diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b13d5036687897a28a756438adba709554d1fc27..273cb5d04d4d5de9e8e10059f43d62f23bd3e67e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+#: src/main.c:154 src/main.c:173
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/main.c:315
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:339
-#, c-format
-msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
+#: src/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Forbundet til %s"
-
-#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
-#. and this is a hint for the user what to press to correct
-#. that
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:340
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
+msgid "Shuffled queue"
+msgstr ""
-#: src/player_command.c:187
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
+#: src/player_command.c:184
+msgid "Cleared queue"
+msgstr ""
-#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
+#: src/screen.c:204 src/screen.c:271
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:399
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
-#: src/screen.c:396
+#: src/screen.c:400
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
-#: src/screen.c:400
+#: src/screen.c:404
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
-#: src/screen.c:401
+#: src/screen.c:405
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:410
+#: src/screen.c:414
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
-#: src/screen.c:411
+#: src/screen.c:415
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:419
+#: src/screen.c:423
msgid "Consume mode is on"
msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
-#: src/screen.c:420
+#: src/screen.c:424
msgid "Consume mode is off"
msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:427
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:435
+#: src/screen.c:439
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:515
+#: src/screen.c:496
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:516
+#: src/screen.c:497
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:521
+#: src/screen.c:502
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:522
+#: src/screen.c:503
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
+#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:398
+#: src/screen_artist.c:386
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
-#: src/screen_artist.c:403
+#: src/screen_artist.c:391
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:412
+#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:403
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:419
+#: src/screen_artist.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracks of no album of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:466
+#: src/screen_artist.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding album %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_artist.c:468
+#: src/screen_artist.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
-#: src/screen_browser.c:131
+#: src/screen_browser.c:127
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
-#: src/screen_browser.c:292
-#, c-format
-msgid "Adding '%s' to playlist"
+#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding '%s' to queue"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
-#: src/screen_client.c:93
+#: src/screen_client.c:41
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
-#: src/screen_client.c:105
+#: src/screen_client.c:49
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database opdatering af %s startet"
-#: src/screen_client.c:108
+#: src/screen_client.c:52
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
"version 0.17.0 to use the chat feature)"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:179
+#: src/screen_chat.c:177
msgid "Your message"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:188
+#: src/screen_chat.c:186
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""
-#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: src/screen_find.c:28
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find"
msgstr "Søg"
-#: src/screen_find.c:29
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Find backward"
msgstr "Søg (baglæns)"
-#: src/screen_find.c:30
+#: src/screen_find.c:31
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
-#: src/screen_find.c:80
+#: src/screen_find.c:82
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_utils.c:115
+#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#. query the user for a filename
-#: src/screen_queue.c:256
-msgid "Save playlist as"
-msgstr "Gem afspilningslisten som"
+#: src/screen_queue.c:249
+msgid "Save queue as"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:292
+#: src/screen_queue.c:282
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
-#: ../src/screen_lyrics.c:382
+#: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
+#: src/screen_lyrics.c:372
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_queue.c:324
+#: src/screen_queue.c:314
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
#. get path
-#: src/screen_queue.c:401
+#: src/screen_queue.c:391
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
+msgid "Queue"
+msgstr ""
-#: src/screen_queue.c:510
+#: src/screen_queue.c:500
#, c-format
-msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Afspilningsliste på %s"
+msgid "Queue on %s"
+msgstr ""
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:222
+#: src/screen_file.c:206
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:229
+#: src/screen_file.c:213
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:249
+#: src/screen_file.c:233
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
+#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:64
+#: src/screen_search.c:62
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
+#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
+#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:85
+#: src/screen_search.c:83
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:84
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
-#: src/screen_search.c:232
+#: src/screen_search.c:216
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:236
+#: src/screen_search.c:220
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
+#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:385
+#: src/screen_search.c:374
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
-#: src/screen_search.c:412
+#: src/screen_search.c:401
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
-#: src/screen_search.c:415
+#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:408
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
-#: src/screen_search.c:443
+#: src/screen_search.c:432
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:131
+#: src/screen_keydef.c:141
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:133
+#: src/screen_keydef.c:143
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:143
+#: src/screen_keydef.c:153
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
+#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:161
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:245
+#: src/screen_keydef.c:250
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:264
+#: src/screen_keydef.c:265
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:274
