Code

Translation. de.po converted to Unix file format.
authorJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>
Fri, 7 Jan 2011 12:05:24 +0000 (13:05 +0100)
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>
Fri, 7 Jan 2011 12:05:24 +0000 (13:05 +0100)
po/de.po

index 241428d4bac5fc36b20c14a6a0ab973371dde015..4c99217604504d6ca8686c5c45835f95fa49548e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# German translation for Inkscape.\r
-# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.\r
-# Copyright (C) 2000-2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Kai Lahmann <kailahmann@01019freenet.de>, 2000.\r
-# Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000.\r
-# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.\r
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.\r
-# Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2004-2007.\r
-# Adib Taraben <theadib@yahoo.com>, 2004.\r
-# Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.\r
-# Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.\r
-# McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.\r
-# Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.\r
-# Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: inkscape\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 07:33+0100\n"\r
-"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"\r
-"Language-Team:  <de@li.org>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
-"X-Poedit-Language: German\n"\r
-"X-Poedit-Basepath: .\n"\r
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"\r
-\r
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1\r
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"\r
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"\r
-\r
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2\r
-msgid "Inkscape"\r
-msgstr "Inkscape"\r
-\r
-#: ../inkscape.desktop.in.h:3\r
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"\r
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"\r
-\r
-#: ../inkscape.desktop.in.h:4\r
-msgid "Vector Graphics Editor"\r
-msgstr "Vektorgrafik-Editor"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.py:105\r
-msgid "Please select an object."\r
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.py:130\r
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."\r
-msgstr ""\r
-"Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad "\r
-"umzuwandeln."\r
-\r
-#. report to the Inkscape console using errormsg\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175\r
-msgid "Side Length 'a' (px): "\r
-msgstr "Seitenlänge 'a' (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176\r
-msgid "Side Length 'b' (px): "\r
-msgstr "Seitenlänge 'b' (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177\r
-msgid "Side Length 'c' (px): "\r
-msgstr "Seitenlänge 'c' (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178\r
-msgid "Angle 'A' (radians): "\r
-msgstr "Winkel A in Radiant:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179\r
-msgid "Angle 'B' (radians): "\r
-msgstr "Winkel B in Radiant:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180\r
-msgid "Angle 'C' (radians): "\r
-msgstr "Winkel C in Radiant:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181\r
-msgid "Semiperimeter (px): "\r
-msgstr "Halbdurchmesser in px:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182\r
-msgid "Area (px^2): "\r
-msgstr "Gebiet (px^2):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37\r
-msgid ""\r
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "\r
-"required by this extension. Please install them and try again."\r
-msgstr ""\r
-"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "\r
-"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "\r
-"versuchen es erneut."\r
-\r
-#: ../share/extensions/embedimage.py:75\r
-msgid ""\r
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "\r
-"an existing file! Unable to embed image."\r
-msgstr ""\r
-"Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese "\r
-"nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik."\r
-\r
-#: ../share/extensions/embedimage.py:77\r
-#, python-format\r
-msgid "Sorry we could not locate %s"\r
-msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/embedimage.py:102\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "\r
-"or image/x-icon"\r
-msgstr ""\r
-"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"\r
-"tiff, or image/x-icon"\r
-\r
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14\r
-msgid ""\r
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "\r
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."\r
-msgstr ""\r
-"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version "\r
-"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter."\r
-\r
-#: ../share/extensions/extractimage.py:65\r
-#, python-format\r
-msgid "Image extracted to: %s"\r
-msgstr "Image extrahiert zu: %s"\r
-\r
-#: ../share/extensions/extractimage.py:72\r
-msgid "Unable to find image data."\r
-msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "\r
-"tab!"\r
-msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112\r
-#, fuzzy, python-format\r
-msgid ""\r
-"Can not write to specified file!\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Kann Datei %s nicht schreiben.\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "\r
-"orientation points using Orientation tab!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246\r
-#, python-format\r
-msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279\r
-msgid ""\r
-"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "\r
-"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "\r
-"be in a straight line.)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "\r
-"be corrupt!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. xgettext:no-pango-format\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412\r
-msgid ""\r
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "\r
-"All other objects will be ignored!\n"\r
-"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"\r
-"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"\r
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "\r
-"and File->Import this file."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "\r
-"( type('%s') != type('%s') )."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472\r
-#, python-format\r
-msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."\r
-msgstr ""\r
-"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( '%"\r
-"s': '%s' )."\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486\r
-#, python-format\r
-msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"\r
-msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"\r
-msgstr ""\r
-"Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den "\r
-"Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673\r
-msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."\r
-msgstr ""\r
-"Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten."\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682\r
-msgid ""\r
-"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"\r
-"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641\r
-msgid ""\r
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "\r
-"(dxfpoint) or clear point sign."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808\r
-#, fuzzy\r
-msgid "This extension requires at least one selected path."\r
-msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720\r
-#, python-format\r
-msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731\r
-msgid "Warning: omitting non-path"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063\r
-#, python-format\r
-msgid "Tool '%s' has no shape!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073\r
-msgid "No need to engrave sharp angles."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086\r
-msgid ""\r
-"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "\r
-"layer!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134\r
-msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258\r
-msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318\r
-msgid ""\r
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"\r
-"English support forum:\n"\r
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"\r
-"and Russian support forum:\n"\r
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363\r
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366\r
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527\r
-msgid ""\r
-"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "\r
-"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533\r
-msgid ""\r
-"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "\r
-"points has been automatically added."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537\r
-msgid ""\r
-"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "\r
-"added."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkex.py:78\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "\r
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"\r
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "\r
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"\r
-"\n"\r
-"Technical details:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen "\r
-"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python."\r
-"org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-"\r
-"get install python-lxml)\n"\r
-"\n"\r
-"Technische Details: \n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkex.py:242\r
-#, python-format\r
-msgid "No matching node for expression: %s"\r
-msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78\r
-#, python-format\r
-msgid "No style attribute found for id: %s"\r
-msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132\r
-#, python-format\r
-msgid "unable to locate marker: %s"\r
-msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:220\r
-#: ../share/extensions/perspective.py:61\r
-msgid "This extension requires two selected paths."\r
-msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227\r
-msgid ""\r
-"The total length of the pattern is too small :\n"\r
-"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229\r
-#, python-format\r
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"\r
-msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perspective.py:29\r
-msgid ""\r
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "\r
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"\r
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"\r
-"numpy."\r
-msgstr ""\r
-"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "\r
-"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "\r
-"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "\r
-"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perspective.py:68\r
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43\r
-#, python-format\r
-msgid ""\r
-"The first selected object is of type '%s'.\n"\r
-"Try using the procedure Path->Object to Path."\r
-msgstr ""\r
-"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"\r
-"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."\r
-\r
-#: ../share/extensions/perspective.py:74\r
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50\r
-msgid ""\r
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten "\r
-"lang ist."\r
-\r
-#: ../share/extensions/perspective.py:99\r
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82\r
-msgid ""\r
-"The second selected object is a group, not a path.\n"\r
-"Try using the procedure Object->Ungroup."\r
-msgstr ""\r
-"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"\r
-" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."\r
-\r
-#: ../share/extensions/perspective.py:101\r
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84\r
-msgid ""\r
-"The second selected object is not a path.\n"\r
-"Try using the procedure Path->Object to Path."\r
-msgstr ""\r
-"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"\r
-" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."\r
-\r
-#: ../share/extensions/perspective.py:104\r
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87\r
-msgid ""\r
-"The first selected object is not a path.\n"\r
-"Try using the procedure Path->Object to Path."\r
-msgstr ""\r
-"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n"\r
-" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60\r
-msgid ""\r
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "\r
-"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "\r
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."\r
-msgstr ""\r
-"Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte "\r
-"installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System "\r
-"können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331\r
-msgid "No face data found in specified file."\r
-msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332\r
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"\r
-msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338\r
-msgid "No edge data found in specified file."\r
-msgstr ""\r
-"In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden."\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339\r
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"\r
-msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"\r
-\r
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514\r
-msgid ""\r
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "\r
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei "\r
-"Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" "\r
-"importiert wird.\n"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516\r
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"\r
-msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"\r
-\r
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36\r
-msgid ""\r
-"This extension requires two selected paths. \n"\r
-"The second path must be exactly four nodes long."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erwartet zwei gewählte Pfade,\n"\r
-"mit genau vier Knoten im zweiten Pfad."\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128\r
-#, python-format\r
-msgid "Could not locate file: %s"\r
-msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"\r
-\r
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120\r
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"\r
-msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:56\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52\r
-msgid "You must select at least two elements."\r
-msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2\r
-msgid "Matte jelly"\r
-msgstr "Mattes Gelee"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206\r
-msgid "ABCs"\r
-msgstr "ABCs"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2\r
-msgid "Bulging, matte jelly covering"\r
-msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3\r
-msgid "Smart jelly"\r
-msgstr "schmuckes Gelee"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211\r
-msgid "Bevels"\r
-msgstr "Wölbung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3\r
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"\r
-msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4\r
-msgid "Metal casting"\r
-msgstr "Metallguss"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4\r
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"\r
-msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5\r
-msgid "Motion blur, horizontal"\r
-msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159\r
-msgid "Blurs"\r
-msgstr "Unschärfe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5\r
-msgid ""\r
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "\r
-"force"\r
-msgstr ""\r
-"Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit "\r
-"Standardabweichung festlegen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6\r
-msgid "Motion blur, vertical"\r
-msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6\r
-msgid ""\r
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "\r
-"force"\r
-msgstr ""\r
-"Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit "\r
-"Standardabweichung festlegen"\r
-\r
-# to check\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7\r
-msgid "Apparition"\r
-msgstr "Gespenstisch"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7\r
-msgid "Edges are partly feathered out"\r
-msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8\r
-msgid "Cutout"\r
-msgstr "Ausschneiden"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105\r
-msgid "Shadows and Glows"\r
-msgstr "Schatten und Lichter"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8\r
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"\r
-msgstr "Abgesetzter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9\r
-msgid "Jigsaw piece"\r
-msgstr "Puzzleteil"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9\r
-msgid "Low, sharp bevel"\r
-msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10\r
-msgid "Roughen"\r
-msgstr "Aufrauhmodus"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:203\r
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"\r
-msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11\r
-msgid "Rubber stamp"\r
-msgstr "Stempel"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217\r
-msgid "Overlays"\r
-msgstr "Deckschichten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11\r
-msgid "Random whiteouts inside"\r
-msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12\r
-msgid "Ink bleed"\r
-msgstr "Auslaufende Farben"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166\r
-msgid "Protrusions"\r
-msgstr "Anlagerungen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12\r
-msgid "Inky splotches underneath the object"\r
-msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13\r
-msgid "Fire"\r
-msgstr "Flammen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13\r
-msgid "Edges of object are on fire"\r
-msgstr "Objektkanten brennen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14\r
-msgid "Bloom"\r
-msgstr "Überstrahlung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14\r
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"\r
-msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15\r
-msgid "Ridged border"\r
-msgstr "Gezahnter Rand"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15\r
-msgid "Ridged border with inner bevel"\r
-msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16\r
-msgid "Ripple"\r
-msgstr "Riffel"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194\r
-msgid "Distort"\r
-msgstr "Verzerren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16\r
-msgid "Horizontal rippling of edges"\r
-msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17\r
-msgid "Speckle"\r
-msgstr "Beflecken"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17\r
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"\r
-msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18\r
-msgid "Oil slick"\r
-msgstr "Ölschmutz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18\r
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"\r
-msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19\r
-msgid "Frost"\r
-msgstr "Frost"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19\r
-msgid "Flake-like white splotches"\r
-msgstr "Flockenartige weiße Flecken"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20\r
-msgid "Leopard fur"\r
-msgstr "Leopardenfell"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153\r
-msgid "Materials"\r
-msgstr "Materialien"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20\r
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"\r
-msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21\r
-msgid "Zebra"\r
-msgstr "Zebra"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21\r
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"\r
-msgstr ""\r
-"Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22\r
-msgid "Clouds"\r
-msgstr "Wolken"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22\r
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"\r
-msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37\r
-msgid "Sharpen"\r
-msgstr "Schärfen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190\r
-msgid "Image effects"\r
-msgstr "Bild-Effekte"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23\r
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"\r
-msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24\r
-msgid "Sharpen more"\r
-msgstr "Stärker Schärfen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24\r
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"\r
-msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25\r
-msgid "Oil painting"\r
-msgstr "Ölgemälde"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25\r
-msgid "Simulate oil painting style"\r
-msgstr "Simuliere Ölgemälde"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26\r
-msgid "Edge detect"\r
-msgstr "Kantenerkennung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26\r
-msgid "Detect color edges in object"\r
-msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27\r
-msgid "Horizontal edge detect"\r
-msgstr "Horizontale Kantenerkennung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27\r
-msgid "Detect horizontal color edges in object"\r
-msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28\r
-msgid "Vertical edge detect"\r
-msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28\r
-msgid "Detect vertical color edges in object"\r
-msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"\r
-\r
-#. Pencil\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504\r
-msgid "Pencil"\r
-msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29\r
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"\r
-msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30\r
-msgid "Blueprint"\r
-msgstr "Blaupause"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30\r
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"\r
-msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31\r
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2\r
-msgid "Desaturate"\r
-msgstr "Entsättigen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:486\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95\r
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "Farbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31\r
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"\r
-msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229\r
-msgid "Invert"\r
-msgstr "Invertieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32\r
-msgid "Invert colors"\r
-msgstr "Farben invertieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33\r
-msgid "Sepia"\r
-msgstr "Sepia"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33\r
-msgid "Render in warm sepia tones"\r
-msgstr "In warmen Sepiatönen rendern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34\r
-msgid "Age"\r
-msgstr "Alter"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34\r
-msgid "Imitate aged photograph"\r
-msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35\r
-msgid "Organic"\r
-msgstr "Organisch"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200\r
-msgid "Textures"\r
-msgstr "Texturen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35\r
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"\r
-msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36\r
-msgid "Barbed wire"\r
-msgstr "Stacheldraht"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36\r
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"\r
-msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37\r
-msgid "Swiss cheese"\r
-msgstr "Schweizer Käse"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37\r
-msgid "Random inner-bevel holes"\r
-msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38\r
-msgid "Blue cheese"\r
-msgstr "Blaukäse"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38\r
-msgid "Marble-like bluish speckles"\r
-msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39\r
-msgid "Button"\r
-msgstr "Schaltfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39\r
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"\r
-msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40\r
-msgid "Inset"\r
-msgstr "Einlage"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40\r
-msgid "Shadowy outer bevel"\r
-msgstr "Schattige Außenschräge"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41\r
-msgid "Dripping"\r
-msgstr "Tropfen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41\r
-msgid "Random paint streaks downwards"\r
-msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42\r
-msgid "Jam spread"\r
-msgstr "Marmeladenaufstrich"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42\r
-msgid "Glossy clumpy jam spread"\r
-msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43\r
-msgid "Pixel smear"\r
-msgstr "Verschmierte Pixel"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43\r
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"\r
-msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44\r
-msgid "HSL Bumps"\r
-msgstr "HSL Rauhigkeit"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216\r
-msgid "Bumps"\r
-msgstr "Raue Texturen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44\r
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"\r
-msgstr ""\r
-"Hochflexible Oberflächenstruktur kombiniert mit diffuser und direkter "\r
-"Beleuchtung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45\r
-msgid "Cracked glass"\r
-msgstr "Zerbrochenes Glas"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45\r
-msgid "Under a cracked glass"\r
-msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46\r
-msgid "Bubbly Bumps"\r
-msgstr "Blasige Oberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46\r
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"\r
-msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47\r
-msgid "Glowing bubble"\r
-msgstr "Blase mit Lichthof"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70\r
-msgid "Ridges"\r
-msgstr "Grat"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47\r
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"\r
-msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48\r
-msgid "Neon"\r
-msgstr "Neon"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48\r
-msgid "Neon light effect"\r
-msgstr "Neonlicht-Effekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49\r
-msgid "Molten metal"\r
-msgstr "Geschmolzenes Metall"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49\r
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"\r
-msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50\r
-msgid "Pressed steel"\r
-msgstr "Gepresster Stahl"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50\r
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"\r
-msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51\r
-msgid "Matte bevel"\r
-msgstr "Matte Schräge"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51\r
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"\r
-msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52\r
-msgid "Thin Membrane"\r
-msgstr "Dünne Membrane"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52\r
-msgid "Thin like a soap membrane"\r
-msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53\r
-msgid "Matte ridge"\r
-msgstr "weicher Grat"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53\r
-msgid "Soft pastel ridge"\r
-msgstr "Weicher pastelliger Grat"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54\r
-msgid "Glowing metal"\r
-msgstr "Glühendes Metall"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54\r
-msgid "Glowing metal texture"\r
-msgstr "Glühendes Metall"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55\r
-msgid "Leaves"\r
-msgstr "Laub"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15\r
-msgid "Scatter"\r
-msgstr "Streuung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55\r
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"\r
-msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56\r
-msgid "Translucent"\r
-msgstr "Transparent"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56\r
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"\r
-msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57\r
-msgid "Cross-smooth"\r
-msgstr "Weiche Überschneidung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57\r
-msgid "Blur inner borders and intersections"\r
-msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58\r
-msgid "Iridescent beeswax"\r
-msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58\r
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"\r
-msgstr ""\r
-"Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der "\r
-"Farbfüllung erhält"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59\r
-msgid "Eroded metal"\r
-msgstr "verrostetes Metall"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59\r
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"\r
-msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60\r
-msgid "Cracked Lava"\r
-msgstr "Zerborstene Lava"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60\r
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"\r
-msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61\r
-msgid "Bark"\r
-msgstr "Baumrinde"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61\r
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"\r
-msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62\r
-msgid "Lizard skin"\r
-msgstr "Eidechsenleder"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62\r
-msgid "Stylized reptile skin texture"\r
-msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63\r
-msgid "Stone wall"\r
-msgstr "Steinwand"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63\r
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"\r
-msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64\r
-msgid "Silk carpet"\r
