Code

po: update German translation
[ncmpc.git] / po / de.po
index c3cd96afb93cfa266aaa41a4323453f7535cc78d..ab9b2ec68fbcabc32ec9f7a8b3da4194748aef58 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Samuel Creshal <creshal@yaki-syndicate.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 18:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-28 15:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-05 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
+"Language: \n"
 
 #: src/i18n.h:42
 msgid "y"
@@ -26,17 +27,17 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbunden mit %s"
@@ -44,76 +45,36 @@ msgstr "Verbunden mit %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247
-#: src/screen_lyrics.c:251
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
-
-#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegeräte"
-
-#: src/screen.c:205
-#, c-format
-msgid "Volume n/a"
-msgstr "Lautstärke n/a"
-
-#: src/screen.c:207
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: src/screen.c:337
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Playlist gemischt"
 
-#: src/screen.c:340
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen.c:466 src/screen.c:539
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:389
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:675
+#: src/screen.c:390
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:679
+#: src/screen.c:394
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:680
+#: src/screen.c:395
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -122,11 +83,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:689
+#: src/screen.c:404
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:405
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -134,135 +95,153 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:698
+#: src/screen.c:413
 msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
 
-#: src/screen.c:699
+#: src/screen.c:414
 msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:702
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:705
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:846
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:905
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:906
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:911
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:912
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle Stücke"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle Künstler"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:406
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:415
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:418
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:422
 #, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:173
+#: src/screen_artist.c:465
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Füge Album %s... hinzu"
+
+#: src/screen_artist.c:467
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Hinzufügen %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:131
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Suche rückwärts"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Springe zu"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_play.c:284
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Speichere Playlist als"
 
-#: src/screen_play.c:317
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:346
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
-#: src/screen_play.c:422
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/screen_play.c:530
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Playlist auf %s"
@@ -270,11 +249,11 @@ msgstr "Playlist auf %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:236
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
@@ -285,397 +264,448 @@ msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen_file.c:376
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "Aufführung"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:77
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screen_search.c:78
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:240
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
-#: src/screen_search.c:244
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:367
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
-#: src/screen_search.c:395
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
-#: src/screen_search.c:398
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:402
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:417
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editiere Tasten für %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Playlistenanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:118
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Move song up"
 msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:122
 msgid "Move song down"
 msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:133
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:137
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:148
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:159
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:160
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:164
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:165
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:166
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
+
+#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:173
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:181
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:183
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
+#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:154
+#: src/screen_lyrics.c:182
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:242
+#: src/screen_lyrics.c:268
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:277
+#: src/screen_lyrics.c:303
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Texte gelöscht"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Keine gespeicherten Texte"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Liedbetrachter"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:46
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/screen_song.c:202
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:243
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:259
+#: src/screen_song.c:70
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
-#: src/screen_song.c:260
+#: src/screen_song.c:71
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
-#: src/screen_song.c:261
+#: src/screen_song.c:72
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
-#: src/screen_song.c:262
+#: src/screen_song.c:73
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/screen_song.c:263
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
-#: src/screen_song.c:264
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:265
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:281
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Liedbetrachter"
+
+#: src/screen_song.c:311
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:316
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:341
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
-#: src/screen_song.c:328
+#: src/screen_song.c:396
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
-#: src/screen_song.c:340
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
@@ -822,7 +852,7 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
 
 #: src/command.c:154
 msgid "Toggle consume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
 
 #: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
@@ -1001,46 +1031,46 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:229
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:240
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:93
+#: src/conf.c:94
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/conf.c:101 src/conf.c:110
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:137
+#: src/conf.c:138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:150
+#: src/conf.c:151
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 
@@ -1048,69 +1078,80 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:182
+#: src/conf.c:185
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:197
+#: src/conf.c:200
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:253
+#: src/conf.c:256
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:262
+#: src/conf.c:265
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:268
+#: src/conf.c:271
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:276
+#: src/conf.c:279
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:312
+#: src/conf.c:313
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
 
-#: src/conf.c:341
+#: src/conf.c:342
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:364
+#: src/conf.c:365
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:529
+#: src/conf.c:534
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:222 src/options.c:225
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  BBO https://launchpad.net/~bbo\n"
+"  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
 "  Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
-"  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal"
+"  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
+"  cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
 
-#: src/list_window.c:535
+#: src/list_window.c:566
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:541
+#: src/list_window.c:571
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
+#, c-format
+#~ msgid "Volume n/a "
+#~ msgstr "Lautstärke n/a "
+
+#, c-format
+#~ msgid " Volume %d%%"
+#~ msgstr " Lautstärke %d%%"
+
 #~ msgid "Adding directory %s...\n"
 #~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"