+#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Ctrl-Space can't be used"
msgstr ""
-#: src/screen_keydef.c:280
+#: src/screen_keydef.c:282
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:289
+#: src/screen_keydef.c:291
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:315
+#: src/screen_keydef.c:317
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:317
+#: src/screen_keydef.c:319
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:345
+#: src/screen_keydef.c:347
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:409
+#: src/screen_keydef.c:410
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:416
+#: src/screen_keydef.c:417
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:418
+#: src/screen_keydef.c:419
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
-msgid "Playlist screen"
-msgstr "Afspilningsliste"
+#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Queue screen"
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
#: src/screen_help.c:121
msgid "Play"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
-msgid "Append song to playlist"
+#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Append song to queue"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
+#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
+#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
msgid "Delete saved lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
-#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
#, fuzzy
msgid "Chat screen"
msgstr "Næste skærm"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
-#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
+#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:214
+#: src/screen_lyrics.c:208
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
-#: src/screen_lyrics.c:232
+#: src/screen_lyrics.c:226
#, c-format
msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
-#: ../src/title_bar.c:88
+#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
+#: src/title_bar.c:85
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:338
+#: src/screen_lyrics.c:330
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
-#: src/screen_lyrics.c:371
+#: src/screen_lyrics.c:361
msgid "Editor not configured"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:377
+#: src/screen_lyrics.c:367
#, c-format
msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+#: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
msgid "Can't start editor"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:422
+#: src/screen_lyrics.c:413
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
msgstr ""
-#: src/screen_lyrics.c:425
+#: src/screen_lyrics.c:416
#, c-format
msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
msgstr ""
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:447
+#: src/screen_lyrics.c:438
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
-#: src/screen_lyrics.c:454
+#: src/screen_lyrics.c:445
#, fuzzy
msgid "Lyrics deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_lyrics.c:457
+#: src/screen_lyrics.c:448
#, fuzzy
msgid "No saved lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_outputs.c:73
+#: src/screen_outputs.c:60
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
-#: src/screen_outputs.c:84
+#: src/screen_outputs.c:71
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
+#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
msgid "Outputs"
msgstr "Output"
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Position"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:55
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:55
+#: src/screen_song.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:56
+#: src/screen_song.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:57
+#: src/screen_song.c:58
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/screen_song.c:58
+#: src/screen_song.c:59
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:60
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:76
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:77
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:78
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
-#: src/screen_song.c:77
+#: src/screen_song.c:79
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:78
+#: src/screen_song.c:80
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
-#: src/screen_song.c:79
+#: src/screen_song.c:81
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:80
+#: src/screen_song.c:82
msgid "DB playtime"
msgstr "DB spilletid"
-#: src/screen_song.c:182
+#: src/screen_song.c:171
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:326
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/sek"
-
-#: src/screen_song.c:351
+#: src/screen_song.c:320
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:410
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
-#: src/screen_song.c:416
+#: src/screen_song.c:420
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
-#: src/status_bar.c:124
+#: src/screen_song.c:425
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/status_bar.c:121
msgid "Playing:"
msgstr "Afspiller:"
-#: src/status_bar.c:127
+#: src/status_bar.c:124
msgid "[Paused]"
msgstr "[Pause]"
-#: src/title_bar.c:101
+#: src/title_bar.c:99
#, c-format
msgid "Volume n/a"
msgstr "Volumen: n/a"
-#: src/title_bar.c:103
+#: src/title_bar.c:101
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volumen: %d%%"
-#: src/command.c:65
+#: src/command.c:63
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
-#: src/command.c:68
+#: src/command.c:66
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:70
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flyt markør op"
-#: src/command.c:74
+#: src/command.c:72
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flyt markør ned"
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:74
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:76
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:78
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:80
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:82
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:84
msgid "Page up"
msgstr "Side op"
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:86
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:88
msgid "Range selection"
msgstr "Valg af interval"
+#: src/command.c:90
+msgid "Scroll down one line"
+msgstr "Scroll en linie ned"
+
#: src/command.c:92
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Scroll en linie op"
#: src/command.c:94
-msgid "Scroll down one line"
-msgstr "Scroll en linie ned"
-
-#: src/command.c:96
msgid "Scroll up half a screen"
msgstr "Scroll en halv skærm op"
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:96
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Scroll en halv skærm ned"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:98
msgid "Select currently playing song"
msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
-#: src/command.c:105
+#: src/command.c:103
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:112
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:114
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:116
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:118
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:120
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:122
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:124