-msgstr "Seidenteppich"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64\r
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"\r
-msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65\r
-msgid "Refractive gel A"\r
-msgstr "Lichtbrechendes Gel A"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65\r
-msgid "Gel effect with light refraction"\r
-msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66\r
-msgid "Refractive gel B"\r
-msgstr "Lichtbrechendes Gel B"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66\r
-msgid "Gel effect with strong refraction"\r
-msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67\r
-msgid "Metallized paint"\r
-msgstr "Metalliclack"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67\r
-msgid ""\r
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"\r
-msgstr ""\r
-"Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den "\r
-"Kanten "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68\r
-msgid "Dragee"\r
-msgstr "Dragee"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68\r
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"\r
-msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69\r
-msgid "Raised border"\r
-msgstr "erhöhter Rand"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69\r
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"\r
-msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70\r
-msgid "Metallized ridge"\r
-msgstr "Metallischer Grat"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70\r
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"\r
-msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71\r
-msgid "Fat oil"\r
-msgstr "Fettes Öl"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71\r
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"\r
-msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49\r
-msgid "Colorize"\r
-msgstr "Einfärben"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72\r
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"\r
-msgstr ""\r
-"Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und "\r
-"Kontrast"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73\r
-msgid "Parallel hollow"\r
-msgstr "Hohlkehle"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:31\r
-msgid "Morphology"\r
-msgstr "Morphologie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73\r
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"\r
-msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74\r
-msgid "Hole"\r
-msgstr "Loch"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74\r
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"\r
-msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75\r
-msgid "Black hole"\r
-msgstr "Schwarzes Loch"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75\r
-msgid "Creates a black light inside and outside"\r
-msgstr "Erzeugt einen  schwarzen Hof innen und außen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76\r
-msgid "Smooth outline"\r
-msgstr "Weiche Außenlinie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76\r
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"\r
-msgstr "Linien konturieren und Überschneidungen glätten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77\r
-msgid "Cubes"\r
-msgstr "Würfel"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77\r
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"\r
-msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78\r
-msgid "Peel off"\r
-msgstr "Abblättern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78\r
-msgid "Peeling painting on a wall"\r
-msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79\r
-msgid "Gold splatter"\r
-msgstr "Goldsplitter"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79\r
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"\r
-msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80\r
-msgid "Gold paste"\r
-msgstr "Goldpaste"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80\r
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"\r
-msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81\r
-msgid "Crumpled plastic"\r
-msgstr "gebröckelte Plastik"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81\r
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"\r
-msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82\r
-msgid "Enamel jewelry"\r
-msgstr "Emaille Schmuck"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82\r
-msgid "Slightly cracked enameled texture"\r
-msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83\r
-msgid "Rough paper"\r
-msgstr "rauhes Papier"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83\r
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"\r
-msgstr ""\r
-"Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84\r
-msgid "Rough and glossy"\r
-msgstr "Rauh und Glänzend"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84\r
-msgid ""\r
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"\r
-msgstr ""\r
-"Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet "\r
-"werden kann"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85\r
-msgid "In and Out"\r
-msgstr "Innen und Außen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85\r
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"\r
-msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86\r
-msgid "Air spray"\r
-msgstr "Airbrush"\r
-\r
-# Wie Thickness einbringen?\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86\r
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"\r
-msgstr "In kleine verstreute Partikel umwandeln"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87\r
-msgid "Warm inside"\r
-msgstr "Warm innen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87\r
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"\r
-msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88\r
-msgid "Cool outside"\r
-msgstr "Kalte Außenseite"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88\r
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"\r
-msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89\r
-msgid "Electronic microscopy"\r
-msgstr "Elektronenmikroskop"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89\r
-msgid ""\r
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"\r
-msgstr ""\r
-"Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der "\r
-"Elektronenmikroskopie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90\r
-msgid "Tartan"\r
-msgstr "Tartan"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90\r
-msgid "Checkered tartan pattern"\r
-msgstr "Schottenkaro"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91\r
-msgid "Invert hue"\r
-msgstr "Farbton invertieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91\r
-msgid "Invert hue, or rotate it"\r
-msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92\r
-msgid "Inner outline"\r
-msgstr "Innere Außenlinie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92\r
-msgid "Draws an outline around"\r
-msgstr "Kontur zeichnen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93\r
-msgid "Outline, double"\r
-msgstr "Zweite Kontur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93\r
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"\r
-msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94\r
-msgid "Fancy blur"\r
-msgstr "Schick unscharf"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94\r
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"\r
-msgstr ""\r
-"Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95\r
-msgid "Glow"\r
-msgstr "Glühen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95\r
-msgid "Glow of object's own color at the edges"\r
-msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96\r
-msgid "Outline"\r
-msgstr "Umriss"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96\r
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"\r
-msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97\r
-msgid "Color emboss"\r
-msgstr "Farbige Prägung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97\r
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"\r
-msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38\r
-msgid "Solarize"\r
-msgstr "Solarisieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98\r
-msgid "Classical photographic solarization effect"\r
-msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99\r
-msgid "Moonarize"\r
-msgstr "Lunarisieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99\r
-msgid ""\r
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "\r
-"lights"\r
-msgstr ""\r
-"Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und "\r
-"Wasserlichter erhält"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100\r
-msgid "Soft focus lens"\r
-msgstr "Weichzeichner"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100\r
-msgid "Glowing image content without blurring it"\r
-msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101\r
-msgid "Stained glass"\r
-msgstr "gefärbtes Glas"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101\r
-msgid "Illuminated stained glass effect"\r
-msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102\r
-msgid "Dark glass"\r
-msgstr "Dunkles Glas"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102\r
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"\r
-msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103\r
-msgid "HSL Bumps alpha"\r
-msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204\r
-msgid "Image effects, transparent"\r
-msgstr "Bild-Effekte, transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103\r
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"\r
-msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104\r
-msgid "Bubbly Bumps alpha"\r
-msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104\r
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"\r
-msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105\r
-msgid "Smooth edges"\r
-msgstr "Weiche Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105\r
-msgid ""\r
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"\r
-msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128\r
-msgid "Torn edges"\r
-msgstr "Ausgerissene Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128\r
-msgid ""\r
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"\r
-msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107\r
-msgid "Feather"\r
-msgstr "Feder"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107\r
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"\r
-msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108\r
-msgid "Blur content"\r
-msgstr "Inhalt verwischen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108\r
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"\r
-msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109\r
-msgid "Specular light"\r
-msgstr "Glänzende Wölbung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:272\r
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"\r
-msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110\r
-msgid "Roughen inside"\r
-msgstr "Inneres aufrauhen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110\r
-msgid "Roughen all inside shapes"\r
-msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111\r
-msgid "Evanescent"\r
-msgstr "Schwindend"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111\r
-msgid ""\r
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "\r
-"transparency at edges"\r
-msgstr ""\r
-"Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten "\r
-"anwachsende Transparenz hinzufügen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112\r
-msgid "Chalk and sponge"\r
-msgstr "Kreide und Schwamm"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112\r
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"\r
-msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113\r
-msgid "People"\r
-msgstr "Leute"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113\r
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"\r
-msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114\r
-msgid "Scotland"\r
-msgstr "Schottland"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114\r
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"\r
-msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115\r
-msgid "Noise transparency"\r
-msgstr "Transparenzrauschen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115\r
-msgid "Basic noise transparency texture"\r
-msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116\r
-msgid "Noise fill"\r
-msgstr "Rauschen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116\r
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"\r
-msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117\r
-msgid "Garden of Delights"\r
-msgstr "Garten der Lust"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117\r
-msgid ""\r
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"\r
-msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118\r
-msgid "Diffuse light"\r
-msgstr "Diffuses Licht"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:127\r
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"\r
-msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119\r
-msgid "Cutout Glow"\r
-msgstr "Leuchtender Umriss"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119\r
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"\r
-msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120\r
-msgid "HSL Bumps, matte"\r
-msgstr "HSL Rauigkeit, matt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120\r
-msgid ""\r
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"\r
-msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121\r
-msgid "Dark Emboss"\r
-msgstr "Dunkle Prägung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121\r
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"\r
-msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122\r
-msgid "Simple blur"\r
-msgstr "Einfache Unschärfe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122\r
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123\r
-msgid "Bubbly Bumps, matte"\r
-msgstr "Bläschenstruktur, matt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123\r
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"\r
-msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37\r
-msgid "Emboss"\r
-msgstr "Kanten hervorheben"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124\r
-msgid ""\r
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "\r
-"Blend"\r
-msgstr ""\r
-"Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend "\r
-"modifiziert"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125\r
-msgid "Blotting paper"\r
-msgstr "Löschpapier"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125\r
-msgid "Inkblot on blotting paper"\r
-msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126\r
-msgid "Wax print"\r
-msgstr "Wachs-Druck"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126\r
-msgid "Wax print on tissue texture"\r
-msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127\r
-msgid "Inkblot"\r
-msgstr "Tintenklecks"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127\r
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"\r
-msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129\r
-msgid "Color outline, in"\r
-msgstr "Farbiger Umriss"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129\r
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"\r
-msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130\r
-msgid "Liquid"\r
-msgstr "Flüssigkeit"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130\r
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"\r
-msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131\r
-msgid "Watercolor"\r
-msgstr "Wasserfarbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131\r
-msgid "Cloudy watercolor effect"\r
-msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132\r
-msgid "Felt"\r
-msgstr "Filz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132\r
-msgid ""\r
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"\r
-msgstr ""\r
-"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133\r
-msgid "Ink paint"\r
-msgstr "Wasserfarbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133\r
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"\r
-msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134\r
-msgid "Tinted rainbow"\r
-msgstr "Getönter Regenbogen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134\r
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"\r
-msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135\r
-msgid "Melted rainbow"\r
-msgstr "Geschmolzener Regenbogen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135\r
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"\r
-msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136\r
-msgid "Flex metal"\r
-msgstr "Flexibles Metall"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136\r
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"\r
-msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137\r
-msgid "Comics draft"\r
-msgstr "Comicskizze"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156\r
-msgid "Non realistic 3D shaders"\r
-msgstr "Übersteigerte Schattierungen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137\r
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"\r
-msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138\r
-msgid "Comics fading"\r
-msgstr "Comicartiges Ausbleichen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138\r
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"\r
-msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139\r
-msgid "Smooth shader"\r
-msgstr "Weiche Schattierung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139\r
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"\r
-msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140\r
-msgid "Emboss shader"\r
-msgstr "Prägeschattierung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140\r
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"\r
-msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141\r
-msgid "Smooth shader dark"\r
-msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141\r
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"\r
-msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142\r
-msgid "Comics"\r
-msgstr "Comic"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142\r
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"\r
-msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143\r
-msgid "Satin"\r
-msgstr "Satin"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143\r
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"\r
-msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144\r
-msgid "Frosted glass"\r
-msgstr "Gefrorenes Glas"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144\r
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"\r
-msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145\r
-msgid "Smooth shader contour"\r
-msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145\r
-msgid "Contouring version of smooth shader"\r
-msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146\r
-msgid "Aluminium"\r
-msgstr "Aluminium HR"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146\r
-msgid "Brushed aluminium shader"\r
-msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147\r
-msgid "Comics fluid"\r
-msgstr "Comic Fluidoberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147\r
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"\r
-msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148\r
-msgid "Chrome"\r
-msgstr "Chrome HR"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148\r
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"\r
-msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149\r
-msgid "Chrome dark"\r
-msgstr "Dunkles Chrom HR"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149\r
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"\r
-msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150\r
-msgid "Wavy tartan"\r
-msgstr "Welliges Tartan"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150\r
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"\r
-msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151\r
-msgid "3D marble"\r
-msgstr "3D Marmor"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151\r
-msgid "3D warped marble texture"\r
-msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152\r
-msgid "3D wood"\r
-msgstr "3D Holz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152\r
-msgid "3D warped, fibered wood texture"\r
-msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153\r
-msgid "3D mother of pearl"\r
-msgstr "3D Mutter der Perlen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153\r
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"\r
-msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154\r
-msgid "Tiger fur"\r
-msgstr "Tigerfell"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154\r
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"\r
-msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155\r
-msgid "Shaken liquid"\r
-msgstr "Bewegte Flüssigkeit"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155\r
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"\r
-msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156\r
-msgid "Comics cream"\r
-msgstr "Comic sahnig"\r
-\r
-# Could be better\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156\r
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"\r
-msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157\r
-msgid "Black Light"\r
-msgstr "Schwarzes Licht"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157\r
-msgid "Light areas turn to black"\r
-msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158\r
-msgid "Light eraser"\r
-msgstr "Helligkeits radierer"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199\r
-msgid "Transparency utilities"\r
-msgstr "Transparenz-Werkzeuge"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158\r
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"\r
-msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159\r
-msgid "Noisy blur"\r
-msgstr "Verrauschte Unschärfe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159\r
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"\r
-msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160\r
-msgid "Film grain"\r
-msgstr "Filmkörnung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160\r
-msgid "Adds a small scale graininess"\r
-msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161\r
-msgid "HSL Bumps, transparent"\r
-msgstr "HSL Rauigkeit, Transparent"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161\r
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"\r
-msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1701\r
-msgid "Drawing"\r
-msgstr "Zeichnung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162\r
-msgid ""\r
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "\r
-"images and material filled objects"\r
-msgstr ""\r
-"Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, "\r
-"Gravur- oder anderen Effekten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163\r
-msgid "Velvet Bumps"\r
-msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163\r
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"\r
-msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164\r
-msgid "Alpha draw"\r
-msgstr "Alpha zeichnen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164\r
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"\r
-msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165\r
-msgid "Alpha draw, color"\r
-msgstr "Alpha zeichnen, Farbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165\r
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"\r
-msgstr ""\r
-"Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166\r
-msgid "Chewing gum"\r
-msgstr "Kaugummi"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166\r
-msgid ""\r
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "\r
-"at their crossings"\r
-msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167\r
-msgid "Black outline"\r
-msgstr "Schwarzer Umriss"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167\r
-msgid "Draws a black outline around"\r
-msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168\r
-msgid "Color outline"\r
-msgstr "Farbige Außenlinie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168\r
-msgid "Draws a colored outline around"\r
-msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169\r
-msgid "Inner Shadow"\r
-msgstr "Innerer Schatten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169\r
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"\r
-msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170\r
-msgid "Dark and Glow"\r
-msgstr "Licht und Schatten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170\r
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"\r
-msgstr ""\r
-"Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof "\r
-"hinzu"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171\r
-msgid "Darken edges"\r
-msgstr "Dunklere Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171\r
-msgid "Darken the edges with an inner blur"\r
-msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172\r
-msgid "Warped rainbow"\r
-msgstr "Zerlaufener Regenbogen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172\r
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"\r
-msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173\r
-msgid "Rough and dilate"\r
-msgstr "Rauh und Glänzend"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173\r
-msgid "Create a turbulent contour around"\r
-msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174\r
-msgid "Quadritone fantasy"\r
-msgstr "Vierfarben-Fantasie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:309\r
-msgid "Replace hue by two colors"\r
-msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175\r
-msgid "Old postcard"\r
-msgstr "Alte Postkarte"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175\r
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"\r
-msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176\r
-msgid "Fuzzy Glow"\r
-msgstr "Unscharfes Leuchten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176\r
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"\r
-msgstr "Überlagert eine halbtransparente mit einer unscharfen Kopie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177\r
-msgid "Dots transparency"\r
-msgstr "Punkt-Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177\r
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"\r
-msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178\r
-msgid "Canvas transparency"\r
-msgstr "Leinwand-Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178\r
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"\r
-msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179\r
-msgid "Smear transparency"\r
-msgstr "Verschmierte Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179\r
-msgid ""\r
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"\r
-msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180\r
-msgid "Thick paint"\r
-msgstr "Dicke Farbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180\r
-msgid "Thick painting effect with turbulence"\r
-msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181\r
-msgid "Burst"\r
-msgstr "Bruch"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181\r
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"\r
-msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182\r
-msgid "Embossed leather"\r
-msgstr "geprägtes Leder"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182\r
-msgid ""\r
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "\r
-"texture"\r
-msgstr ""\r
-"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder "\r
-"holzähnlichen Textur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183\r
-msgid "Carnaval"\r
-msgstr "Batik"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183\r
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"\r
-msgstr "Weiße Flecken, die an  Batik erinnern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184\r
-msgid "Plastify"\r
-msgstr "Weich machen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184\r
-msgid ""\r
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "\r
-"crumple"\r
-msgstr ""\r
-"Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden "\r
-"Oberfläche einstellbarer Welligkeit "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185\r
-msgid "Plaster"\r
-msgstr "Gips"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185\r
-msgid ""\r
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"\r
-msgstr ""\r
-"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen "\r
-"Oberflächeneffekt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186\r
-msgid "Rough transparency"\r
-msgstr "Transparenzrauschen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186\r
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"\r
-msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187\r
-msgid "Gouache"\r
-msgstr "Gouache"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187\r
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"\r
-msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188\r
-msgid "Alpha engraving"\r
-msgstr "Alpha Gravur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188\r
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"\r
-msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189\r
-msgid "Alpha draw, liquid"\r
-msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"\r
-\r
-# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189\r
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"\r
-msgstr ""\r
-"Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190\r
-msgid "Liquid drawing"\r
-msgstr "Flüssige Zeichnung"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190\r
