Code

po: update ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / de.po
index 91185e064440a64706d1c882be391a9f979c9481..96db58fc98e74b14fdd7bfdaaafb5fae52bfb426 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
 # Ingmar Gebert, 2004
-# , fuzzy
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-25 21:01+0100\n"
-"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
+"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n"
+"Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13265)\n"
 
-#: src/i18n.h:36
+#: src/i18n.h:42
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: src/i18n.h:37
+#: src/i18n.h:43
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:210
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
+msgstr "Verbinde mit %s…   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
-#: src/main.c:228
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
+msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:339
 #, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Verbunden mit %s"
+msgid "press %s for the key editor"
+msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/player_command.c:174
+#: src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen.c:150
-msgid "Browse"
-msgstr "Stöbern"
+#: src/screen.c:158
+msgid "Repeat mode is on"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
+#: src/screen.c:159
+msgid "Repeat mode is off"
+msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
-#: src/screen_lyrics.c:299
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Liedtexte"
+#: src/screen.c:163
+msgid "Random mode is on"
+msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
 #: src/screen.c:164
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Lautstärke n/a "
-
-#: src/screen.c:166
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Lautstärke %d%%"
-
-#: src/screen.c:273
-msgid "Playing:"
-msgstr "Spiele:"
-
-#: src/screen.c:276
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
-
-#: src/screen.c:396 src/screen.c:469
-#, c-format
-msgid "Error: Screen to small\n"
-msgstr "Fehler: Anzeige zu klein\n"
-
-#: src/screen.c:592
-msgid "Repeat is on"
-msgstr "Wiederholung ist an"
-
-#: src/screen.c:593
-msgid "Repeat is off"
-msgstr "Wiederholung ist aus"
-
-#: src/screen.c:597
-msgid "Random is on"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
-
-#: src/screen.c:598
-msgid "Random is off"
-msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
-
-#: src/screen.c:601
+msgid "Random mode is off"
+msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
+
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:173
+msgid "Single mode is on"
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
+
+#: src/screen.c:174
+msgid "Single mode is off"
+msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
+
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:182
+msgid "Consume mode is on"
+msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
+
+#: src/screen.c:183
+msgid "Consume mode is off"
+msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
+
+#: src/screen.c:186
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:604
+#: src/screen.c:198
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:737
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Playlist gemischt"
-
-#: src/screen.c:741
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
-msgid "Database update started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-
-#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
-
-#: src/screen.c:796
+#: src/screen.c:256
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:797
+#: src/screen.c:257
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:802
+#: src/screen.c:262
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:803
+#: src/screen.c:263
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
-#: src/screen_artist.c:73
+#: src/screen_artist.c:72
+#: src/screen_artist.c:354
 msgid "All tracks"
-msgstr "Alle Stücke"
+msgstr "Alle Stücke"
 
-#: src/screen_artist.c:382
+#: src/screen_artist.c:386
+#, c-format
 msgid "All artists"
-msgstr "Alle Künstler"
+msgstr "Alle Künstler"
 
-#: src/screen_artist.c:387
+#: src/screen_artist.c:391
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr "Alben des Künstlers: %s"
+msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:396
+#: src/screen_artist.c:400
+#, c-format
+msgid "All tracks of artist: %s"
+msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:400
+#: src/screen_artist.c:407
 #, c-format
-msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
+msgid "Tracks of no album of artist: %s"
+msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:238
+#: src/screen_artist.c:452
+#, c-format
+msgid "Adding album %s..."
+msgstr "Füge Album %s... hinzu"
+
+#: src/screen_artist.c:454
+#, c-format
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Hinzufügen %s..."
+
+#: src/screen_browser.c:127
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
+#: src/screen_browser.c:168
+#: src/screen_browser.c:261
+#: src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
+msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
+
+#: src/screen_client.c:41
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
+
+#: src/screen_client.c:49
 #, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
 
-#: src/screen_browser.c:315
+#: src/screen_client.c:52
+msgid "Database update started"
+msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
+
+#: src/screen_chat.c:59
 #, c-format
-msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:177
+msgid "Your message"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Suche: "
+#: src/screen_chat.c:186
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Suche rückwärts: "
+#: src/screen_chat.c:199
+#: src/title_bar.c:91
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:114
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
+#: src/screen_find.c:29
+msgid "Find"
+msgstr "Suche"
 