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:128
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:130
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:134
-msgid "Select/deselect song in playlist"
+#: src/command.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select/deselect song in queue"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:134
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:138
-msgid "Delete song from playlist"
+#: src/command.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete song from queue"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
+#: src/command.c:138
+msgid "Shuffle queue"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:140
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+msgid "Clear queue"
+msgstr ""
#: src/command.c:142
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Slet afspilningslisten"
-
-#: src/command.c:144
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:144
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:146
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:152
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:156
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem afspilningslisten"
+#: src/command.c:154
+msgid "Save queue"
+msgstr ""
-#: src/command.c:158
-msgid "Add url/file to playlist"
+#: src/command.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Add url/file to queue"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:159
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:161
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:166
+#: src/command.c:164
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lokaliser sang i browseren"
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:168
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:170
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:172
msgid "Refresh screen"
msgstr "Genopfrisk skærm"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:181
+#: src/command.c:179
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:183
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:188
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:190
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:192
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Skift til seneste skærm"
-#: src/command.c:199
+#: src/command.c:197
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:199
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:201
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:203
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:210
+#: src/command.c:208
msgid "Jump to"
msgstr "Spring til"
-#: src/command.c:216
+#: src/command.c:214
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:222
+#: src/command.c:220
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:224
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:234
+#: src/command.c:232
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:234
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:238
msgid "Edit the current item"
msgstr ""
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:290
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:292
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:294
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:303
+#: src/command.c:296
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:305
+#: src/command.c:298
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/command.c:307
+#: src/command.c:300
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/command.c:309
+#: src/command.c:302
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:311
+#: src/command.c:304
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:313
+#: src/command.c:306
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/command.c:315
+#: src/command.c:308
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:317
+#: src/command.c:310
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/command.c:319
+#: src/command.c:312
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:321
+#: src/command.c:314
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:323
+#: src/command.c:316
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:325
+#: src/command.c:318
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Skift+Tabulator"
-#: src/command.c:327
+#: src/command.c:320
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:329
+#: src/command.c:322
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:333
+#: src/command.c:326
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr ""
-#: src/command.c:337
+#: src/command.c:330
#, c-format
msgid "Ctrl-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:339
+#: src/command.c:332
#, c-format
msgid "Alt-%c"
msgstr ""
-#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
+#: src/command.c:477 src/command.c:483
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
-#: src/colors.c:158
+#: src/colors.c:155
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:198
+#: src/colors.c:194
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:231
+#: src/colors.c:228
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
-#: src/colors.c:242
+#: src/colors.c:237
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:98
+#: src/conf.c:99
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
+#: src/conf.c:107 src/conf.c:116
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:142
+#: src/conf.c:140
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:155
+#: src/conf.c:153
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:204
+#: src/conf.c:202
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:253
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:269
+#: src/conf.c:263
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:269
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:283
+#: src/conf.c:277
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:317
+#: src/conf.c:311
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
-#: src/conf.c:346
+#: src/conf.c:339
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ugyldig søgetilstand"
-#: src/conf.c:369
+#: src/conf.c:362
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
-#: src/conf.c:564
+#: src/conf.c:555
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
+#: src/options.c:232 src/options.c:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:588
+#: src/list_window.c:575
msgid "Range selection disabled"
msgstr "Valg af interval slået fra"
-#: src/list_window.c:593
+#: src/list_window.c:580
msgid "Range selection enabled"
msgstr "Valg af interval slået til"
+#~ msgid "Connected to %s"
+#~ msgstr "Forbundet til %s"
+
+#~ msgid "Shuffled playlist"
+#~ msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+
+#~ msgid "Cleared playlist"
+#~ msgstr "Sletter afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist as"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten som"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Playlist on %s"
+#~ msgstr "Afspilningsliste på %s"
+
+#~ msgid "Playlist screen"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
+
+#~ msgid "Shuffle playlist"
+#~ msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Slet afspilningslisten"
+
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gem afspilningslisten"
+
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Søg: "