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"\r
-msgstr ""\r
-"Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige "\r
-"Formen)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191\r
-msgid "Marbled ink"\r
-msgstr "Marmorierte Tinte"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191\r
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"\r
-msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192\r
-msgid "Thick acrylic"\r
-msgstr "Dicke Acrylfarbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192\r
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"\r
-msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193\r
-msgid "Alpha engraving B"\r
-msgstr "Alphagravur B"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193\r
-msgid ""\r
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"\r
-msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194\r
-msgid "Lapping"\r
-msgstr "Läppen"\r
-\r
-# Übersetzung passt nicht?\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194\r
-msgid "Something like a water noise"\r
-msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195\r
-msgid "Monochrome transparency"\r
-msgstr "Monochrome Transparenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195\r
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"\r
-msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:61\r
-msgid "Duotone"\r
-msgstr "Zweifarbigkeit"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196\r
-msgid "Change colors to a duotone palette"\r
-msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197\r
-msgid "Light eraser, negative"\r
-msgstr "Lichtradierer, negativ"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197\r
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"\r
-msgstr "Wie Lichtradierer, wandelt aber in Negativ um"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198\r
-msgid "Alpha repaint"\r
-msgstr "Monochromisieren"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198\r
-msgid "Repaint anything monochrome"\r
-msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199\r
-msgid "Saturation map"\r
-msgstr "Sättigungskarte"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199\r
-msgid ""\r
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "\r
-"saturation levels"\r
-msgstr ""\r
-"Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200\r
-msgid "Riddled"\r
-msgstr "Durchsetzt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200\r
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"\r
-msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201\r
-msgid "Wrinkled varnish"\r
-msgstr "Zerknitterte Oberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201\r
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"\r
-msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202\r
-msgid "Canvas Bumps"\r
-msgstr "Leinwandtextur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202\r
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"\r
-msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203\r
-msgid "Canvas Bumps, matte"\r
-msgstr "Leinwandstruktur , matt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203\r
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"\r
-msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204\r
-msgid "Canvas Bumps alpha"\r
-msgstr "Leinwandtextur, Alpha"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204\r
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"\r
-msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205\r
-msgid "Lightness-Contrast"\r
-msgstr "Helligkeit - Kontrast"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205\r
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"\r
-msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206\r
-msgid "Clean edges"\r
-msgstr "Saubere Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206\r
-msgid ""\r
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "\r
-"some filters"\r
-msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207\r
-msgid "Bright metal"\r
-msgstr "Helles Metall"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207\r
-msgid "Bright metallic effect for any color"\r
-msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208\r
-msgid "Deep colors plastic"\r
-msgstr "Knallbuntes Plastik"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208\r
-msgid "Transparent plastic with deep colors"\r
-msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209\r
-msgid "Melted jelly, matte"\r
-msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209\r
-msgid "Matte bevel with blurred edges"\r
-msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210\r
-msgid "Melted jelly"\r
-msgstr "Geschmolzenes Gelee"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210\r
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"\r
-msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211\r
-msgid "Combined lighting"\r
-msgstr "Kombinierte Helligkeit"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212\r
-msgid "Tinfoil"\r
-msgstr "Alufolie"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212\r
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"\r
-msgstr ""\r
-"Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213\r
-msgid "Copper and chocolate"\r
-msgstr "Kupfer und Schokolade"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213\r
-msgid ""\r
-"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "\r
-"effects"\r
-msgstr ""\r
-"Glänzende Oberflächenstruktur, die leicht von metallischen zu Geschmolzenes-"\r
-"Plastik-Effekten wechseln kann"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214\r
-msgid "Inner Glow"\r
-msgstr "Inneres Glühen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214\r
-msgid "Adds a colorizable glow inside"\r
-msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof im Inneren hinzu"\r
-\r
-# !!! correct?\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215\r
-msgid "Soft colors"\r
-msgstr "Weiche Farben"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215\r
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"\r
-msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216\r
-msgid "Relief print"\r
-msgstr "Holzschnitt"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216\r
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"\r
-msgstr ""\r
-"Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung "\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217\r
-msgid "Growing cells"\r
-msgstr "Wachsende Zellen"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217\r
-msgid "Random rounded living cells like fill"\r
-msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218\r
-msgid "Fluorescence"\r
-msgstr "Fluoreszenz"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218\r
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"\r
-msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219\r
-msgid "Tritone"\r
-msgstr "Drei-Farben-Palette"\r
-\r
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219\r
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"\r
-msgstr ""\r
-"Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:4\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Blue1"\r
-msgstr "Blau1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:7\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Blue2"\r
-msgstr "Blau2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:10\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Blue3"\r
-msgstr "Blau3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:13\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Red1"\r
-msgstr "Rot1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:16\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Red2"\r
-msgstr "Rot2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:19\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Red3"\r
-msgstr "Rot3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:22\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange1"\r
-msgstr "Orange1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:25\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange2"\r
-msgstr "Orange2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:28\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange3"\r
-msgstr "Orange3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:31\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Brown1"\r
-msgstr "Braun1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:34\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Brown2"\r
-msgstr "Braun2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:37\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Brown3"\r
-msgstr "Braun3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:40\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Green1"\r
-msgstr "Grün1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:43\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Green2"\r
-msgstr "Grün2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:46\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Green3"\r
-msgstr "Grün3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:49\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Purple1"\r
-msgstr "Lila1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:52\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Purple2"\r
-msgstr "Lila2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:55\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Purple3"\r
-msgstr "Lila3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:58\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Metalic1"\r
-msgstr "Metallic1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:61\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Metalic2"\r
-msgstr "Metallic2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:64\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Metalic3"\r
-msgstr "Metallic3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:67\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Metalic4"\r
-msgstr "Metallic4"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:70\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey1"\r
-msgstr "Grau1"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:73\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey2"\r
-msgstr "Grau2"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:76\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey3"\r
-msgstr "Grau3"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:79\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey4"\r
-msgstr "Grau4"\r
-\r
-#. Palette: ./echo-palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:82\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey5"\r
-msgstr "Grau5"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Black"\r
-msgstr "Schwarz"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:89\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "90% Gray"\r
-msgstr "90% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:93\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "80% Gray"\r
-msgstr "80% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:97\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "70% Gray"\r
-msgstr "70% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:101\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "60% Gray"\r
-msgstr "60% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:105\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "50% Gray"\r
-msgstr "50% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:109\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "40% Gray"\r
-msgstr "40% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:113\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "30% Gray"\r
-msgstr "30% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:117\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "20% Gray"\r
-msgstr "20% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:121\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "10% Gray"\r
-msgstr "10% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:125\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "7.5% Gray"\r
-msgstr "7.5% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:129\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "5% Gray"\r
-msgstr "5% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:133\r
-#, no-c-format\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "2.5% Gray"\r
-msgstr "2.5% Grau"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:136\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "White"\r
-msgstr "Weiß"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:139\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Maroon (#800000)"\r
-msgstr "Kastanienbraun (#800000)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:142\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Red (#FF0000)"\r
-msgstr "Rot (#FF0000)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:145\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Olive (#808000)"\r
-msgstr "Oliv (#808000)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:148\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Yellow (#FFFF00)"\r
-msgstr "Gelb (#FFFF00)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:151\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Green (#008000)"\r
-msgstr "Grün (#008000)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:154\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Lime (#00FF00)"\r
-msgstr "Limone (#00FF00)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:157\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Teal (#008080)"\r
-msgstr "Blaugrün (#008080)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:160\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Aqua (#00FFFF)"\r
-msgstr "Wasserblau (#00FFFF)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:163\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Navy (#000080)"\r
-msgstr "Marineblau (#000080)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:166\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Blue (#0000FF)"\r
-msgstr "Blau (#0000FF)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:169\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Purple (#800080)"\r
-msgstr "Lila (#800080)"\r
-\r
-#. Palette: ./inkscape.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:172\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Fuchsia (#FF00FF)"\r
-msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:175\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default outer 1"\r
-msgstr "Vorgegebener Titel"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:178\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default outer 2"\r
-msgstr "Vorgegebener Titel"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:181\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default outer 3"\r
-msgstr "Vorgegebener Titel"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:184\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default block"\r
-msgstr "(Vorgabe)"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:187\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default added blue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:190\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:193\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default alert block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:196\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default added red"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:199\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default alert block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:202\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default example block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:205\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default added green"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:208\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default example block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:211\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default covered text"\r
-msgstr "Fließtext erstellen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:214\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:217\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default background"\r
-msgstr "Standard-Hintergrund"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:220\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default text"\r
-msgstr "Standardtext"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:223\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light outer 1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:226\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light outer 2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:229\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light outer 3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:232\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light block"\r
-msgstr "Vorgegebener Titel"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:235\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:238\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:241\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light alert block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:244\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light alert block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:247\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light alert block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:250\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light example block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:253\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light example block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:256\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light example block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:259\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light covered text"\r
-msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:262\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:265\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light background"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:268\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "default light text"\r
-msgstr "Vorgegebener Titel"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:271\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle outer 1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:274\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle outer 2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:277\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle outer 3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:286\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle added blue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:289\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle added red"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:292\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle alert block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:295\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle added green"\r
-msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:298\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle example block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:301\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle header text"\r
-msgstr "Text löschen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle added grey"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:307\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:310\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle background"\r
-msgstr "Hintergrund entfernen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:313\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle covered text"\r
-msgstr "Fließtext erstellen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:319\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beetle text"\r
-msgstr "Text löschen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:322\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross outer 1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:325\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross outer 2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:328\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross outer 3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:331\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross background"\r
-msgstr "Hintergrund entfernen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:334\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:337\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:340\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:343\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:346\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:349\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross covered text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:352\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross added red"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:355\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross alert block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:358\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross added green"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:361\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross example block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:364\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:367\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross added yellow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:370\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "albatross added white"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:373\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly text"\r
-msgstr "Text eingeben"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly added grey"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:379\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly outer"\r
-msgstr "Filter"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:382\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly background"\r
-msgstr "Hintergrund"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:388\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly header text"\r
-msgstr "Text einfügen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:391\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:394\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly covered text"\r
-msgstr "Fließtext"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:397\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly added red"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:400\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly alert block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:403\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly added green"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:406\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly example block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:409\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly added blue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:412\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "fly added default blue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:415\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull outer 1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:418\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull outer 2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:421\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull outer 3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:424\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:427\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull added grey"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:430\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:433\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull covered text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:436\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:439\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull background"\r
-msgstr "Hintergrund entfernen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:442\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagull text"\r
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:445\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver outer frame"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:475\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver added red"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:454\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver outer 1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:457\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver outer 2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:460\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver outer 3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:463\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver added blue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:466\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver block header text"\r
-msgstr "Fließtext erstellen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:469\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver added green"\r
-msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:472\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver example block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:478\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver alert block header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:481\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver covered text"\r
-msgstr "Fließtext erstellen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:484\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:487\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver background"\r
-msgstr "Hintergrund entfernen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:490\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beaver text"\r
-msgstr "Text erstellen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:493\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane outer 1"\r
-msgstr "Dreieck Ende"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:496\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane outer 2"\r
-msgstr "Dreieck Ende"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:499\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane outer 3"\r
-msgstr "Dreieck Ende"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:502\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:505\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane added orange"\r
-msgstr "abhöängiger Winkel"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:508\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane block header"\r
-msgstr "Ebene entsperren"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:511\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane alert block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:514\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane added red"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:517\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane alert block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:520\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane example block"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:523\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane added green"\r
-msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:526\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane example block header"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:529\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane covered text"\r
-msgstr "Fließtext erstellen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:532\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:535\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-# !!!\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:538\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane background"\r
-msgstr "Hintergrund verfolgen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:541\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crane text"\r
-msgstr "Text erstellen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:544\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine outer 1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:547\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine outer 2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:550\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine outer 3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:553\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine outer 4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:556\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine added yellow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:559\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine added blue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:562\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine header text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:565\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine added green"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:568\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine example block title"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:571\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine covered text"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:574\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine covered bullet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:577\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine background"\r