-#: src/screen_utils.c:207
+#: src/screen_find.c:30
+msgid "Find backward"
+msgstr "Suche rückwärts"
+
+#: src/screen_find.c:31
+msgid "Jump"
+msgstr "Springe zu"
+
+#: src/screen_find.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_play.c:211
-msgid "Save playlist as: "
-msgstr "Speichere Playlist als: "
+#: src/screen_utils.c:118
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:244
+#: src/screen_queue.c:282
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
+msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
+#. translators: a dialog was aborted by the user
+#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_file.c:220
+#: src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:273
+#: src/screen_queue.c:314
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "%s gespeichert"
 
-#: src/screen_play.c:349
-msgid "Add: "
-msgstr "Hinzufügen: "
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:391
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: src/screen_queue.c:498
+#: src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_play.c:457
+#: src/screen_queue.c:500
 #, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Playlist auf %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:124
-msgid "You can only delete playlists"
-msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
+#. translators: the "delete" command is only possible
+#. for playlists; the user attempted to delete a song
+#. or a directory or something else
+#: src/screen_file.c:206
+msgid "Deleting this item is not possible"
+msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:131
+#: src/screen_file.c:213
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 
-#: src/screen_file.c:143
+#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
+#. user
+#: src/screen_file.c:233
 msgid "Playlist deleted"
-msgstr "Playlist gelöscht"
-
-#: src/screen_file.c:197
-#, c-format
-msgid "Browse: %s"
-msgstr "Stöbern: %s"
+msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen_file.c:253
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:287
+#: src/title_bar.c:77
+msgid "Browse"
+msgstr "Stöbern"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
-msgstr "Künstler"
+msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
-msgstr "Stück"
+msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
-msgstr "Aufführung"
+msgstr "Aufführung"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:62
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
+#: src/screen_search.c:80
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:81
+#: src/screen_song.c:46
+#: src/title_bar.c:79
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:84
 msgid "Artist + Title"
-msgstr "Künstler + Titel"
+msgstr "Künstler + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:216
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:220
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Kein Argument für Tag %s"
+msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:309
-msgid "Search: "
-msgstr "Suche: "
+#: src/screen_search.c:328
+#: src/screen_help.c:150
+#: src/title_bar.c:82
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:374
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
+msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:401
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
+msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:408
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
+msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:432
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:40
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
-
-#: src/screen_keydef.c:41
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-
-#: src/screen_keydef.c:69
+#: src/screen_keydef.c:141
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:143
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Tastenbelegung unverändert."
+msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
-#: src/screen_keydef.c:81
+#: src/screen_keydef.c:153
 #, c-format
-msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
+msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
-#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
+#: src/screen_keydef.c:164
+#: src/screen_keydef.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
-#: src/screen_keydef.c:136
+#: src/screen_keydef.c:250
 msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
+msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/screen_keydef.c:157
+#: src/screen_keydef.c:265
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
+msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
+
+#: src/screen_keydef.c:276
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:168
+#: src/screen_keydef.c:282
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
+msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:178
+#: src/screen_keydef.c:291
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
-#: src/screen_keydef.c:216
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
+
+#: src/screen_keydef.c:319
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
+
+#: src/screen_keydef.c:347
 msgid "Add new key"
-msgstr "Füge neue Taste hinzu"
+msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
-#: src/screen_keydef.c:275
+#: src/screen_keydef.c:410
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
+msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
-#: src/screen_keydef.c:282
+#: src/screen_keydef.c:417
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:419
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Editiere Tasten für %s"
+msgstr "Editiere Tasten für %s"
 
-#: src/screen_help.c:37
-msgid "Keys - Movement"
-msgstr "Tasten - Bewegung"
+#: src/screen_help.c:39
+msgid "Movement"
+msgstr "Bewegung"
 
