Code

po: regenerated ncmpc.pot
[ncmpc.git] / po / cs.po
index 686942cb95877cc1ebdf11f0d735811132ef141e..f83cb15fb2f50259782588bbbeac6bf9da8bbc3c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-31 19:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 09:52+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Připojeno k %s"
@@ -43,220 +43,188 @@ msgstr "Připojeno k %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:244
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:141
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledávání"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Text písně"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Hlasitost n/a "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Hlasitost %d%%"
-
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "Přehrávání:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pozastaveno]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
-#: src/screen.c:633
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:389
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:634
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:390
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:638
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:394
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:639
-#, fuzzy
+#: src/screen.c:395
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:643
+#. "single" mode means
+#. that MPD will
+#. automatically stop
+#. after playing one
+#. single song
+#: src/screen.c:404
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:644
+#: src/screen.c:405
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:648
+#. "consume" mode means
+#. that MPD removes each
+#. song which has
+#. finished playing
+#: src/screen.c:413
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:414
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:652
+#: src/screen.c:417
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:655
+#: src/screen.c:429
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:790 src/screen_play.c:638
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
-
-#: src/screen.c:794
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Seznam skladeb smazán"
-
-#: src/screen.c:817 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
-
-#: src/screen.c:819 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
-
-#: src/screen.c:855
+#: src/screen.c:505
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:856
+#: src/screen.c:506
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:861
+#: src/screen.c:511
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:862
+#: src/screen.c:512
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:399
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:404
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:413
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:417
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:132
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Probíhá aktualizace databáze"
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
+
+#: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
 msgid "Find backward"
 msgstr "Hledat rekurzivně"
 
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
 msgid "Jump"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako"
 
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_queue.c:290
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_queue.c:322
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Uloženo %s"
 
-#: src/screen_play.c:397
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: src/screen_queue.c:508
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Seznam skladeb %s"
@@ -264,410 +232,451 @@ msgstr "Seznam skladeb %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:225
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:232
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
 
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "title"
 msgstr "titulek"
 
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "name"
 msgstr "název"
 
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "composer"
 msgstr "skladatel"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "performer"
 msgstr "umělec"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
 #. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
 msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s"
 
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
 msgstr "Hledání: %s"
 
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
 msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
 msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
 msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
 
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
 msgid "===> Apply key bindings "
 msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
 
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
-#: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screen_keydef.c:83
+#, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:78
+#: src/screen_help.c:81
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: src/screen_help.c:111 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:113
+#: src/screen_help.c:116
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:116
+#: src/screen_help.c:119
 msgid "Move song up"
 msgstr "Posunout skladbu nahoru"
 
-#: src/screen_help.c:117
+#: src/screen_help.c:120
 msgid "Move song down"
 msgstr "Posunout skladbu dolů"
 
-#: src/screen_help.c:120
+#: src/screen_help.c:123
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
-#: src/screen_help.c:125 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
-#: src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:131
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:129 src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:131
+#: src/screen_help.c:135
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:139 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
-#: src/screen_help.c:142
+#: src/screen_help.c:146
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:151 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
-#: src/screen_help.c:153
+#: src/screen_help.c:157
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobrazit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:154
+#: src/screen_help.c:158
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Znovu načíst text písně"
 
-#: src/screen_help.c:155
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:161
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Přerušit načítání"
 
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:157
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:162 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
-#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:175
 msgid "Keydef screen"
-msgstr "Obrazovka nápovědy"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:171
-#, fuzzy
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
+msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:172
+#: src/screen_help.c:178
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:179
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:180
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:161
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
+#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
+
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:247
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:282
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_outputs.c:73
 #, c-format
 msgid "Output '%s' enabled"
 msgstr "Výstup '%s' povolen"
 
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
 #, c-format
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
-#: src/screen_song.c:118
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
+
+#: src/screen_song.c:116
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Doleva"
+
+#: src/screen_song.c:205
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:206
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:207
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:208
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:209
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:210
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:211
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/screen_song.c:200
+#: src/screen_song.c:212
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/screen_song.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/screen_song.c:201
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:228
+#: src/screen_song.c:254
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:270
 msgid "Number of artists"
-msgstr "Alba interpreta: %s"
+msgstr "Počet interpretů"
 
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:271
 msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "Počet alb"
 