-msgstr "Hintergrund entfernen"\r
-\r
-#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:580\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wolverine text"\r
-msgstr "Text löschen"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:583\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "black (#000000)"\r
-msgstr "Schwarz (#000000)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:586\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "dimgray (#696969)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:589\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "gray (#808080)"\r
-msgstr "Grau (#808080)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:592\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkgray (#A9A9A9)"\r
-msgstr "Dunkelgrau (#A9A9A9)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:595\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "silver (#C0C0C0)"\r
-msgstr "Silber (#C0C0C0)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:598\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightgray (#D3D3D3)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:601\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "gainsboro (#DCDCDC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:604\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:607\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "white (#FFFFFF)"\r
-msgstr "Weiß (#FFFFFF)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:610\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "rosybrown (#BC8F8F)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:613\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "indianred (#CD5C5C)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:616\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "brown (#A52A2A)"\r
-msgstr "Braun (#A52A2A)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:619\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "firebrick (#B22222)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:622\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightcoral (#F08080)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:625\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "maroon (#800000)"\r
-msgstr "Kastanienbraun (#800000)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:628\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkred (#8B0000)"\r
-msgstr "Dunkelrot (#8B0000)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:631\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "red (#FF0000)"\r
-msgstr "Rot (#FF0000)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:634\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "snow (#FFFAFA)"\r
-msgstr "Schnee (#FFFAFA)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:637\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mistyrose (#FFE4E1)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:640\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "salmon (#FA8072)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:643\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "tomato (#FF6347)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:646\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darksalmon (#E9967A)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:649\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "coral (#FF7F50)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:652\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "orangered (#FF4500)"\r
-msgstr "Orangerot (#FF4500)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:655\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightsalmon (#FFA07A)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:658\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "sienna (#A0522D)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:661\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seashell (#FFF5EE)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:664\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "chocolate (#D2691E)"\r
-msgstr "Schokolade (#D2691E)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:667\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "saddlebrown (#8B4513)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:670\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "sandybrown (#F4A460)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:673\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "peachpuff (#FFDAB9)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:676\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "peru (#CD853F)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:679\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "linen (#FAF0E6)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:682\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "bisque (#FFE4C4)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:685\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkorange (#FF8C00)"\r
-msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:688\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "burlywood (#DEB887)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:691\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "tan (#D2B48C)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:694\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:697\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "navajowhite (#FFDEAD)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:700\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:703\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "papayawhip (#FFEFD5)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:706\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "moccasin (#FFE4B5)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:709\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "orange (#FFA500)"\r
-msgstr "Orange (#FFA500)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:712\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "wheat (#F5DEB3)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:715\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "oldlace (#FDF5E6)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:718\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "floralwhite (#FFFAF0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:721\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:724\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "goldenrod (#DAA520)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:727\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "cornsilk (#FFF8DC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:730\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "gold (#FFD700)"\r
-msgstr "Gold (#FFD700)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:733\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "khaki (#F0E68C)"\r
-msgstr "Khaki (#F0E68C)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:736\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:739\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:742\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkkhaki (#BDB76B)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:745\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "beige (#F5F5DC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:748\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:751\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "olive (#808000)"\r
-msgstr "Oliv (#808000)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:754\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "yellow (#FFFF00)"\r
-msgstr "Gelb (#FFFF00)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:757\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightyellow (#FFFFE0)"\r
-msgstr "Hellgelb (#FFFFE0)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:760\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "ivory (#FFFFF0)"\r
-msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:763\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "olivedrab (#6B8E23)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:766\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "yellowgreen (#9ACD32)"\r
-msgstr "Gelbgrün (#9ACD32)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:769\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkolivegreen (#556B2F)"\r
-msgstr "Dunkelolivgrün (#556B2F)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:772\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "greenyellow (#ADFF2F)"\r
-msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:775\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "chartreuse (#7FFF00)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:778\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lawngreen (#7CFC00)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:781\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:784\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "forestgreen (#228B22)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:787\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "limegreen (#32CD32)"\r
-msgstr "Limonengrün (#32CD32)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:790\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightgreen (#90EE90)"\r
-msgstr "Hellgrün (#90EE90)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:793\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "palegreen (#98FB98)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:796\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkgreen (#006400)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:799\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "green (#008000)"\r
-msgstr "Grün (#008000)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:802\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lime (#00FF00)"\r
-msgstr "Limone (#00FF00)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:805\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "honeydew (#F0FFF0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:808\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "seagreen (#2E8B57)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:811\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumseagreen (#3CB371)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:814\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "springgreen (#00FF7F)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:817\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mintcream (#F5FFFA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:820\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:823\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:826\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "aquamarine (#7FFFD4)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:829\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "turquoise (#40E0D0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:832\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightseagreen (#20B2AA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:835\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:838\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkslategray (#2F4F4F)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:841\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:844\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "teal (#008080)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:847\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkcyan (#008B8B)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:850\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "cyan (#00FFFF)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:853\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightcyan (#E0FFFF)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:856\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "azure (#F0FFFF)"\r
-msgstr "Azur (#F0FFFF)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:859\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkturquoise (#00CED1)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:862\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "cadetblue (#5F9EA0)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:865\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "powderblue (#B0E0E6)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:868\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightblue (#ADD8E6)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:871\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "deepskyblue (#00BFFF)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:874\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "skyblue (#87CEEB)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:877\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightskyblue (#87CEFA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:880\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "steelblue (#4682B4)"\r
-msgstr "Stahlblau (#4682B4)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:883\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "aliceblue (#F0F8FF)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:886\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "dodgerblue (#1E90FF)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:889\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "slategray (#708090)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:892\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightslategray (#778899)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:895\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:898\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "cornflowerblue (#6495ED)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:901\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "royalblue (#4169E1)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:904\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "midnightblue (#191970)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:907\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lavender (#E6E6FA)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:910\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "navy (#000080)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:913\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkblue (#00008B)"\r
-msgstr "Dunkelblau (#00008B)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:916\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumblue (#0000CD)"\r
-msgstr "Mittelblau (#0000CD)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:919\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "blue (#0000FF)"\r
-msgstr "Blau (#0000FF)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:922\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:925\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "slateblue (#6A5ACD)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:928\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkslateblue (#483D8B)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:931\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:934\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumpurple (#9370DB)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:937\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "blueviolet (#8A2BE2)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:940\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "indigo (#4B0082)"\r
-msgstr "Indigo (#4B0082)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:943\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkorchid (#9932CC)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:946\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkviolet (#9400D3)"\r
-msgstr "Dunkelviolet (#9400D3)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:949\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumorchid (#BA55D3)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:952\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "thistle (#D8BFD8)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:955\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "plum (#DDA0DD)"\r
-msgstr "Pflaume (#DDA0DD)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:958\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "violet (#EE82EE)"\r
-msgstr "Violet (#EE82EE)"\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:961\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "purple (#800080)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:964\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "darkmagenta (#8B008B)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:967\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "magenta (#FF00FF)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:970\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "orchid (#DA70D6)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:973\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "mediumvioletred (#C71585)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:976\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "deeppink (#FF1493)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:979\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "hotpink (#FF69B4)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:982\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:985\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "palevioletred (#DB7093)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:988\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "crimson (#DC143C)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:991\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "pink (#FFC0CB)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./svg.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:994\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "lightpink (#FFB6C1)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:997\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Butter 1"\r
-msgstr "Nicht überstehendes Ende"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1000\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Butter 2"\r
-msgstr "Nicht überstehendes Ende"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1003\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Butter 3"\r
-msgstr "Nicht überstehendes Ende"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1006\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Chameleon 1"\r
-msgstr "Chameleon 1"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1009\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Chameleon 2"\r
-msgstr "Chameleon 2"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1012\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Chameleon 3"\r
-msgstr "Chameleon 3"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1015\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange 1"\r
-msgstr "Orange 1"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1018\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange 2"\r
-msgstr "Orange 2"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1021\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange 3"\r
-msgstr "Orange 3"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1024\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Sky Blue 1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1027\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Sky Blue 2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1030\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Sky Blue 3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1033\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Plum 1"\r
-msgstr "Pflaume 1"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1036\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Plum 2"\r
-msgstr "Pflaume 2"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1039\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Plum 3"\r
-msgstr "Pflaume 3"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1042\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Chocolate 1"\r
-msgstr "Schokolade 1"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1045\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Chocolate 2"\r
-msgstr "Schokolade 2"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1048\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Chocolate 3"\r
-msgstr "Schokolade 3"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1051\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Scarlet Red 1"\r
-msgstr "Scharlachrot 1"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1054\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Scarlet Red 2"\r
-msgstr "Scharlachrot 2"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1057\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Scarlet Red 3"\r
-msgstr "Scharlachrot 3"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1060\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Aluminium 1"\r
-msgstr "Aluminium 1"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1063\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Aluminium 2"\r
-msgstr "Aluminium 2"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1066\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Aluminium 3"\r
-msgstr "Aluminium 3"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1069\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Aluminium 4"\r
-msgstr "Aluminium 4"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1072\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Aluminium 5"\r
-msgstr "Aluminium 5"\r
-\r
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1075\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Aluminium 6"\r
-msgstr "Aluminium 6"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1078\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange Hilight"\r
-msgstr "Linienhöhe"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1081\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange"\r
-msgstr "Orange"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1084\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange Base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1087\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Orange Shadow"\r
-msgstr "Orange Schatten"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1090\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Yellow Highlight"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1093\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Yellow"\r
-msgstr "Gelb"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1096\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Yellow Base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1099\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Yellow Shadow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1102\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Orange"\r
-msgstr "Exzentrisches Dreieck"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1105\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Red"\r
-msgstr "Zentrieren"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1108\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Red Base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1111\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Deep Red"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1114\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Human Highlight"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1117\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Human"\r
-msgstr "Han"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1120\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Human Base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1123\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Environmental Shadow"\r
-msgstr "Innerer Schatten"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1126\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Environmental Blue Highlight"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1129\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Environmental Blue Medium"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1132\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Environmental Blue Base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1135\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Environmental Blue Shadow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Blue Shadow"\r
-msgstr "Innerer Schatten"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1141\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Blue"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1144\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Blue Base"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1150\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Green Highlight"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1153\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Green"\r
-msgstr "Innenzentrum"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1156\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Green Base"\r
-msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1159\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Green Shadow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1162\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Ubuntu Toner"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1165\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Magenta Highlight"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1168\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Magenta"\r
-msgstr "Magenta"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1171\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Accent Dark Violet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1174\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey 1"\r
-msgstr "Grau 1"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1177\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey 2"\r
-msgstr "Grau 2"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1180\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey 3"\r
-msgstr "Grau 3"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1183\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey 4"\r
-msgstr "Grau 4"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1186\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey 5"\r
-msgstr "Grau 5"\r
-\r
-#. Palette: ./Ubuntu.gpl\r
-#: ../share/palettes/palettes.h:1189\r
-msgctxt "Palette"\r
-msgid "Grey 6"\r
-msgstr "Grau 6"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2\r
-msgid "Stripes 1:1"\r
-msgstr "Streifen 1:1"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3\r
-msgid "Stripes 1:1 white"\r
-msgstr "Streifen 1:1 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4\r
-msgid "Stripes 1:1.5"\r
-msgstr "Streifen 1:1,5"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5\r
-msgid "Stripes 1:1.5 white"\r
-msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6\r
-msgid "Stripes 1:2"\r
-msgstr "Streifen 1:2"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7\r
-msgid "Stripes 1:2 white"\r
-msgstr "Streifen 1:2 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8\r
-msgid "Stripes 1:3"\r
-msgstr "Streifen 1:3"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9\r
-msgid "Stripes 1:3 white"\r
-msgstr "Streifen 1:3 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10\r
-msgid "Stripes 1:4"\r
-msgstr "Streifen 1:4"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11\r
-msgid "Stripes 1:4 white"\r
-msgstr "Streifen 1:4 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12\r
-msgid "Stripes 1:5"\r
-msgstr "Streifen 1:5"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13\r
-msgid "Stripes 1:5 white"\r
-msgstr "Streifen 1:5 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14\r
-msgid "Stripes 1:8"\r
-msgstr "Streifen 1:8"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15\r
-msgid "Stripes 1:8 white"\r
-msgstr "Streifen 1:8 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16\r
-msgid "Stripes 1:10"\r
-msgstr "Streifen 1:10"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17\r
-msgid "Stripes 1:10 white"\r
-msgstr "Streifen 1:10 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18\r
-msgid "Stripes 1:16"\r
-msgstr "Streifen 1:16"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19\r
-msgid "Stripes 1:16 white"\r
-msgstr "Streifen 1:16 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20\r
-msgid "Stripes 1:32"\r
-msgstr "Streifen 1:32"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21\r
-msgid "Stripes 1:32 white"\r
-msgstr "Streifen 1:32 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22\r
-msgid "Stripes 1:64"\r
-msgstr "Streifen 1:64"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23\r
-msgid "Stripes 2:1"\r
-msgstr "Streifen 2:1"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24\r
-msgid "Stripes 2:1 white"\r
-msgstr "Streifen 2:1 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25\r
-msgid "Stripes 4:1"\r
-msgstr "Streifen 4:1"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26\r
-msgid "Stripes 4:1 white"\r
-msgstr "Streifen 4:1 weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27\r
-msgid "Checkerboard"\r
-msgstr "Schachbrett"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28\r