-#: src/screen_help.c:60
-msgid "Keys - Global"
-msgstr "Tasten - Global"
+#: src/screen_help.c:84
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:89
-msgid "Keys - Playlist screen"
-msgstr "Tasten - Playlistenanzeige"
+#: src/screen_help.c:119
+#: src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:91
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:94
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
-msgstr "Stück nach oben bewegen"
+msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:95
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
-msgstr "Stück nach unten bewegen"
+msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:98
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:103
-msgid "Keys - Browse screen"
-msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
+#: src/screen_help.c:134
+#: src/command.c:107
+msgid "Browse screen"
+msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
-#: src/screen_help.c:105
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
+msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
-msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
+#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
+msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/screen_help.c:109
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
-msgstr "Lösche Playlist"
+msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:117
-msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
+#: src/screen_help.c:148
+#: src/command.c:218
+msgid "Search screen"
+msgstr "Suchanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
-msgstr "Auswählen und abspielen"
+msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:129
-msgid "Keys - Lyrics screen"
-msgstr "Tasten - Liedtexteanzeige"
+#: src/screen_help.c:160
+#: src/command.c:228
+msgid "Lyrics screen"
+msgstr "Liedtextanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
-#: src/screen_help.c:132
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
-#: src/screen_help.c:134
-msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr "Texte explizit herunterladen"
+#: src/screen_help.c:167
+msgid "Download lyrics for currently playing song"
+msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
+
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Keine gespeicherten Texte"
 
-#: src/screen_help.c:135
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
-#: src/screen_lyrics.c:166
+#: src/screen_help.c:170
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
+
+#: src/screen_help.c:175
+#: src/command.c:243
+msgid "Outputs screen"
+msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
+
+#: src/screen_help.c:177
+msgid "Enable/disable output"
+msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
+
+#: src/screen_help.c:182
+#: src/command.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Nächste Anzeige"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
+msgid "Keydef screen"
+msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
+
+#: src/screen_help.c:191
+msgid "Edit keydefs for selected command"
+msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
+
+#: src/screen_help.c:192
+msgid "Remove selected keydef"
+msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
+
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Füge neue Taste hinzu"
+
+#: src/screen_help.c:194
+msgid "Go up a level"
+msgstr "Eine Ebene nach oben"
+
+#: src/screen_help.c:195
+msgid "Apply and save changes"
+msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
+
+#: src/screen_help.c:241
+#: src/title_bar.c:74
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#. translators: no lyrics were found for the song
+#: src/screen_lyrics.c:208
 msgid "No lyrics"
-msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
+msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
+
+#: src/screen_lyrics.c:226
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:327
+#: src/screen_lyrics.c:336
+#: src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Liedtexte"
 
-#: src/screen_lyrics.c:290
+#. translators: this message is displayed
+#. while data is retrieved
+#: src/screen_lyrics.c:330
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
-#: src/screen_lyrics.c:326
+#: src/screen_lyrics.c:361
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:367
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:387
+#: src/screen_lyrics.c:411
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:413
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:416
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
+#. lyrics for the song were saved on hard disk
+#: src/screen_lyrics.c:438
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
-#: src/screen_song.c:105
-msgid "Song viewer"
+#: src/screen_lyrics.c:445
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Texte gelöscht"
+
+#: src/screen_lyrics.c:448
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Keine gespeicherten Texte"
+
+#: src/screen_outputs.c:60
+#, c-format
+msgid "Output '%s' enabled"
+msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
+
+#: src/screen_outputs.c:71
+#, c-format
+msgid "Output '%s' disabled"
+msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
+
+#: src/screen_outputs.c:161
+#: src/title_bar.c:88
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabegeräte"
+
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: src/screen_song.c:50
+msgid "Position"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:190
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:191
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:193
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Track"
-msgstr "Stück"
+msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:194
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:195
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:196
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/command.c:67
+#: src/screen_song.c:58
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:59
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
+msgid "Number of artists"
+msgstr "Anzahl der Künstler"
+
+#: src/screen_song.c:77
+msgid "Number of albums"
+msgstr "Anzahl der Alben"
+
+#: src/screen_song.c:78
+msgid "Number of songs"
+msgstr "Anzahl der Lieder"
+
+#: src/screen_song.c:79
+msgid "Uptime"
+msgstr "Laufzeit"
+
+#: src/screen_song.c:80
+msgid "Most recent db update"
+msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
+
+#: src/screen_song.c:81
+msgid "Playtime"
+msgstr "Spielzeit"
+
+#: src/screen_song.c:82
+msgid "DB playtime"
+msgstr "DB Spielzeit"
+
+#: src/screen_song.c:171
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Liedbetrachter"
+
+#: src/screen_song.c:320
+msgid "MPD statistics"
+msgstr "MPD Statistik"
+
+#: src/screen_song.c:410
+msgid "Selected song"
+msgstr "Lied anzeigen"
+
+#: src/screen_song.c:420
+msgid "Currently playing song"
+msgstr "Gerade laufendes Lied"
+
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/status_bar.c:121
+msgid "Playing:"
+msgstr "Spiele:"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:99
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Lautstärke n/a"
+
+#: src/title_bar.c:101
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Lautstärke %d%%"
+
+#: src/command.c:63
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
 