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:272
 msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "Počet skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:273
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:274
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:275
 msgid "Playtime"
-msgstr "Přehrát"
+msgstr "Čas přehrávání"
 
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:276
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:291
 msgid "MPD statistics"
-msgstr ""
+msgstr "MPD statistiky"
 
-#: src/screen_song.c:311
-#, fuzzy
+#: src/screen_song.c:346
 msgid "Selected song"
-msgstr "Zobrazit skladbu"
+msgstr "Vybraná skladba"
 
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:356
 msgid "Currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Přehrávání:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pozastaveno]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Hlasitost n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
 
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
@@ -687,25 +696,28 @@ msgstr "Posunout kurzoru dolů"
 
 #: src/command.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "Posunout kurzoru dolů"
+msgid "Move cursor to the top of screen"
+msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
 
 #: src/command.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "Posunout kurzoru dolů"
+msgid "Move cursor to the middle of screen"
+msgstr "Přesunout kurzor ke středu obrazovky"
 
 #: src/command.c:84
-msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the bottom of screen"
+msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
 
-#: src/command.c:86 src/command.c:285
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
+#: src/command.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the top of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor k horní části obrazovky"
 
-#: src/command.c:88 src/command.c:287
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: src/command.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Move cursor to the bottom of the list"
+msgstr "Přesunout kurzor k dolní části obrazovky"
 
 #: src/command.c:90
 msgid "Page up"
@@ -716,9 +728,8 @@ msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
 #: src/command.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Range selection"
-msgstr "Vizuální výběr"
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:96
 msgid "Scroll up one line"
@@ -736,297 +747,308 @@ msgstr ""
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Právě přehrávaná skladba"
+
+#: src/command.c:109
 msgid "Help screen"
 msgstr "Obrazovka nápovědy"
 
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
 msgid "Next track"
 msgstr "Následující stopa"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
 msgid "Previous track"
 msgstr "Předchozí stopa"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Přepnout režim opakování"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Přepnout náhodný režim"
 
-#: src/command.c:150
-#, fuzzy
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle single mode"
-msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
-#, fuzzy
+#: src/command.c:154
 msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "Zapnout režim přerušení"
+msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Zapnout režim přerušení"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
 
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
 
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
 msgid "Move item up"
 msgstr "Přesunout položku výše"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
 msgid "Move item down"
 msgstr "Přesunout položku níže"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualizovat obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
 
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
 msgid "Next screen"
 msgstr "Další obrazovka"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Předchozí obrazovka"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
 msgid "Forward find"
 msgstr "Najít vpřed"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Najít další vpřed"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
 msgid "Backward find"
 msgstr "Najít zpět"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skočit na"
 
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Obrazovka interpretů"
 
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Změnit režim hledání"
 
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Přerušit akci"
 
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Aktualizovat text písně"
 
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
 msgid "Space"
 msgstr "Mezera"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
 msgid "Enter"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
 msgid "Backspace"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
+#: src/command.c:287
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
 #: src/command.c:289
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/command.c:291
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
 
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:156
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n"
 
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:196
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:229
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev"
 
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:240
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:91
+#: src/conf.c:94
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:99 src/conf.c:108
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:135
+#: src/conf.c:138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:148
+#: src/conf.c:151
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 
@@ -1034,69 +1056,65 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:180
+#: src/conf.c:185
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:195
+#: src/conf.c:200
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:251
+#: src/conf.c:256
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:260
+#: src/conf.c:265
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:266
+#: src/conf.c:271
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:274
+#: src/conf.c:279
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:310
+#: src/conf.c:313
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
 
-#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:342
 msgid "Invalid search mode"
-msgstr "Změnit režim hledání"
+msgstr ""
 
-#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:365
 msgid "Unknown search mode"
-msgstr "Změnit režim hledání"
+msgstr ""
 
-#: src/conf.c:517
+#: src/conf.c:534
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:220 src/options.c:223
+#: src/options.c:221 src/options.c:224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny"
 
-#: src/list_window.c:474
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:563
 msgid "Range selection disabled"
-msgstr "Vizuální výběr povolen"
+msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:480
-#, fuzzy
+#: src/list_window.c:568
 msgid "Range selection enabled"
-msgstr "Vizuální výběr zakázán"
+msgstr ""
 
 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
 #~ msgstr "Výslověn stažený text psíně"