-msgid "Checkerboard white"\r
-msgstr "Schachbrett weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29\r
-msgid "Packed circles"\r
-msgstr "Kugelpackung"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30\r
-msgid "Polka dots, small"\r
-msgstr "Punkte, klein"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31\r
-msgid "Polka dots, small white"\r
-msgstr "Punkte, klein und weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32\r
-msgid "Polka dots, medium"\r
-msgstr "Punkte, mittel"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33\r
-msgid "Polka dots, medium white"\r
-msgstr "Punkte, mittel und weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34\r
-msgid "Polka dots, large"\r
-msgstr "Punkte, groß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35\r
-msgid "Polka dots, large white"\r
-msgstr "Punkte, groß und weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36\r
-msgid "Wavy"\r
-msgstr "Wellig"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37\r
-msgid "Wavy white"\r
-msgstr "Wellig Weiß"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38\r
-msgid "Camouflage"\r
-msgstr "Camouflage"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39\r
-msgid "Ermine"\r
-msgstr "Hermelin"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40\r
-msgid "Sand (bitmap)"\r
-msgstr "Sand (Bitmap)"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41\r
-msgid "Cloth (bitmap)"\r
-msgstr "Stoff (Bitmap"\r
-\r
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42\r
-msgid "Old paint (bitmap)"\r
-msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"\r
-\r
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239\r
-msgid "Add a new connection point"\r
-msgstr "Neuer Verbindungspunkt"\r
-\r
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264\r
-msgid "Move a connection point"\r
-msgstr "Verschieben eines Verbindungspunktes"\r
-\r
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284\r
-msgid "Remove a connection point"\r
-msgstr "Verbindungspunkt entfernen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28\r
-msgid "Direction"\r
-msgstr "Richtung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28\r
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"\r
-msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion"\r
-\r
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436\r
-#: ../src/text-context.cpp:1623\r
-msgid " [truncated]"\r
-msgstr "[abgestumpft}"\r
-\r
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:385\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"\r
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"\r
-msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"\r
-msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"\r
-\r
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:387\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"\r
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"\r
-msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"\r
-msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"\r
-\r
-#: ../src/arc-context.cpp:330\r
-msgid ""\r
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "\r
-"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"\r
-\r
-#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375\r
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/arc-context.cpp:482\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "\r
-"to draw around the starting point"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</"\r
-"b> zeichnet um Startpunkt"\r
-\r
-#: ../src/arc-context.cpp:484\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"\r
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges "\r
-"Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"\r
-\r
-#: ../src/arc-context.cpp:510\r
-msgid "Create ellipse"\r
-msgstr "Ellipse erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449\r
-#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463\r
-#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477\r
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"\r
-msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"\r
-\r
-#. status text\r
-#: ../src/box3d-context.cpp:656\r
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"\r
-msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"\r
-\r
-#: ../src/box3d-context.cpp:684\r
-msgid "Create 3D box"\r
-msgstr "3D-Quader erzeugen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/box3d.cpp:324\r
-msgid "<b>3D Box</b>"\r
-msgstr "<b>3D Quader</b>"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:242\r
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder "\r
-"zu erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:243\r
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"\r
-msgstr "<b>Verbindungspunkt</b>: Klicken zum Auswählen, Ziehen zum Verschieben"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:786\r
-msgid "Creating new connector"\r
-msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1180\r
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."\r
-msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1210\r
-msgid "Connection point drag cancelled."\r
-msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1323\r
-msgid "Reroute connector"\r
-msgstr "Objektverbinder neu verlegen"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1494\r
-msgid "Create connector"\r
-msgstr "Objektverbinder erzeugen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1517\r
-msgid "Finishing connector"\r
-msgstr "Beende Objektverbinder"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1814\r
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "\r
-"Formen zu verbinden"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1963\r
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."\r
-msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8181\r
-msgid "Make connectors avoid selected objects"\r
-msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"\r
-\r
-#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191\r
-msgid "Make connectors ignore selected objects"\r
-msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"\r
-\r
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65\r
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu "\r
-"zeichnen."\r
-\r
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71\r
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."\r
-msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."\r
-\r
-#: ../src/desktop-events.cpp:192\r
-msgid "Create guide"\r
-msgstr "Führungslinie erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/desktop-events.cpp:405\r
-msgid "Move guide"\r
-msgstr "Führungslinie verschieben"\r
-\r
-#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126\r
-msgid "Delete guide"\r
-msgstr "Führungslinie löschen"\r
-\r
-#: ../src/desktop-events.cpp:438\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"\r
-msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"\r
-\r
-#: ../src/desktop.cpp:848\r
-msgid "No previous zoom."\r
-msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."\r
-\r
-#: ../src/desktop.cpp:873\r
-msgid "No next zoom."\r
-msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144\r
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"\r
-msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150\r
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"\r
-msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157\r
-#, c-format\r
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"\r
-msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162\r
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"\r
-msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964\r
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."\r
-msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986\r
-msgid "Unclump tiled clones"\r
-msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016\r
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."\r
-msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039\r
-msgid "Delete tiled clones"\r
-msgstr "Gekachelte Klone löschen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035\r
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."\r
-msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092\r
-msgid ""\r
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "\r
-"group</b>."\r
-msgstr ""\r
-"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und "\r
-"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101\r
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"\r
-msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504\r
-msgid "Create tiled clones"\r
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695\r
-msgid "<small>Per row:</small>"\r
-msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708\r
-msgid "<small>Per column:</small>"\r
-msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716\r
-msgid "<small>Randomize:</small>"\r
-msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869\r
-msgid "_Symmetry"\r
-msgstr "_Symmetrie"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see\r
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);\r
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or\r
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).\r
-#.\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877\r
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"\r
-msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888\r
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"\r
-msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889\r
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890\r
-msgid "<b>PM</b>: reflection"\r
-msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.\r
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893\r
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"\r
-msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894\r
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"\r
-msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895\r
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"\r
-msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896\r
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897\r
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898\r
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899\r
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900\r
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"\r
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901\r
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"\r
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902\r
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903\r
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"\r
-msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904\r
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"\r
-msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905\r
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906\r
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"\r
-msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"\r
-\r
-# Translators: This is *not* the key name.\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934\r
-msgid "S_hift"\r
-msgstr "_Verschiebung"\r
-\r
-# !!!\r
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944\r
-#, no-c-format\r
-msgid "<b>Shift X:</b>"\r
-msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"\r
-msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"\r
-msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967\r
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"\r
-msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"\r
-\r
-# !!!\r
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977\r
-#, no-c-format\r
-msgid "<b>Shift Y:</b>"\r
-msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"\r
-msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"\r
-msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000\r
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"\r
-msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156\r
-msgid "<b>Exponent:</b>"\r
-msgstr "<b>Exponent:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015\r
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"\r
-msgstr ""\r
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022\r
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"\r
-msgstr ""\r
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander "\r
-"(>1)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533\r
-msgid "<small>Alternate:</small>"\r
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036\r
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"\r
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041\r
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"\r
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295\r
-msgid "<small>Cumulate:</small>"\r
-msgstr "<small>Anhäufen:</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054\r
-msgid "Cumulate the shifts for each row"\r
-msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059\r
-msgid "Cumulate the shifts for each column"\r
-msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066\r
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"\r
-msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072\r
-msgid "Exclude tile height in shift"\r
-msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077\r
-msgid "Exclude tile width in shift"\r
-msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086\r
-msgid "Sc_ale"\r
-msgstr "_Maßstab"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094\r
-msgid "<b>Scale X:</b>"\r
-msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"\r
-msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"\r
-msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117\r
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"\r
-msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125\r
-msgid "<b>Scale Y:</b>"\r
-msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"\r
-msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"\r
-msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148\r
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"\r
-msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163\r
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"\r
-msgstr ""\r
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "\r
-"(>1)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170\r
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"\r
-msgstr ""\r
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "\r
-"sich (>1)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178\r
-msgid "<b>Base:</b>"\r
-msgstr "<b>Basis:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192\r
-msgid ""\r
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"\r
-msgstr ""\r
-"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, "\r
-"(>1) - divergent"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206\r
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"\r
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211\r
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"\r
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224\r
-msgid "Cumulate the scales for each row"\r
-msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229\r
-msgid "Cumulate the scales for each column"\r
-msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238\r
-msgid "_Rotation"\r
-msgstr "_Rotation"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246\r
-msgid "<b>Angle:</b>"\r
-msgstr "<b>Winkel:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"\r
-msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"\r
-msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269\r
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"\r
-msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283\r
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"\r
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288\r
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"\r
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301\r
-msgid "Cumulate the rotation for each row"\r
-msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306\r
-msgid "Cumulate the rotation for each column"\r
-msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315\r
-msgid "_Blur & opacity"\r
-msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324\r
-msgid "<b>Blur:</b>"\r
-msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331\r
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"\r
-msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338\r
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"\r
-msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345\r
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"\r
-msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359\r
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"\r
-msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364\r
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"\r
-msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373\r
-msgid "<b>Fade out:</b>"\r
-msgstr "<b>Ausblenden:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380\r
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"\r
-msgstr ""\r
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387\r
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"\r
-msgstr ""\r
-"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394\r
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"\r
-msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408\r
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"\r
-msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413\r
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"\r
-msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421\r
-msgid "Co_lor"\r
-msgstr "_Farbe"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426\r
-msgid "Initial color: "\r
-msgstr "Ursprüngliche Farbe: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430\r
-msgid "Initial color of tiled clones"\r
-msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430\r
-msgid ""\r
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "\r
-"stroke)"\r
-msgstr ""\r
-"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen "\r
-"nicht gesetzt sein )"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445\r
-msgid "<b>H:</b>"\r
-msgstr "<b>H:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452\r
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"\r
-msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459\r
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"\r
-msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466\r
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"\r
-msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475\r
-msgid "<b>S:</b>"\r
-msgstr "<b>S:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482\r
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"\r
-msgstr ""\r
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489\r
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"\r
-msgstr ""\r
-"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496\r
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"\r
-msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504\r
-msgid "<b>L:</b>"\r
-msgstr "<b>L:</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511\r
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"\r
-msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518\r
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"\r
-msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525\r
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"\r
-msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539\r
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"\r
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544\r
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"\r
-msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552\r
-msgid "_Trace"\r
-msgstr "Bild _vektorisieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559\r
-msgid "Trace the drawing under the tiles"\r
-msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563\r
-msgid ""\r
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "\r
-"apply it to the clone"\r
-msgstr ""\r
-"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung "\r
-"anwenden"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577\r
-msgid "1. Pick from the drawing:"\r
-msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589\r
-msgid "Pick the visible color and opacity"\r
-msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14\r
-msgid "Opacity"\r
-msgstr "Deckkraft"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597\r
-msgid "Pick the total accumulated opacity"\r
-msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604\r
-msgid "R"\r
-msgstr "R"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605\r
-msgid "Pick the Red component of the color"\r
-msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612\r
-msgid "G"\r
-msgstr "G"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613\r
-msgid "Pick the Green component of the color"\r
-msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620\r
-msgid "B"\r
-msgstr "B"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621\r
-msgid "Pick the Blue component of the color"\r
-msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628\r
-msgctxt "Clonetiler color hue"\r
-msgid "H"\r
-msgstr "H"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629\r
-msgid "Pick the hue of the color"\r
-msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636\r
-msgctxt "Clonetiler color saturation"\r
-msgid "S"\r
-msgstr "S"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637\r
-msgid "Pick the saturation of the color"\r
-msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644\r
-msgctxt "Clonetiler color lightness"\r
-msgid "L"\r
-msgstr "L"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645\r
-msgid "Pick the lightness of the color"\r
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655\r
-msgid "2. Tweak the picked value:"\r
-msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665\r
-msgid "Gamma-correct:"\r
-msgstr "Gammakorrektur:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670\r
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"\r
-msgstr ""\r
-"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten "\r
-"(<0)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677\r
-msgid "Randomize:"\r
-msgstr "Zufallsänderung:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682\r
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"\r
-msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689\r
-msgid "Invert:"\r
-msgstr "Invertieren:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693\r
-msgid "Invert the picked value"\r
-msgstr "Übernommenen Wert invertieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699\r
-msgid "3. Apply the value to the clones':"\r
-msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709\r
-msgid "Presence"\r
-msgstr "Anwesenheit"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712\r
-msgid ""\r
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "\r
-"that point"\r
-msgstr ""\r
-"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert "\r
-"an dieser Stelle ergibt"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Größe"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722\r
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"\r
-msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732\r
-msgid ""\r
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "\r
-"or stroke)"\r
-msgstr ""\r
-"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur "\r
-"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742\r
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"\r
-msgstr ""\r
-"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769\r
-msgid "How many rows in the tiling"\r
-msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789\r
-msgid "How many columns in the tiling"\r
-msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819\r
-msgid "Width of the rectangle to be filled"\r
-msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844\r
-msgid "Height of the rectangle to be filled"\r
-msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859\r
-msgid "Rows, columns: "\r
-msgstr "Reihen, Spalten: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860\r
-msgid "Create the specified number of rows and columns"\r
-msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869\r
-msgid "Width, height: "\r
-msgstr "Breite, Höhe: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870\r
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"\r
-msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886\r
-msgid "Use saved size and position of the tile"\r
-msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889\r
-msgid ""\r
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "\r
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"\r
-msgstr ""\r
-"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/"\r
-"Musterfüllung vorgeben"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913\r
-msgid " <b>_Create</b> "\r
-msgstr " <b>_Erzeugen</b> "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915\r
-msgid "Create and tile the clones of the selection"\r
-msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they\r
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the\r
-#. diagrams on the left in the following screenshot:\r
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png\r
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930\r
-msgid " _Unclump "\r
-msgstr " Entkl_umpen "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931\r
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"\r
-msgstr ""\r
-"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals "\r
-"anwendbar"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937\r
-msgid " Re_move "\r
-msgstr " _Entfernen "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938\r
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"\r
-msgstr ""\r
-"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "\r
-"Geschwister)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954\r
-msgid " R_eset "\r
-msgstr " _Zurücksetzen "\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here\r
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956\r
-msgid ""\r
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "\r
-"to zero"\r
-msgstr ""\r
-"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und "\r
-"Farbanpassungen im Dialogfenster"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615\r
-msgid "_Page"\r
-msgstr "_Seite"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619\r
-msgid "_Drawing"\r
-msgstr "_Zeichnung"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621\r
-msgid "_Selection"\r
-msgstr "_Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:150\r
-msgid "_Custom"\r
-msgstr "_Benutzerdefiniert"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:275\r
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"\r
-msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7\r
-msgid "Units:"\r
-msgstr "Einheiten:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:317\r
-msgid "_x0:"\r
-msgstr "_x0:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322\r
-msgid "x_1:"\r
-msgstr "x_1:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327\r
-msgid "Wid_th:"\r
-msgstr "Breite:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:333\r
-msgid "_y0:"\r
-msgstr "_y0:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:338\r
-msgid "y_1:"\r
-msgstr "y_1:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:343\r
-msgid "Hei_ght:"\r
-msgstr "Höhe:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475\r
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"\r
-msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232\r
-msgid "_Width:"\r
-msgstr "_Breite:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502\r
-msgid "pixels at"\r
-msgstr "Pixel bei"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:496\r
-msgid "dp_i"\r
-msgstr "dp_i"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233\r
-msgid "_Height:"\r
-msgstr "_Höhe:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242\r
-msgid "dpi"\r
-msgstr "dpi"\r
-\r
-#. true = has mnemonic\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:524\r
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"\r
-msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:594\r
-msgid "_Browse..."\r
-msgstr "_Auswählen…"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623\r
-#, fuzzy\r
-msgid "B_atch export all selected objects"\r
-msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"\r
-\r
-# !!! "export hints" are not clear to the user I guess\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627\r
-msgid ""\r
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "\r
-"(caution, overwrites without asking!)"\r
-msgstr ""\r
-"Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter "\r
-"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "\r
-"ohne Warnung!)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Hide a_ll except selected"\r
-msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:639\r
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"\r
-msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656\r
-msgid "_Export"\r
-msgstr "_Exportieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:660\r
-msgid "Export the bitmap file with these settings"\r
-msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:686\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "B_atch export %d selected object"\r
-msgid_plural "B_atch export %d selected objects"\r
-msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"\r
-msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1017\r
-msgid "Export in progress"\r