-#: src/command.c:70
+#: src/command.c:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:70
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Cursor nach oben bewegen"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
 
+#: src/command.c:74
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
+
+#: src/command.c:76
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
+
 #: src/command.c:78
-msgid "Home "
-msgstr "Anfang "
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
 
 #: src/command.c:80
-msgid "End "
-msgstr "Ende "
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
 
 #: src/command.c:82
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
+
+#: src/command.c:84
 msgid "Page up"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:86
 msgid "Page down"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:89
-msgid "Help screen"
-msgstr "Hilfeanzeige"
+#: src/command.c:88
+msgid "Range selection"
+msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: src/command.c:91
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Playlistenanzeige"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
 
-#: src/command.c:93
-msgid "Browse screen"
-msgstr "Anzeige durchstöbern"
+#: src/command.c:92
+msgid "Scroll up one line"
+msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
+
+#: src/command.c:94
+msgid "Scroll up half a screen"
+msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
+
+#: src/command.c:96
+msgid "Scroll down half a screen"
+msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
 
 #: src/command.c:98
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Derzeit spielenden Song auswählen"
+
+#: src/command.c:103
+msgid "Help screen"
+msgstr "Hilfeanzeige"
+
+#: src/command.c:112
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
+msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:114
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:116
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
 
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:120
 msgid "Next track"
-msgstr "Nächstes Stück"
+msgstr "Nächstes Stück"
 
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:122
 msgid "Previous track"
-msgstr "Vorheriges Stück"
+msgstr "Vorheriges Stück"
 
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:124
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Vorspulen"
 
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek backward"
-msgstr "Zurückspulen"
+msgstr "Zurückspulen"
 
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:128
 msgid "Increase volume"
-msgstr "Lautstärke erhöhen"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:130
 msgid "Decrease volume"
-msgstr "Lautstärke verringern"
+msgstr "Lautstärke verringern"
 
-#: src/command.c:118
-msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
+msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:134
 msgid "Select all listed items"
-msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
+msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/command.c:122
-msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
+msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
 
-#: src/command.c:124
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Mische Playlist"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Lösche Playlist"
+#: src/command.c:140
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:142
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:146
+msgid "Toggle single mode"
+msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
+
+#: src/command.c:148
+msgid "Toggle consume mode"
+msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
+
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:152
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
 
-#: src/command.c:136
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Speichere Playlist"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:138
-msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
+msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
 
-#: src/command.c:141
+#: src/command.c:159
 msgid "Go to root directory"
-msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
+msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
-
-#: src/command.c:147
-msgid "View the song"
-msgstr "Lied anzeigen"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:151
+#: src/command.c:164
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lied in Datenbank orten"
 
-#: src/command.c:155
+#: src/command.c:168
 msgid "Move item up"
 msgstr "Bewege es nach oben"
 
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item down"
 msgstr "Bewege es nach unten"
 
-#: src/command.c:159
-msgid "Update screen"
+#: src/command.c:172
+msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
 
-#: src/command.c:164
+#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
+#. search
+#: src/command.c:179
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
 
-#: src/command.c:166
+#. translators: the auto center mode always centers the song
+#. currently being played
+#: src/command.c:183
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
 
-#: src/command.c:171
+#: src/command.c:188
 msgid "Next screen"
-msgstr "Nächste Anzeige"
+msgstr "Nächste Anzeige"
 
