmpc.git] / po / es.po
index 14e55ead04f01c9c2a3bec0e0cd0fbb84ce4b373..dda8e4bd6200b24cf0cbd12d72ccb8e468c1ee62 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-26 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Feder Sáiz <federsaiz@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Conectado a %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:242
+#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Navegar"
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:139
+#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
@@ -94,72 +94,92 @@ msgstr "Volumen n/a "
 msgid " Volume %d%%"
 msgstr " Volumen %d%%"
 
-#: src/screen.c:304
+#: src/screen.c:308
 msgid "Playing:"
 msgstr "Escuchando:"
 
-#: src/screen.c:307
+#: src/screen.c:311
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Parado]"
 
-#: src/screen.c:429 src/screen.c:502
+#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
-#: src/screen.c:625
-msgid "Repeat is on"
+#: src/screen.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:626
-msgid "Repeat is off"
+#: src/screen.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:630
-msgid "Random is on"
+#: src/screen.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:631
-msgid "Random is off"
+#: src/screen.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:643
+msgid "Single mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:644
+msgid "Single mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:648
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:649
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr ""
+
+#: src/screen.c:652
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:637
+#: src/screen.c:655
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:770 src/screen_play.c:638
+#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista de canciones barajada"
 
-#: src/screen.c:774
+#: src/screen.c:794
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Vaciada la lista de canciones"
 
-#: src/screen.c:791 src/screen_file.c:274
+#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
 msgid "Database update started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
 
-#: src/screen.c:793 src/screen_file.c:281
+#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
 msgid "Database update running..."
 msgstr "Actualizando la base de datos..."
 
-#: src/screen.c:829
+#: src/screen.c:855
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:830
+#: src/screen.c:856
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:835
+#: src/screen.c:861
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:836
+#: src/screen.c:862
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
@@ -443,101 +463,101 @@ msgstr "Navegar"
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:109 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:111
+#: src/screen_help.c:113
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover la canción arriba"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:117
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover la canción abajo"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/screen_help.c:123 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:127
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
 
-#: src/screen_help.c:127 src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Añadir la canción de la lista"
 
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:137 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
 msgid "Search screen"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:142
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar y reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:149 src/command.c:228
+#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/screen_help.c:151
+#: src/screen_help.c:153
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver letras"
 
-#: src/screen_help.c:152
+#: src/screen_help.c:154
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)cargar letras"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:155
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interrumpir la descarga"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:156
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar las letras"
 
-#: src/screen_help.c:160 src/command.c:239
+#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de salidas"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:164
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/desactivar la salida"
 
-#: src/screen_help.c:167
+#: src/screen_help.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Cambia las teclas para %s"
 
-#: src/screen_help.c:170
+#: src/screen_help.c:172
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:174
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
@@ -631,8 +651,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:248
 #, fuzzy
-msgid "DB last updated"
-msgstr "Base de datos actualizada"
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Ventana actualizada!"
 
 #: src/screen_song.c:249
 #, fuzzy
@@ -647,12 +667,12 @@ msgstr ""
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:310
+#: src/screen_song.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Selected song"
 msgstr "Ver la canción"
 
-#: src/screen_song.c:322
+#: src/screen_song.c:323
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -686,11 +706,11 @@ msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
 msgid "Move cursor to bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:281
+#: src/command.c:86 src/command.c:285
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:283
+#: src/command.c:88 src/command.c:287
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -796,175 +816,185 @@ msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Alternar modo aleatorio"
 
 #: src/command.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Alternar modo de búsqueda"
+
+#: src/command.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Alternar modo crossfade"
+
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Alternar modo crossfade"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:156
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:158
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Guardar la lista de canciones"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:160
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
 
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Entrar al directorio fundamental"
 
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Entrar al directorio superior"
 
-#: src/command.c:164
+#: src/command.c:168
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
 
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item up"
 msgstr "Moverlo arriba"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item down"
 msgstr "Moverlo abajo"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:176
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Actualizar la ventana"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Alternar modo de búsqueda"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:187
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
 
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:192
 msgid "Next screen"
 msgstr "Pantalla siguiente"
 
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:194
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Pantalla anterior"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:196
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:197
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find"
 msgstr "Buscar hacia adelante"
 
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Buscar siguiente"
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Buscar anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:208
+#: src/command.c:212
 msgid "Jump to"
 msgstr "Saltar a"
 
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:218
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistas"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:224
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:228
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:236
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrumpir la acción"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:238
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Actualizar las letras"
 
-#: src/command.c:263
+#: src/command.c:267
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/command.c:265
+#: src/command.c:269
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:271
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:273
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:277
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:279
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:281
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:283
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:289
 msgid "PageDown"
 msgstr "Pagina siguiente"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:291
 msgid "PageUp"
 msgstr "Pagina anterior"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:293
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:295
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tabulador"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:297
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:299
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/command.c:506 src/command.c:512
+#: src/command.c:510 src/command.c:516
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
@@ -1039,11 +1069,21 @@ msgstr "Definición de color erronea"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:309
+#: src/conf.c:310
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
 
-#: src/conf.c:468
+#: src/conf.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
+
+#: src/conf.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
+
+#: src/conf.c:517
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
@@ -1056,16 +1096,20 @@ msgstr ""
 "  Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n"
 "  Johám-Luís Miguéns Vila https://launchpad.net/~ashtophet"
 
-#: src/list_window.c:476
+#: src/list_window.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección visual deshabilitada"
 
-#: src/list_window.c:482
+#: src/list_window.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección visual habilitada"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "Base de datos actualizada"
+
 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
 #~ msgstr "Forzar la descarga de las letras"
 
@@ -1079,9 +1123,6 @@ msgstr "Selección visual habilitada"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tecla %s asignada a %s y %s (pressiona %s para accer al editor de teclas)"
 
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Ventana actualizada!"
-
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Reloj"