-msgstr "Exportieren läuft"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1105\r
-#, c-format\r
-msgid "Exporting %d files"\r
-msgstr "Exportiere %d Dateien"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not export to filename %s.\n"\r
-msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1179\r
-msgid "You have to enter a filename"\r
-msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184\r
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"\r
-msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1199\r
-#, c-format\r
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"\r
-msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1211\r
-#, c-format\r
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"\r
-msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369\r
-msgid "Select a filename for exporting"\r
-msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."\r
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."\r
-msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."\r
-msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440\r
-msgid "exact"\r
-msgstr "exakt"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440\r
-msgid "partial"\r
-msgstr "teilweise"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447\r
-msgid "No objects found"\r
-msgstr "Keine Objekte gefunden"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:532\r
-msgid "T_ype: "\r
-msgstr "T_yp: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71\r
-msgid "Search in all object types"\r
-msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71\r
-msgid "All types"\r
-msgstr "Alle Typen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72\r
-msgid "Search all shapes"\r
-msgstr "Alle Formen durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72\r
-msgid "All shapes"\r
-msgstr "Alle Formen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73\r
-msgid "Search rectangles"\r
-msgstr "Rechtecke durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73\r
-msgid "Rectangles"\r
-msgstr "Rechtecke"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74\r
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"\r
-msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74\r
-msgid "Ellipses"\r
-msgstr "Ellipsen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75\r
-msgid "Search stars and polygons"\r
-msgstr "Sterne und Polygone suchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75\r
-msgid "Stars"\r
-msgstr "Sterne"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76\r
-msgid "Search spirals"\r
-msgstr "Spiralen durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76\r
-msgid "Spirals"\r
-msgstr "Spiralen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments\r
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77\r
-msgid "Search paths, lines, polylines"\r
-msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250\r
-msgid "Paths"\r
-msgstr "Pfade"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78\r
-msgid "Search text objects"\r
-msgstr "Textobjekte durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78\r
-msgid "Texts"\r
-msgstr "Texte"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79\r
-msgid "Search groups"\r
-msgstr "Gruppen durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79\r
-msgid "Groups"\r
-msgstr "Gruppen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82\r
-msgid "Search clones"\r
-msgstr "Klone durchsuchen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82\r
-msgctxt "Find dialog"\r
-msgid "Clones"\r
-msgstr "Klone"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83\r
-msgid "Search images"\r
-msgstr "Bilder durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83\r
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4\r
-msgid "Images"\r
-msgstr "Bilder"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84\r
-msgid "Search offset objects"\r
-msgstr "Objekte mit Versatz finden"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84\r
-msgid "Offsets"\r
-msgstr "Versatz"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62\r
-msgid "_Text:"\r
-msgstr "_Text: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62\r
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"\r
-msgstr ""\r
-"Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"\r
-\r
-#. Create the label for the object id\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63\r
-msgid "_ID:"\r
-msgstr "_ID: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63\r
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"\r
-msgstr ""\r
-"Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "\r
-"Übereinstimmung)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64\r
-msgid "_Style:"\r
-msgstr "_Stil: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64\r
-msgid ""\r
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"\r
-msgstr ""\r
-"Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65\r
-msgid "_Attribute:"\r
-msgstr "_Attribut: "\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65\r
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"\r
-msgstr ""\r
-"Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66\r
-msgid "Search in s_election"\r
-msgstr "_Auswahl durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66\r
-msgid "Limit search to the current selection"\r
-msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67\r
-msgid "Search in current _layer"\r
-msgstr "In aktueller _Ebene suchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67\r
-msgid "Limit search to the current layer"\r
-msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68\r
-msgid "Include _hidden"\r
-msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68\r
-msgid "Include hidden objects in search"\r
-msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69\r
-msgid "Include l_ocked"\r
-msgstr "Einschließlich _Gesperrte"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69\r
-msgid "Include locked objects in search"\r
-msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75\r
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53\r
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209\r
-msgid "_Clear"\r
-msgstr "_Leeren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86\r
-msgid "Clear values"\r
-msgstr "Werte zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87\r
-msgid "_Find"\r
-msgstr "_Suchen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87\r
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"\r
-msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132\r
-msgid ""\r
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"\r
-msgstr ""\r
-"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:"\r
-"\" zulässig)"\r
-\r
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472\r
-#: ../src/verbs.cpp:2478\r
-msgid "_Set"\r
-msgstr "_Setzen"\r
-\r
-#. Create the label for the object label\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155\r
-msgid "_Label:"\r
-msgstr "_Bezeichner:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164\r
-msgid "A freeform label for the object"\r
-msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"\r
-\r
-#. Create the label for the object title\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176\r
-msgid "_Title:"\r
-msgstr "_Titel:"\r
-\r
-#. Create the frame for the object description\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194\r
-msgid "_Description"\r
-msgstr "Beschreibung"\r
-\r
-#. Hide\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225\r
-msgid "_Hide"\r
-msgstr "_Ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226\r
-msgid "Check to make the object invisible"\r
-msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar"\r
-\r
-#. Lock\r
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235\r
-msgid "L_ock"\r
-msgstr "_Sperren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236\r
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"\r
-msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"\r
-\r
-#. Create the frame for interactivity options\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246\r
-msgid "_Interactivity"\r
-msgstr "_Interaktivität"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327\r
-msgid "Ref"\r
-msgstr "Ref"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405\r
-msgid "Lock object"\r
-msgstr "Objekt sperren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405\r
-msgid "Unlock object"\r
-msgstr "Objektsperrung aufheben"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424\r
-msgid "Hide object"\r
-msgstr "Objekte ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424\r
-msgid "Unhide object"\r
-msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448\r
-msgid "Id invalid! "\r
-msgstr "ID-Kennung ungültig!"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450\r
-msgid "Id exists! "\r
-msgstr "ID-Kennung existiert!"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457\r
-msgid "Set object ID"\r
-msgstr "Objektkennung setzen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472\r
-msgid "Set object label"\r
-msgstr "Objektbezeichner setzen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480\r
-msgid "Set object title"\r
-msgstr "Objekttitel setzen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490\r
-msgid "Set object description"\r
-msgstr "Objektbeschreibung setzen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32\r
-msgid "Href:"\r
-msgstr "Href:"\r
-\r
-#. default x:\r
-#. default y:\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211\r
-msgid "Target:"\r
-msgstr "Target:"\r
-\r
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:375\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:463\r
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40\r
-msgid "Type:"\r
-msgstr "Type:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute\r
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37\r
-msgid "Role:"\r
-msgstr "Role:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute\r
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40\r
-msgid "Arcrole:"\r
-msgstr "Arcrole:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230\r
-msgid "Title:"\r
-msgstr "Title:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36\r
-msgid "Show:"\r
-msgstr "Zeige:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45\r
-msgid "Actuate:"\r
-msgstr "Actuate:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50\r
-msgid "URL:"\r
-msgstr "URL:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544\r
-msgid "X:"\r
-msgstr "X:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562\r
-msgid "Y:"\r
-msgstr "Y:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9\r
-msgid "Width:"\r
-msgstr "Breite:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4\r
-msgid "Height:"\r
-msgstr "Höhe:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107\r
-#, c-format\r
-msgid "Link Properties"\r
-msgstr "Verknüpfungseigenschaften"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109\r
-#, c-format\r
-msgid "Image Properties"\r
-msgstr "Bildeigenschaften"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111\r
-#, c-format\r
-msgid "%s Properties"\r
-msgstr "%s Eigenschaften"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"\r
-msgstr "<b>Beendet</b>, <b>%d</b> Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"\r
-msgstr "<b>Beendet</b>, nichts ungewöhnliches gefunden"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565\r
-#, c-format\r
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"\r
-msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): <b>%s</b>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717\r
-msgid "<i>Checking...</i>"\r
-msgstr "<i>Überprüfung...</i>"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787\r
-msgid "Fix spelling"\r
-msgstr "Korrigiere Rechtschreibung"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961\r
-msgid "Suggestions:"\r
-msgstr "Vorschläge:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973\r
-msgid "_Accept"\r
-msgstr "_Bestätigen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973\r
-msgid "Accept the chosen suggestion"\r
-msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975\r
-msgid "_Ignore once"\r
-msgstr "Einmal _ignorieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975\r
-msgid "Ignore this word only once"\r
-msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977\r
-msgid "_Ignore"\r
-msgstr "_Ignorieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977\r
-msgid "Ignore this word in this session"\r
-msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984\r
-msgid "A_dd to dictionary:"\r
-msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984\r
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"\r
-msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "_Stop"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008\r
-msgid "Stop the check"\r
-msgstr "Überprüfung stoppen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010\r
-msgid "_Start"\r
-msgstr "_Start"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010\r
-msgid "Start the check"\r
-msgstr "Überprüfung starten"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Schrift"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10\r
-msgid "Layout"\r
-msgstr "Ausrichtung"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243\r
-msgid "Align lines left"\r
-msgstr "Zeilen links ausrichten"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258\r
-msgid "Center lines"\r
-msgstr "Zeilen zentrieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272\r
-msgid "Align lines right"\r
-msgstr "Zeilen rechts ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286\r
-msgid "Justify lines"\r
-msgstr "Blocksatz"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7638\r
-msgid "Horizontal text"\r
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7645\r
-msgid "Vertical text"\r
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337\r
-msgid "Line spacing:"\r
-msgstr "Zeilenabstand:"\r
-\r
-#. LPETool\r
-#. commented out, because the LPETool is not finished yet.\r
-#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);\r
-#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");\r
-#. Text\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1\r
-msgid "Text"\r
-msgstr "Text"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430\r
-msgid "Set as default"\r
-msgstr "Zur Vorgabe machen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519\r
-msgid "Set text style"\r
-msgstr "Textstil setzen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158\r
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."\r
-msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169\r
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."\r
-msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "\r
-"commit changes."\r
-msgstr ""\r
-"Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt "\r
-"Änderungen."\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271\r
-msgid "Drag to reorder nodes"\r
-msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291\r
-msgid "New element node"\r
-msgstr "Neuer Elementknoten"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313\r
-msgid "New text node"\r
-msgstr "Neuer Textknoten"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423\r
-msgid "Duplicate node"\r
-msgstr "Knoten duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355\r
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"\r
-msgstr "Knoten löschen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585\r
-msgid "Unindent node"\r
-msgstr "Einrückung des Knotens verringern"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564\r
-msgid "Indent node"\r
-msgstr "Knoten einrücken"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517\r
-msgid "Raise node"\r
-msgstr "Knoten anheben"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534\r
-msgid "Lower node"\r
-msgstr "Knoten absenken"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458\r
-msgid "Delete attribute"\r
-msgstr "Attribut löschen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500\r
-msgid "Attribute name"\r
-msgstr "Attributname"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161\r
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768\r
-msgid "Set attribute"\r
-msgstr "Attribut festlegen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522\r
-msgid "Set"\r
-msgstr "Setzen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545\r
-msgid "Attribute value"\r
-msgstr "Attributwert"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888\r
-msgid "Drag XML subtree"\r
-msgstr "XML-Unterbaum ziehen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325\r
-msgid "New element node..."\r
-msgstr "Neuer Elementknoten…"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Abbrechen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355\r
-msgid "Create"\r
-msgstr "Erstellen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389\r
-msgid "Create new element node"\r
-msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405\r
-msgid "Create new text node"\r
-msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440\r
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"\r
-msgstr "Knoten löschen"\r
-\r
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487\r
-msgid "Change attribute"\r
-msgstr "Attribut ändern"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671\r
-msgid "Grid _units:"\r
-msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673\r
-msgid "_Origin X:"\r
-msgstr "_Ursprung X:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057\r
-msgid "X coordinate of grid origin"\r
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675\r
-msgid "O_rigin Y:"\r
-msgstr "U_rsprung Y:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058\r
-msgid "Y coordinate of grid origin"\r
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679\r
-msgid "Spacing _Y:"\r
-msgstr "Abstand _Y:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060\r
-msgid "Base length of z-axis"\r
-msgstr "Basislänge der Z-Achse"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586\r
-msgid "Angle X:"\r
-msgstr "Winkel X:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063\r
-msgid "Angle of x-axis"\r
-msgstr "Winkel der X-Achse"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665\r
-msgid "Angle Z:"\r
-msgstr "Winkel Z:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064\r
-msgid "Angle of z-axis"\r
-msgstr "Winkel der Z-Achse"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683\r
-msgid "Grid line _color:"\r
-msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683\r
-msgid "Grid line color"\r
-msgstr "Farbe der Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683\r
-msgid "Color of grid lines"\r
-msgstr "Farbe der Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688\r
-msgid "Ma_jor grid line color:"\r
-msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688\r
-msgid "Major grid line color"\r
-msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689\r
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"\r
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693\r
-msgid "_Major grid line every:"\r
-msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693\r
-msgid "lines"\r
-msgstr "Linien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40\r
-msgid "Rectangular grid"\r
-msgstr "Rechteckiges Gitter"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41\r
-msgid "Axonometric grid"\r
-msgstr "Axonometrisches Gitter"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259\r
-msgid "Create new grid"\r
-msgstr "Neues Gitter erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325\r
-msgid "_Enabled"\r
-msgstr "_Eingeschaltet"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326\r
-msgid ""\r
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "\r
-"grids."\r
-msgstr ""\r
-"Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für "\r
-"unsichtbare Gitter gesetzt sein."\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330\r
-msgid "Snap to visible _grid lines only"\r
-msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331\r
-msgid ""\r
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "\r
-"will be snapped to"\r
-msgstr ""\r
-"Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. "\r
-"Nur auf Sichtbare wird eingerastet."\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335\r
-msgid "_Visible"\r
-msgstr "Sichtbar"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336\r
-msgid ""\r
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "\r
-"to invisible grids."\r
-msgstr ""\r
-"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an "\r
-"unsichtbaren Gittern ein."\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677\r
-msgid "Spacing _X:"\r
-msgstr "Abstand _X:"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040\r
-msgid "Distance between vertical grid lines"\r
-msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041\r
-msgid "Distance between horizontal grid lines"\r
-msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712\r
-msgid "_Show dots instead of lines"\r
-msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"\r
-\r
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713\r
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"\r
-msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164\r
-msgid "UNDEFINED"\r
-msgstr "UNBESTIMMT"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76\r
-msgid "grid line"\r
-msgstr "Gitternetzlinie"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79\r
-msgid "grid intersection"\r
-msgstr "Gitter-Überschneidung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82\r
-msgid "guide"\r
-msgstr "Führungslinie"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85\r
-msgid "guide intersection"\r
-msgstr "Gitter-Überschneidung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88\r
-msgid "guide origin"\r
-msgstr "Führungslinienursprung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91\r
-msgid "grid-guide intersection"\r
-msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94\r
-msgid "cusp node"\r
-msgstr "spitzer Knoten"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97\r
-msgid "smooth node"\r
-msgstr "weicher Knoten"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100\r
-msgid "path"\r
-msgstr "Pfad"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103\r
-msgid "path intersection"\r
-msgstr "Pfadüberschneidung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106\r
-msgid "bounding box corner"\r
-msgstr "Ecken der Umrandungsbox"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109\r
-msgid "bounding box side"\r
-msgstr "Seite der Umrandungsbox"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112\r
-msgid "page border"\r
-msgstr "Seitenrand"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115\r
-msgid "line midpoint"\r
-msgstr "Linienmittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118\r
-msgid "object midpoint"\r
-msgstr "Objektmittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121\r
-msgid "object rotation center"\r
-msgstr "Objekt-Rotationszentrum"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124\r
-msgid "handle"\r
-msgstr "Anfasser"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127\r
-msgid "bounding box side midpoint"\r
-msgstr "Mitte der Umrandungslinie"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130\r
-msgid "bounding box midpoint"\r
-msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133\r
-msgid "page corner"\r
-msgstr "Seitenecke"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136\r
-msgid "convex hull corner"\r
-msgstr "konvexe Hülllinienecke"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139\r
-msgid "quadrant point"\r
-msgstr "Viertelkreis-Punkt"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142\r
-msgid "center"\r
-msgstr "Zentrieren"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145\r
-msgid "corner"\r
-msgstr "Ecken"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148\r
-msgid "text baseline"\r
-msgstr "Text-Grundlinie"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151\r
-msgid "constrained angle"\r
-msgstr "abhöängiger Winkel"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154\r
-msgid "constraint"\r
-msgstr "erzwungen"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167\r
-msgid "Bounding box corner"\r
-msgstr "Ecken der Umrandungsbox"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170\r
-msgid "Bounding box midpoint"\r
-msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173\r
-msgid "Bounding box side midpoint"\r
-msgstr "Mitte der Umrandungslinie"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1251\r
-msgid "Smooth node"\r
-msgstr "glatter Knoten"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1250\r
-msgid "Cusp node"\r
-msgstr "Spitzer Knoten"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182\r
-msgid "Line midpoint"\r
-msgstr "Linienmittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185\r
-msgid "Object midpoint"\r
-msgstr "Objektmittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188\r
-msgid "Object rotation center"\r
-msgstr "Objekt-Rotationszentrum"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192\r
-msgid "Handle"\r
-msgstr "Anfasser"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195\r
-msgid "Path intersection"\r
-msgstr "Pfadüberschneidung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198\r
-msgid "Guide"\r
-msgstr "Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201\r
-msgid "Guide origin"\r
-msgstr "Führungslinienursprung"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204\r
-msgid "Convex hull corner"\r
-msgstr "Konvexe Hülllinienecke"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207\r
-msgid "Quadrant point"\r
-msgstr "Quadrantenpunkt"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210\r
-msgid "Center"\r
-msgstr "Zentrieren"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213\r
-msgid "Corner"\r
-msgstr "Ecken"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216\r
-msgid "Text baseline"\r
-msgstr "Text-Grundlinie"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219\r
-msgid "Multiple of grid spacing"\r
-msgstr "Mehrfaches der Gitterweite"\r
-\r
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250\r
-msgid " to "\r
-msgstr " an "\r
-\r
-#: ../src/document.cpp:468\r
-#, c-format\r
-msgid "New document %d"\r
-msgstr "Neues Dokument %d"\r
-\r
-#: ../src/document.cpp:499\r
-#, c-format\r
-msgid "Memory document %d"\r
-msgstr "Dokument im Speicher %d"\r
-\r
-#: ../src/document.cpp:691\r
-#, c-format\r
-msgid "Unnamed document %d"\r
-msgstr "Unbenanntes Dokument %d"\r
-\r
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red\r
-#: ../src/draw-context.cpp:561\r
-msgid "Path is closed."\r
-msgstr "Pfad ist geschlossen."\r
-\r
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths\r
-#: ../src/draw-context.cpp:576\r
-msgid "Closing path."\r
-msgstr "Pfad schließen"\r
-\r
-#: ../src/draw-context.cpp:686\r
-msgid "Draw path"\r
-msgstr "Pfad zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/draw-context.cpp:847\r
-msgid "Creating single dot"\r
-msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"\r
-\r
-#: ../src/draw-context.cpp:848\r
-msgid "Create single dot"\r
-msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"\r
-\r
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar\r
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG\r
-#: ../src/dropper-context.cpp:313\r
-#, c-format\r
-msgid " alpha %.3g"\r
-msgstr " Alpha %.3g"\r
-\r
-#. where the color is picked, to show in the statusbar\r
-#: ../src/dropper-context.cpp:315\r
-#, c-format\r
-msgid ", averaged with radius %d"\r
-msgstr ", gemittelt mit Radius %d"\r
-\r
-#: ../src/dropper-context.cpp:315\r
-#, c-format\r
-msgid " under cursor"\r
-msgstr " unter Zeiger"\r
-\r
-#. message, to show in the statusbar\r
-#: ../src/dropper-context.cpp:317\r
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."\r
-msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."\r
-\r
-#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215\r
-msgid ""\r
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "\r
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "\r
-"to copy the color under mouse to clipboard"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; "\r
-"<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach "\r
-"Zwischenablage"\r
-\r
-#: ../src/dropper-context.cpp:355\r
-msgid "Set picked color"\r
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"\r
-\r
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617\r
-msgid ""\r
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit "\r
-"<b>Strg</b>"\r
-\r
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619\r
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"\r
-msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>"\r
-\r
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754\r
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"\r
-msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"\r
-\r
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754\r
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"\r
-msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"\r
-\r
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757\r
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"\r
-msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"\r
-\r
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046\r
-msgid "Draw calligraphic stroke"\r
-msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/eraser-context.cpp:531\r
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"\r
-msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"\r
-\r
-#: ../src/eraser-context.cpp:837\r
-msgid "Draw eraser stroke"\r
-msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/event-context.cpp:638\r
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"\r
-msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"\r
-\r
-#: ../src/event-log.cpp:37\r
-msgid "[Unchanged]"\r
-msgstr "[Unverändert]"\r
-\r
-#. Edit\r
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262\r
-msgid "_Undo"\r
-msgstr "_Rückgängig"\r
-\r
-# !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht\r
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264\r
-msgid "_Redo"\r
-msgstr "_Wiederherstellen"\r
-\r
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246\r
-msgid "Dependency:"\r
-msgstr "Abhängigkeit:"\r
-\r
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247\r
-msgid "  type: "\r
-msgstr "  Typ: "\r
-\r
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248\r
-msgid "  location: "\r
-msgstr "  Speicherort: "\r
-\r
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249\r
-msgid "  string: "\r
-msgstr "  Zeichenkette: "\r
-\r
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252\r
-msgid "  description: "\r
-msgstr "  Beschreibung: "\r
-\r
-#: ../src/extension/effect.cpp:40\r
-msgid " (No preferences)"\r
-msgstr " (Keine Einstellungen)"\r
-\r
-#. This is some filler text, needs to change before relase\r
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53\r
-msgid ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"\r
-"span>\n"\r
-"\n"\r
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "\r
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "\r
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "\r
-msgstr ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine oder mehrere Erweiterungen "\r
-"konnten nicht geladen werden.</span>\n"\r
-"\n"\r
-"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen "\r
-"normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. "\r
-"Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: "\r
-\r
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63\r
-msgid "Show dialog on startup"\r
-msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:135\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' working, please wait..."\r
-msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…"\r
-\r
-#. static int i = 0;\r
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:254\r
-msgid ""\r
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."\r
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."\r
-msgstr ""\r
-" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. "\r
-"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape "\r
-"sein."\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:257\r
-msgid "an ID was not defined for it."\r
-msgstr "hierfür keine ID definiert wurde."\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:261\r
-msgid "there was no name defined for it."\r
-msgstr "hierfür kein Name definiert wurde."\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:265\r
-msgid "the XML description of it got lost."\r
-msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist."\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:269\r
-msgid "no implementation was defined for the extension."\r
-msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert."\r
-\r
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:276\r
-msgid "a dependency was not met."\r
-msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:296\r
-msgid "Extension \""\r
-msgstr "Erweiterung »"\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:296\r
-msgid "\" failed to load because "\r
-msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:640\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"\r
-msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26\r
-msgid "Name:"\r
-msgstr "Name:"\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:739\r
-msgid "ID:"\r
-msgstr "Kennung:"\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:740\r
-msgid "State:"\r
-msgstr "Status:"\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:740\r
-msgid "Loaded"\r
-msgstr "Geladen"\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:740\r
-msgid "Unloaded"\r
-msgstr "Nicht geladen"\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:740\r
-msgid "Deactivated"\r
-msgstr "Deaktiviert"\r
-\r
-#: ../src/extension/extension.cpp:771\r
-msgid ""\r
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "\r
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "\r
-"this extension."\r
-msgstr ""\r
-"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die "\r
-"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen "\r
-"bezüglich dieser Erweiterung haben."\r
-\r
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989\r
-msgid ""\r
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "\r
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "\r
-"expected."\r
-msgstr ""\r
-"Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde "\r
-"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist "\r
-"möglicherweise unbrauchbar."\r
-\r
-#: ../src/extension/init.cpp:281\r
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."\r
-msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."\r
-\r
-#: ../src/extension/init.cpp:295\r
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "\r
-"will not be loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem "\r
-"Verzeichnis werden nicht geladen."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38\r
-msgid "Adaptive Threshold"\r
-msgstr "Adaptiver Schwellwert"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:265\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9\r
-msgid "Offset:"\r
-msgstr "Versatz:"\r
-\r
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44\r
-msgid "Raster"\r
-msgstr "Bitmap"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48\r
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44\r
-msgid "Add Noise"\r
-msgstr "Rauschen hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47\r
-msgid "Uniform Noise"\r
-msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48\r
-msgid "Gaussian Noise"\r
-msgstr "Gaußsches Rauschen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49\r
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"\r
-msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen "\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50\r
-msgid "Impulse Noise"\r
-msgstr "Störungsrauschen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51\r
-msgid "Laplacian Noise"\r
-msgstr "Laplace-Rauschen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52\r
-msgid "Poisson Noise"\r
-msgstr "Schrotrauschen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59\r
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37\r
-msgid "Blur"\r
-msgstr "Unschärfe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244\r
-msgid "Radius:"\r
-msgstr "Radius:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43\r
-msgid "Sigma:"\r
-msgstr "Sigma"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46\r
-msgid "Blur selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47\r
-msgid "Channel"\r
-msgstr "Kanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49\r
-msgid "Layer:"\r
-msgstr "Ebene"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54\r
-msgid "Red Channel"\r
-msgstr "Rotkanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55\r
-msgid "Green Channel"\r
-msgstr "Grünkanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56\r
-msgid "Blue Channel"\r
-msgstr "Blaukanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57\r
-msgid "Cyan Channel"\r
-msgstr "Cyan-Kanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58\r
-msgid "Magenta Channel"\r
-msgstr "Magenta-Kanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59\r
-msgid "Yellow Channel"\r
-msgstr "Gelb-Kanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60\r
-msgid "Black Channel"\r
-msgstr "Schwarz-Kanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61\r
-msgid "Opacity Channel"\r
-msgstr "Alpha-Kanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62\r
-msgid "Matte Channel"\r
-msgstr "Matter Kanal"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65\r
-msgid "Extract specific channel from image"\r
-msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37\r
-msgid "Charcoal"\r
-msgstr "Kohlezeichnung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46\r
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57\r
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"\r
-msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39\r
-msgid "Contrast"\r
-msgstr "Kontrast"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41\r
-msgid "Adjust:"\r
-msgstr "Anpassen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47\r
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"\r
-msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36\r
-msgid "Cycle Colormap"\r
-msgstr "Rotiere Farbpalette"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686\r
-msgid "Amount:"\r
-msgstr "Menge"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44\r
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35\r
-msgid "Despeckle"\r
-msgstr "Entflackern"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42\r
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36\r
-msgid "Edge"\r
-msgstr "Kante"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44\r
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46\r
-msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"\r
-msgstr ""\r
-"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"\r
-"Effekt hervor."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34\r
-msgid "Enhance"\r
-msgstr "Entrauschen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41\r
-msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"\r
-msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34\r
-msgid "Equalize"\r
-msgstr "Ausgleichen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41\r
-msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"\r
-msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:28\r
-msgid "Gaussian Blur"\r
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40\r
-msgid "Factor:"\r
-msgstr "Faktor"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46\r
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36\r
-msgid "Implode"\r
-msgstr "Implodieren"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44\r
-msgid "Implode selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40\r
-msgid "Level"\r
-msgstr "Ebene"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64\r
-msgid "Black Point:"\r
-msgstr "Schwarzer Punkt"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65\r
-msgid "White Point:"\r
-msgstr "Weißer Punkt"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66\r
-msgid "Gamma Correction:"\r
-msgstr "Gammakorrektur"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50\r
-msgid ""\r
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "\r
-"to the full color range"\r
-msgstr ""\r
-"Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf "\r
-"die volle Farbskala abgebildet werden"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51\r
-msgid "Level (with Channel)"\r
-msgstr "Ebene (mit Kanal)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53\r
-msgid "Channel:"\r
-msgstr "Kanal:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72\r
-msgid ""\r
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "\r
-"between the given ranges to the full color range"\r
-msgstr ""\r
-"Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im "\r
-"angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36\r
-msgid "Median"\r
-msgstr "Zentralwert"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44\r
-msgid ""\r
-"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"\r
-msgstr ""\r
-"Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung "\r
-"ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39\r
-msgid "HSB Adjust"\r
-msgstr "HSB anpassen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41\r
-msgid "Hue:"\r
-msgstr "Farbton"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83\r
-msgid "Saturation:"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:261\r
-msgid "Brightness:"\r
-msgstr "Helligkeit"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49\r
-msgid ""\r
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35\r
-msgid "Negate"\r
-msgstr "Negativ"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42\r
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35\r
-msgid "Normalize"\r
-msgstr "Normalisieren"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42\r
-msgid ""\r
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "\r
-"range of color"\r
-msgstr ""\r
-"Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die "\r
-"volle Breite."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36\r
-msgid "Oil Paint"\r
-msgstr "Ölgemälde"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44\r
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"\r
-msgstr ""\r
-"Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680\r
-msgid "Opacity:"\r
-msgstr "Deckkraft:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45\r
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."\r
-msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39\r
-msgid "Raise"\r
-msgstr "Anheben"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43\r
-msgid "Raised"\r
-msgstr "Angehoben"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"\r
-msgstr ""\r
-"Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s)  anpassen, um den "\r
-"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39\r
-msgid "Reduce Noise"\r
-msgstr "Rauschen vermindern"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26\r
-msgid "Order:"\r
-msgstr "Anordnung:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47\r
-msgid ""\r
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"\r
-msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38\r
-msgid "Resample"\r
-msgstr "Auflösung ändern"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47\r
-msgid ""\r
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"\r
-msgstr ""\r
-"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene "\r
-"Größe skaliert wird."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39\r
-msgid "Shade"\r
-msgstr "Schattieren"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:263\r
-msgid "Azimuth:"\r
-msgstr "Azimut"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:117\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:262\r
-msgid "Elevation:"\r
-msgstr "Anhebung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43\r
-msgid "Colored Shading"\r
-msgstr "Schattenfarbe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49\r
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"\r
-msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46\r
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46\r
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"\r
-msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36\r
-msgid "Dither"\r
-msgstr "Zittern"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44\r
-msgid ""\r
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "\r
-"the original position"\r
-msgstr ""\r
-"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius "\r
-"um den Ursprung."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36\r
-msgid "Swirl"\r
-msgstr "Verwirbeln"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38\r
-msgid "Degrees:"\r
-msgstr "Grad"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44\r
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"\r
-msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37\r
-msgid "Threshold"\r
-msgstr "Schwellwert"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8420\r
-msgid "Threshold:"\r
-msgstr "Schwellwert:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Threshold selected bitmap(s)"\r
-msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40\r
-msgid "Unsharp Mask"\r
-msgstr "Unscharfe Maske"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51\r
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"\r
-msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37\r
-msgid "Wave"\r
-msgstr "Welle"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39\r
-msgid "Amplitude:"\r
-msgstr "Amplitude"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40\r
-msgid "Wavelength:"\r
-msgstr "Wellenlänge"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46\r
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"\r
-msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134\r
-msgid "Inset/Outset Halo"\r
-msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136\r
-msgid "Width in px of the halo"\r
-msgstr "Breite der Halo in Pixeln"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137\r
-msgid "Number of steps:"\r
-msgstr "Anzahl der Schritte:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137\r
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"\r
-msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141\r
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5\r
-msgid "Generate from Path"\r
-msgstr "Aus Pfad erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317\r
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1\r
-msgid "PostScript"\r
-msgstr "Postscript"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357\r
-msgid "Restrict to PS level:"\r
-msgstr "Auf PostScript Level einschränken"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358\r
-msgid "PostScript level 3"\r
-msgstr "PostScript Level 3"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360\r
-msgid "PostScript level 2"\r
-msgstr "Postscript Level 2"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434\r
-msgid "Convert texts to paths"\r
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326\r
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"\r
-msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250\r
-msgid "Rasterize filter effects"\r
-msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251\r
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"\r
-msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252\r
-msgid "Export area is drawing"\r
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253\r
-msgid "Export area is page"\r
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254\r
-msgid "Limit export to the object with ID:"\r
-msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335\r
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2\r
-msgid "PostScript (*.ps)"\r
-msgstr "PostScript (*.ps)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336\r
-msgid "PostScript File"\r
-msgstr "Postscript-Datei"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355\r
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2\r
-msgid "Encapsulated PostScript"\r
-msgstr "Encapsulated Postscript"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364\r
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"\r
-msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373\r
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3\r
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"\r
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374\r
-msgid "Encapsulated PostScript File"\r
-msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242\r
-msgid "Restrict to PDF version:"\r
-msgstr "Auf PDF Version einschränken"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244\r
-msgid "PDF 1.5"\r
-msgstr "PDF 1.5"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246\r
-msgid "PDF 1.4"\r
-msgstr "PDF 1.4"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249\r
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"\r
-msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404\r
-msgid "EMF Input"\r
-msgstr "EMF einlesen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409\r
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"\r
-msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410\r
-msgid "Enhanced Metafiles"\r
-msgstr "Enhanced Metafiles"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418\r
-msgid "WMF Input"\r
-msgstr "WMF einlesen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423\r
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"\r
-msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424\r
-msgid "Windows Metafiles"\r
-msgstr "Windows-Metafiles"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432\r
-msgid "EMF Output"\r
-msgstr "EMF-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438\r
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"\r
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439\r
-msgid "Enhanced Metafile"\r
-msgstr "Enhanced Metafile"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:52\r
-msgid "Blur, custom (ABCs)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:54\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Horizontal blur:"\r
-msgstr "_Horizontal:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:55\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Vertical blur:"\r
-msgstr "_Vertikal:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:199\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:268\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:181\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:305\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:382\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:492\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:108\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:271\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:428\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:525\r
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148\r
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216\r
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61\r
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791\r
-msgid "Filters"\r
-msgstr "Filter"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:60\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:124\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:200\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:269\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:306\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:383\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:493\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:429\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:526\r
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Experimental"\r
-msgstr "Exponent"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:63\r
-msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:114\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"\r
-msgstr "Diffuses Licht"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:260\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:249\r
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3\r
-msgid "Smoothness:"\r
-msgstr "Glattheit"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:119\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:264\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Lightning color"\r
-msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:191\r
-msgid "Roughen, custom (ABCs)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:193\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Horizontal frequency (x100):"\r
-msgstr "Horizontaler Versatz (px):"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:194\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Vertical frequency (x100):"\r
-msgstr "Vertikaler Versatz (px):"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:195\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Intensity:"\r
-msgstr "Identität"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:258\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Specular light, custom (ABCs)"\r
-msgstr "Glänzende Wölbung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57\r
-msgid "Colorize, custom (color)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Harsh light:"\r
-msgstr "Höhe der Striche:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Normal light:"\r
-msgstr "Normaler Versatz"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Blend1:"\r
-msgstr "Mischen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Blend2:"\r
-msgstr "Mischen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Color 1"\r
-msgstr "Farbe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Blend image or object with a flood color"\r
-msgstr ""\r
-"Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und "\r
-"Kontrast"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159\r
-msgid "Duochrome, custom (color)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fluorescence level:"\r
-msgstr "Fluoreszenz"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Swap:"\r
-msgstr "Form:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Color 2"\r
-msgstr "Farbe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:185\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"\r
-msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Quadritone fantasy, custom (color)"\r
-msgstr "Vierfarben-Fantasie"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:485\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Hue distribution:"\r
-msgstr "Normalverteilung verwenden"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477\r
-msgid "Colors:"\r
-msgstr "Farben:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Over-saturation:"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:372\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Solarize, custom (color)"\r
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Hue rotation:"\r
-msgstr "_Rotation"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:386\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Classic photographic solarization effect"\r
-msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459\r
-msgid "Tritone, custom (color)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:469\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Global blend:"\r
-msgstr "Globale Wölbung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:475\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Glow:"\r
-msgstr "Glühen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:476\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Glow blend:"\r
-msgstr "Blase mit Lichthof"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:481\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Local light:"\r
-msgstr "Glänzende Wölbung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:482\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Global light:"\r
-msgstr "Globale Wölbung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:496\r
-msgid ""\r
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "\r
-"moving"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35\r
-msgid "Drop Shadow"\r
-msgstr "Abgesetzter Schatten"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157\r
-msgid "Blur radius (px):"\r
-msgstr "Unschärfen Radius"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98\r
-msgid "Opacity (%):"\r
-msgstr "Deckkraft, %:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158\r
-msgid "Horizontal offset (px):"\r
-msgstr "Horizontaler Versatz (px):"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159\r
-msgid "Vertical offset (px):"\r
-msgstr "Vertikaler Versatz (px):"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48\r
-msgid "Black, blurred drop shadow"\r
-msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95\r
-msgid "Drop Glow"\r
-msgstr "Abgesetzter Lichthof"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108\r
-msgid "White, blurred drop glow"\r
-msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt"\r
-\r
-# !!! correct?\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Drop shadow, color"\r
-msgstr "Farbe ablegen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Colorizable Drop shadow"\r
-msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:67\r
-msgid "Chromolitho, custom"\r
-msgstr ""\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:71\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5\r
-msgid "Drawing mode"\r
-msgstr "Zeichenmodus"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Drawing blend:"\r
-msgstr "Zeichnen abgebrochen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Transparent"\r
-msgstr "Punkt-Transparenz"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Dented"\r
-msgstr "Zentrieren"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Inverted"\r
-msgstr "Invertieren"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Lightness:"\r
-msgstr "Helligkeit"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Noise reduction:"\r
-msgstr "Richtung"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:88\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Grain mode"\r
-msgstr "Zeichenmodus"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89\r
-#, fuzzy\r
-msgid "X frequency:"\r
-msgstr "Basisfrequenz:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Y frequency:"\r
-msgstr "Basisfrequenz:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Complexity:"\r
-msgstr "Maximale Kompexität"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Variation:"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Expansion:"\r
-msgstr "Erweiterung »"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Erosion:"\r
-msgstr "Position:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Grain blend:"\r
-msgstr "Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:112\r
-msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"\r
-msgstr ""\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Drawing, custom"\r