-#: src/command.c:173
+#: src/command.c:190
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Vorherige Anzeige"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:192
+msgid "Swap to most recent screen"
+msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
+
+#: src/command.c:197
 msgid "Forward find"
-msgstr "Vorwärtssuche"
+msgstr "Vorwärtssuche"
 
-#: src/command.c:180
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find next"
-msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
+msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
 
-#: src/command.c:182
+#: src/command.c:201
 msgid "Backward find"
-msgstr "Rückwärtssuche"
+msgstr "Rückwärtssuche"
 
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find previous"
-msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
+msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
 
-#: src/command.c:190
-msgid "Artist screen"
-msgstr "Künstlerdatenbank"
+#. translators: this queries the user for a string
+#. * and jumps directly (while the user is typing)
+#. * to the entry which begins with this string
+#: src/command.c:208
+msgid "Jump to"
+msgstr "Springe zu"
 
-#: src/command.c:194
-msgid "Search screen"
-msgstr "Suchanzeige"
+#: src/command.c:214
+msgid "Artist screen"
+msgstr "Künstlerdatenbank"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:220
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Suchmodus wechseln"
 
-#: src/command.c:201
-msgid "Lyrics screen"
-msgstr "Liedtextanzeige"
+#: src/command.c:224
+msgid "View the selected and the currently playing song"
+msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
 
-#: src/command.c:203
+#. translators: interrupt the current background action,
+#. e.g. stop loading lyrics from the internet
+#: src/command.c:232
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Kommando Unterbrechen"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:234
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Liedtext aktualisieren"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:238
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:290
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:292
 msgid "Space"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: src/command.c:232
+#: src/command.c:294
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:296
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:298
 msgid "Delete"
 msgstr "Entf"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:300
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:302
 msgid "Down"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:304
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:308
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:310
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:312
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:314
 msgid "PageUp"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:316
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:318
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:320
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:260
+#: src/command.c:322
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
-#: src/command.c:464
-#, c-format
-msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
-
-#: src/command.c:471 src/command.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n"
-
-#: src/colors.c:163
+#: src/command.c:326
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:206
+#: src/command.c:330
 #, c-format
-msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
-msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:238
+#: src/command.c:332
 #, c-format
-msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n"
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
 
-#: src/colors.c:248
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
 #, c-format
-msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n"
-
-#~ msgid "Screen updated!"
-#~ msgstr "Anzeige aktualisiert!"
-
-#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Willkommen im Tasteneditor!"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Uhr"
-
-#~ msgid "Lyrics  [No connection]"
-#~ msgstr "Liedtext [keine Verbindung]"
-
-#~ msgid "Lyrics  [Not found]"
-#~ msgstr "Liedtext [Text nicht gefunden]"
-
-#~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
-#~ msgstr "Liedtexte [Lade...]"
-
-#~ msgid "Clock screen"
-#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren"
-
-#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
-#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist browse"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "charset: %s\n"
-#~ msgstr "Stöbern: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "Playlist"
+msgid "Key %s assigned to %s and %s"
+msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
 
+#: src/colors.c:156
 #, fuzzy
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Unbekannter Befehl"
 
