Code

po: updated Czech translation
[ncmpc.git] / po / cs.po
index d5cdf9d1f232737d259d42a842303f2bd3ae74e7..fc50d2821d84e24f7f52173d7d590c6485c9941d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 06:25+0000\n"
+"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 09:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Připojeno k %s"
@@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Připojeno k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:249
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:505
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:144
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledávání"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text písně"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitost n/a "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitost %d%%"
-
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "Přehrávání:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaveno]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:389
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:390
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:394
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:395
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
@@ -121,147 +81,150 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:404
 msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý mód je zapnutý"
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:405
 msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
 
 #. "consume" mode means
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:413
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:414
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:643
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-
-#: src/screen.c:803
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
-
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:399
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:404
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:413
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:417
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:131
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Hledat rekurzivně"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
 
-#: src/screen_play.c:294
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:315 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:323
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
-#: src/screen_play.c:399
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_play.c:507
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
@@ -269,408 +232,466 @@ msgstr "Seznam skladeb %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titulek"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "název"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "skladatel"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "umělec"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Posunout skladbu nahoru"
 
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Posunout skladbu dolů"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
-#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
-#: src/screen_help.c:130
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:134
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
-#: src/screen_help.c:145
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobrazit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Znovu načíst text písně"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Přerušit načítání"
 
-#: src/screen_help.c:161
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:162
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Uložit text písně"
+
+#: src/screen_help.c:169 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
-#: src/screen_help.c:169
+#: src/screen_help.c:171
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:176
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:177
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "Jít o úroveň výš"
 
-#: src/screen_help.c:179
+#: src/screen_help.c:181
 msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikovat a uložit změny"
+
+#: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:182
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:268
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:303
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Uložit text písně"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Prohlížeč skladeb"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:46
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:47
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:49
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/screen_song.c:200
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:70
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:71
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:72
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:73
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Prohlížeč skladeb"
+
+#: src/screen_song.c:284
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:289
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/screen_song.c:314
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:369
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:379
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
+
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
@@ -688,29 +709,24 @@ msgid "Move cursor down"
 msgstr "Posunout kurzoru dolů"
 
 #: src/command.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the top of screen"
-msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
-msgstr "Přesunout kurzor ke středu obrazovky"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
-msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the top of the list"
-msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
-msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -722,7 +738,7 @@ msgstr "Page down"
 
 #: src/command.c:94
 msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr rozsahu"
 
 #: src/command.c:96
 msgid "Scroll up one line"
@@ -741,9 +757,8 @@ msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
 #: src/command.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Select currently playing song"
-msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+msgstr "Zvolit právě hrající skladbu"
 
 #: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
@@ -819,7 +834,7 @@ msgstr "Přepnout náhodný režim"
 
 #: src/command.c:152
 msgid "Toggle single mode"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout jednoduchý mód"
 
 #: src/command.c:154
 msgid "Toggle consume mode"
@@ -1002,46 +1017,46 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:512 src/command.c:518
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:229
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:240
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:94
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:151
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 
@@ -1049,47 +1064,47 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:185
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:200
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:256
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:265
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:271
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:279
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:313
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
 
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:342
 msgid "Invalid search mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný vyhledávací mód"
 
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:365
 msgid "Unknown search mode"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý vyhledávací mód"
 
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:534
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
@@ -1099,15 +1114,16 @@ msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n"
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
 
-#: src/list_window.c:514
+#: src/list_window.c:566
 msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr rozsahu vypnut"
 
-#: src/list_window.c:520
+#: src/list_window.c:571
 msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr rozsahu zapnut"
 
 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
 #~ msgstr "Výslověn stažený text psíně"