+#: src/colors.c:196
 #, fuzzy
-#~ msgid "search"
-#~ msgstr "Suche"
+msgid "Unknown color field"
+msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "clock"
-#~ msgstr "Uhr"
+#: src/colors.c:230
+msgid "Terminal lacks support for changing colors"
+msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel"
+
+#: src/colors.c:239
+msgid "Terminal lacks color capabilities"
+msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
+
+#. To translators: prefix for error messages
+#: src/conf.c:99
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
+msgid "Malformed hotkey definition"
+msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
+
+#. the hotkey configuration contains an unknown
+#. command
+#: src/conf.c:140
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Unbekannter Befehl"
+
+#. the hotkey configuration line is incomplete
+#: src/conf.c:153
+msgid "Incomplete hotkey configuration"
+msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
+
+#. translators: ncmpc supports displaying the
+#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
+#. played; in this case, the configuration file
+#. contained an invalid setting
+#: src/conf.c:189
+msgid "Bad time display type"
+msgstr "Ungültige Anzeigeart"
+
+#. an equals sign '=' was expected while parsing a
+#. configuration file line
+#: src/conf.c:202
+msgid "Missing '='"
+msgstr "Es fehlt ein '='"
+
+#: src/conf.c:253
+msgid "Bad color name"
+msgstr "Ungültiger Farbname"
+
+#: src/conf.c:263
+msgid "Incomplete color definition"
+msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
+
+#: src/conf.c:269
+msgid "Invalid number"
+msgstr "Ungültige Zahl"
+
+#: src/conf.c:277
+msgid "Malformed color definition"
+msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
+
+#. an unknown screen name was specified in the
+#. configuration file
+#: src/conf.c:311
+msgid "Unknown screen name"
+msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
+
+#: src/conf.c:339
+msgid "Invalid search mode"
+msgstr "Ungültiger Suchmodus"
+
+#: src/conf.c:362
+msgid "Unknown search mode"
+msgstr "Unbekannter Suchmodus"
+
+#: src/conf.c:552
+msgid "Unknown configuration parameter"
+msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
+
+#. To translators: these credits are shown
+#. when ncmpc is started with "--version"
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Übersetzer\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  BBO https://launchpad.net/~bbo\n"
+"  Christoph Mende https://launchpad.net/~cmende\n"
+"  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
+"  Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n"
+"  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
+"  cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "Oben"
+#: src/list_window.c:575
+msgid "Range selection disabled"
+msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
-#~ msgstr "Lade Playlist %s..."
+#: src/list_window.c:580
+msgid "Range selection enabled"
+msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Playlist> %s"
-#~ msgstr "Playlist auf %s"
+#~ msgid "Error: Screen too small"
+#~ msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "Dateiname"
+#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
+#~ msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%artist%"
-#~ msgstr "Künstler"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Verbunden mit %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%title%"
-#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Playlist gemischt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "down"
-#~ msgstr "Unten"
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Speichere Playlist als"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "Pos1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "Ende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "screen-playlist"
-#~ msgstr "Lösche Playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Abspielen"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Playlist"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Playlist auf %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Playlistenanzeige"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "Einfg"
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Mische Playlist"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-forward"
-#~ msgstr "Vorspulen"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Lösche Playlist"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek-backward"
-#~ msgstr "Zurückspulen"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Speichere Playlist"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select"
-#~ msgstr "Entf"
+#~ msgid "Volume n/a "
+#~ msgstr "Lautstärke n/a "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Entf"
+#~ msgid " Volume %d%%"
+#~ msgstr " Lautstärke %d%%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "crossfade"
-#~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
+#~ msgid "Adding directory %s...\n"
+#~ msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move-down"
-#~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
+#~ msgid "You can only delete playlists"
+#~ msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "autocenter-mode"
-#~ msgstr "Autozentriermodus: an"
+#~ msgid "Browse: %s"
+#~ msgstr "Stöbern: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "find"
-#~ msgstr "Undefiniert"
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Suche: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "find-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
+#~ msgid "Explicitly download lyrics"
+#~ msgstr "Texte explizit herunterladen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rfind-next"
-#~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
+#~ msgid "Home "
+#~ msgstr "Anfang "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "search-mode"
-#~ msgstr "Suchmodus: %s"
+#~ msgid "End "
+#~ msgstr "Ende "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Playlist"
+#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
+#~ msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "black"
+#~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Uhr"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "Lyrics  [No connection]"
+#~ msgstr "Liedtext [keine Verbindung]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mouse"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Lyrics  [Not found]"
+#~ msgstr "Liedtext [Text nicht gefunden]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read configuration from file"
-#~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
+#~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
+#~ msgstr "Liedtexte [Lade...]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " artist-screen"
-#~ msgstr "Playlistenanzeige"
+#~ msgid "Clock screen"
+#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " search-screen"
-#~ msgstr "Suchanzeige"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
+#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " key-screen"
-#~ msgstr "Nächste Anzeige"
+#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
+#~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " clock-screen"
-#~ msgstr "Uhr-Anzeige"
+#~ msgid "DB last updated"
+#~ msgstr "DB zuletzt aktualisiert"