-msgstr "Zeichenmodus"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Simplification:"\r
-msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:248\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fading:"\r
-msgstr "Schattierung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:250\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Dilatation:"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Transluscent"\r
-msgstr "Transparent"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:254\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Level:"\r
-msgstr "Ebene"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:259\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fill color"\r
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Image on fill"\r
-msgstr "Bild-Datei"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:263\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Stroke color"\r
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:264\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Image on stroke"\r
-msgstr "Kontur des Musters"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:275\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Convert images to duochrome drawings"\r
-msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404\r
-msgid "Poster and painting, custom"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Effect type:"\r
-msgstr "Effekt-Liste"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:410\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Transfer type:"\r
-msgstr "Operationstyp"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:414\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:520\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Levels:"\r
-msgstr "Ebene"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Blend mode:"\r
-msgstr "Mischmodus:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:420\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Primary blur:"\r
-msgstr "Schick unscharf"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:421\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Secondary blur:"\r
-msgstr "Zweite Sprache:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:422\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Pre-saturation:"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:423\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Post-saturation:"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:424\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Simulate antialiasing"\r
-msgstr "Simuliere Ölgemälde"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:432\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Poster and painting effects"\r
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:518\r
-msgid "Posterize basic, custom"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:521\r
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Blur:"\r
-msgstr "Unschärfe:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:529\r
-msgid "Simple posterizing effect"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32\r
-msgid "Bundled"\r
-msgstr "Gebündelt"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33\r
-msgid "Personal"\r
-msgstr "Persönlich"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44\r
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."\r
-msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51\r
-msgid "Cross-smooth, custom (morphology)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65\r
-msgid "Smooth edges and angles of shapes"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32\r
-msgid "Snow crest"\r
-msgstr "Schneekrone"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34\r
-msgid "Drift Size:"\r
-msgstr "Schneegröße"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42\r
-msgid "Snow has fallen on object"\r
-msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147\r
-#, c-format\r
-msgid "%s GDK pixbuf Input"\r
-msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152\r
-msgid "Link or embed image:"\r
-msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153\r
-msgid "embed"\r
-msgstr "einbetten"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154\r
-msgid "link"\r
-msgstr "verknüpfen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156\r
-msgid ""\r
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "\r
-"outside this SVG document and all files must be moved together."\r
-msgstr ""\r
-"Einbetten des Ergebnisses in eine eigenständige, größere SVG-Datei.Die "\r
-"Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle "\r
-"Dateien müssen an einer Stelle liegen. "\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275\r
-msgid "GIMP Gradients"\r
-msgstr "GIMP-Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280\r
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"\r
-msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281\r
-msgid "Gradients used in GIMP"\r
-msgstr "Farbverläufe von GIMP"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112\r
-msgid "Grid"\r
-msgstr "Gitter"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201\r
-msgid "Line Width:"\r
-msgstr "Linienstärke"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202\r
-msgid "Horizontal Spacing:"\r
-msgstr "Horizontale Abstände"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203\r
-msgid "Vertical Spacing:"\r
-msgstr "Vertikale Abstände"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204\r
-msgid "Horizontal Offset:"\r
-msgstr "Horizontaler Versatz"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205\r
-msgid "Vertical Offset:"\r
-msgstr "Vertikaler Versatz"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30\r
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5\r
-msgid "Render"\r
-msgstr "Rendern"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211\r
-msgid "Draw a path which is a grid"\r
-msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967\r
-msgid "JavaFX Output"\r
-msgstr "JavaFX-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972\r
-msgid "JavaFX (*.fx)"\r
-msgstr "JavaFx (*.fx)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973\r
-msgid "JavaFX Raytracer File"\r
-msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107\r
-msgid "LaTeX Output"\r
-msgstr "LaTeX-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112\r
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"\r
-msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113\r
-msgid "LaTeX PSTricks File"\r
-msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348\r
-msgid "LaTeX Print"\r
-msgstr "LaTeX-Druck"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418\r
-msgid "OpenDocument Drawing Output"\r
-msgstr "OpenDocument-Zeichnungsausgabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423\r
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"\r
-msgstr "OpenDocument-Zeichnung (*.odg)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424\r
-msgid "OpenDocument drawing file"\r
-msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import\r
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57\r
-msgid "media box"\r
-msgstr "Medienrahmen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58\r
-msgid "crop box"\r
-msgstr "Maskenrahmen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59\r
-msgid "trim box"\r
-msgstr "Endformatrahmen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60\r
-msgid "bleed box"\r
-msgstr "Ausschnittrahmen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61\r
-msgid "art box"\r
-msgstr "Objektrahmen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73\r
-msgid "Select page:"\r
-msgstr "Seite auswählen:"\r
-\r
-#. Display total number of pages\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87\r
-#, c-format\r
-msgid "out of %i"\r
-msgstr "von %i"\r
-\r
-#. Crop settings\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93\r
-msgid "Clip to:"\r
-msgstr "Beschneide zu:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105\r
-msgid "Page settings"\r
-msgstr "Seiteneinstellungen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107\r
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"\r
-msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108\r
-msgid ""\r
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "\r
-"and slow performance."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG "\r
-"und schlechter Performance führen."\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113\r
-msgid "rough"\r
-msgstr "rauh"\r
-\r
-#. Text options\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117\r
-msgid "Text handling:"\r
-msgstr "Behandlung von Text:"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120\r
-msgid "Import text as text"\r
-msgstr "Fließtext in Text umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121\r
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"\r
-msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124\r
-msgid "Embed images"\r
-msgstr "Alle Bilder einbetten"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127\r
-msgid "Import settings"\r
-msgstr "Importeinstellungen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249\r
-msgid "PDF Import Settings"\r
-msgstr "PDF-Importeinstellungen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394\r
-msgctxt "PDF input precision"\r
-msgid "rough"\r
-msgstr "rauh"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395\r
-msgctxt "PDF input precision"\r
-msgid "medium"\r
-msgstr "Mittel"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396\r
-msgctxt "PDF input precision"\r
-msgid "fine"\r
-msgstr "fein"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397\r
-msgctxt "PDF input precision"\r
-msgid "very fine"\r
-msgstr "sehr fein"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753\r
-msgid "PDF Input"\r
-msgstr "PDF einlesen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758\r
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"\r
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759\r
-msgid "Adobe Portable Document Format"\r
-msgstr "Adobe Portable Document Format"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766\r
-msgid "AI Input"\r
-msgstr "AI einlesen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771\r
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"\r
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772\r
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"\r
-msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701\r
-msgid "PovRay Output"\r
-msgstr "PovRay-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706\r
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"\r
-msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707\r
-msgid "PovRay Raytracer File"\r
-msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89\r
-msgid "SVG Input"\r
-msgstr "SVG einlesen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94\r
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"\r
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95\r
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"\r
-msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103\r
-msgid "SVG Output Inkscape"\r
-msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108\r
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"\r
-msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109\r
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"\r
-msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117\r
-msgid "SVG Output"\r
-msgstr "SVG-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122\r
-msgid "Plain SVG (*.svg)"\r
-msgstr "Normales SVG (*.svg)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123\r
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"\r
-msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47\r
-msgid "SVGZ Input"\r
-msgstr "SVGZ einlesen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67\r
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"\r
-msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54\r
-msgid "SVG file format compressed with GZip"\r
-msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76\r
-msgid "SVGZ Output"\r
-msgstr "SVGZ-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68\r
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"\r
-msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81\r
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"\r
-msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82\r
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"\r
-msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486\r
-msgid "Windows 32-bit Print"\r
-msgstr "Windows 32-bit-Druck"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103\r
-msgid "WPG Input"\r
-msgstr "WPG einlesen"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108\r
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"\r
-msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"\r
-\r
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109\r
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"\r
-msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"\r
-\r
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236\r
-msgid "Live preview"\r
-msgstr "Vorschau"\r
-\r
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236\r
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"\r
-msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"\r
-\r
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be\r
-#. running from the console, in which case calling sp_ui\r
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce\r
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));\r
-#: ../src/extension/system.cpp:109\r
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."\r
-msgstr ""\r
-"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "\r
-"als SVG-Dokument geöffnet."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:148\r
-msgid "default.svg"\r
-msgstr "default.de.svg"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load the requested file %s"\r
-msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:286\r
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."\r
-msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:292\r
-#, c-format\r
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"\r
-msgstr ""\r
-"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "\r
-"laden möchten?"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:321\r
-msgid "Document reverted."\r
-msgstr "Dokument zurückgesetzt."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:323\r
-msgid "Document not reverted."\r
-msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:473\r
-msgid "Select file to open"\r
-msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:557\r
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"\r
-msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:562\r
-#, c-format\r
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."\r
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."\r
-msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."\r
-msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:567\r
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."\r
-msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:598\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "\r
-"caused by an unknown filename extension."\r
-msgstr ""\r
-"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "\r
-"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615\r
-#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626\r
-msgid "Document not saved."\r
-msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:606\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."\r
-msgstr ""\r
-"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und "\r
-"versuchen es dann erneut."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:614\r
-#, c-format\r
-msgid "File %s could not be saved."\r
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:631\r
-msgid "Document saved."\r
-msgstr "Dokument wurde gespeichert."\r
-\r
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename\r
-#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198\r
-#, c-format\r
-msgid "drawing%s"\r
-msgstr "Zeichnung%s"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:770\r
-#, c-format\r
-msgid "drawing-%d%s"\r
-msgstr "Zeichnung-%d%s"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:774\r
-#, c-format\r
-msgid "%s"\r
-msgstr "%s"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:789\r
-msgid "Select file to save a copy to"\r
-msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:791\r
-msgid "Select file to save to"\r
-msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:886\r
-msgid "No changes need to be saved."\r
-msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:903\r
-msgid "Saving document..."\r
-msgstr "Dokument wird gespeichert…"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:1058\r
-msgid "Import"\r
-msgstr "Importieren"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:1108\r
-msgid "Select file to import"\r
-msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:1220\r
-msgid "Select file to export to"\r
-msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"\r
-\r
-#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251\r
-msgid "Import From Open Clip Art Library"\r
-msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:20\r
-msgid "Blend"\r
-msgstr "Mischen"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:21\r
-msgid "Color Matrix"\r
-msgstr "Farb-Matrix"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:22\r
-msgid "Component Transfer"\r
-msgstr "Komponenten-Übertragung"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:23\r
-msgid "Composite"\r
-msgstr "Kombinieren"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:24\r
-msgid "Convolve Matrix"\r
-msgstr "Matrix falten"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:25\r
-msgid "Diffuse Lighting"\r
-msgstr "Diffuse Beleuchtung"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:26\r
-msgid "Displacement Map"\r
-msgstr "Versatzkarte"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:27\r
-msgid "Flood"\r
-msgstr "Füllen"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54\r
-msgid "Image"\r
-msgstr "Bild"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:30\r
-msgid "Merge"\r
-msgstr "Zusammenführen"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98\r
-msgid "Offset"\r
-msgstr "Versatz"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:33\r
-msgid "Specular Lighting"\r
-msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:34\r
-msgid "Tile"\r
-msgstr "Kachelfüllung"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117\r
-msgid "Turbulence"\r
-msgstr "Turbulenz"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:40\r
-msgid "Source Graphic"\r
-msgstr "Quellgrafik"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:41\r
-msgid "Source Alpha"\r
-msgstr "Alphakanal der Quelle"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:42\r
-msgid "Background Image"\r
-msgstr "Hintergrundbild"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:43\r
-msgid "Background Alpha"\r
-msgstr "Transparenz des Hintergrundes"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:44\r
-msgid "Fill Paint"\r
-msgstr "Farbfüllung"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:45\r
-msgid "Stroke Paint"\r
-msgstr "Farbe der Kontur"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:51\r
-msgctxt "Filter blend mode"\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Normal"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:52\r
-msgctxt "Filter blend mode"\r
-msgid "Multiply"\r
-msgstr "Multiplizieren"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:53\r
-msgctxt "Filter blend mode"\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Screen"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:54\r
-msgctxt "Filter blend mode"\r
-msgid "Darken"\r
-msgstr "Verdunkeln"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:55\r
-msgctxt "Filter blend mode"\r
-msgid "Lighten"\r
-msgstr "Erhellen"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:61\r
-msgid "Matrix"\r
-msgstr "Matri_x"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:62\r
-msgid "Saturate"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:63\r
-msgid "Hue Rotate"\r
-msgstr "Farbton rotieren"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:64\r
-msgid "Luminance to Alpha"\r
-msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"\r
-\r
-#. File\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:841 ../src/verbs.cpp:2228\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Vorgabe"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:71\r
-msgid "Over"\r
-msgstr "Über"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:72\r
-msgid "In"\r
-msgstr "In"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:73\r
-msgid "Out"\r
-msgstr "Out"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:74\r
-msgid "Atop"\r
-msgstr "Obenauf"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:75\r
-msgid "XOR"\r
-msgstr "XOR"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:76\r
-msgid "Arithmetic"\r
-msgstr "Arithmetisch"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:82\r
-msgid "Identity"\r
-msgstr "Identität"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:83\r
-msgid "Table"\r
-msgstr "Tabelle"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:84\r
-msgid "Discrete"\r
-msgstr "Separat"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:85\r
-msgid "Linear"\r
-msgstr "Linie"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:86\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr "Gamma"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436\r
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142\r
-msgid "Duplicate"\r
-msgstr "Duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:93\r
-msgid "Wrap"\r
-msgstr "Umbrechen"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Deaktiviert"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406\r
-msgid "Red"\r
-msgstr "Rot"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409\r
-msgid "Green"\r
-msgstr "Grün"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412\r
-msgid "Blue"\r
-msgstr "Blau"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255\r
-msgid "Alpha"\r
-msgstr "Alpha"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:109\r
-msgid "Erode"\r
-msgstr "Erodieren"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:110\r
-msgid "Dilate"\r
-msgstr "Ausweiten"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:116\r
-msgid "Fractal Noise"\r
-msgstr "Fraktales Rauschen"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:123\r
-msgid "Distant Light"\r
-msgstr "Entfernte Lichtquelle"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:124\r
-msgid "Point Light"\r
-msgstr "Punktförmige Lichtquelle"\r
-\r
-#: ../src/filter-enums.cpp:125\r
-msgid "Spot Light"\r
-msgstr "Spotlight"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:248\r
-msgid "Visible Colors"\r
-msgstr "Sichtbare Farben"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4\r
-msgid "Hue"\r
-msgstr "Farbton"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8\r
-msgid "Saturation"\r
-msgstr "Sättigung"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5\r
-msgid "Lightness"\r
-msgstr "Helligkeit"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/flood-context.cpp:266\r
-msgctxt "Flood autogap"\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Deaktiviert"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:267\r
-msgctxt "Flood autogap"\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "Klein"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:268\r
-msgctxt "Flood autogap"\r
-msgid "Medium"\r
-msgstr "Mittel"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:269\r
-msgctxt "Flood autogap"\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "Groß"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:471\r
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."\r
-msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:511\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."\r
-msgid_plural ""\r
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."\r
-msgstr[0] ""\r
-"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "\r
-"vereinigt."\r
-msgstr[1] ""\r
-"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "\r
-"vereinigt."\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:515\r
-#, c-format\r
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."\r
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."\r
-msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."\r
-msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101\r
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."\r
-msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:1106\r
-msgid ""\r
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "\r
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn "\r
-"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen "\r
-"heraus, und füllen Sie noch einmal."\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283\r
-msgid "Fill bounded area"\r
-msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:1143\r
-msgid "Set style on object"\r
-msgstr "Stil auf Objekte anwenden"\r
-\r
-#: ../src/flood-context.cpp:1202\r
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für "\r
-"Füllen durch Berührung"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78\r
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"\r
-msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"\r
-\r
-#. POINT_LG_BEGIN\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79\r
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"\r
-msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80\r
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"\r
-msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81\r
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"\r
-msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83\r
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"\r
-msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84\r
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"\r
-msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"\r
-\r
-#. POINT_RG_FOCUS\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86\r
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"\r
-msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:165\r
-#, c-format\r
-msgid "%s selected"\r
-msgstr "%s ausgewählt"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176\r
-#, c-format\r
-msgid " out of %d gradient handle"\r
-msgid_plural " out of %d gradient handles"\r
-msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"\r
-msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:184\r
-#, c-format\r
-msgid " on %d selected object"\r
-msgid_plural " on %d selected objects"\r
-msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"\r
-msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:174\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"\r
-msgid_plural ""\r
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"\r
-msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten"\r
-msgstr[1] ""\r
-"Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (<b>Umschalt + Ziehen</b> "\r
-"trennt)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:182\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"\r
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"\r
-msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"\r
-msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:189\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"\r
-msgid_plural ""\r
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"\r
-msgstr[0] ""\r
-"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"\r
-msgstr[1] ""\r
-"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482\r
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740\r
-msgid "Add gradient stop"\r
-msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:457\r
-msgid "Simplify gradient"\r
-msgstr "Farbverlauf vereinfachen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:534\r
-msgid "Create default gradient"\r
-msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:589\r
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"\r
-msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:698\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"\r
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:699\r
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:819\r
-msgid "Invert gradient"\r
-msgstr "Farbverlauf invertieren"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:936\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"\r
-msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"\r
-\r
-#: ../src/gradient-context.cpp:940\r
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."\r
-msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:630\r
-msgid "Merge gradient handles"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:935\r
-msgid "Move gradient handle"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771\r
-msgid "Delete gradient stop"\r
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1152\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"\r
-"+Alt</b> to delete stop"\r
-msgstr ""\r
-"%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg"\r
-"+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163\r
-msgid " (stroke)"\r
-msgstr " (Kontur)"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1160\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "\r
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"\r
-msgstr ""\r
-"%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg"\r
-"+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1168\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "\r
-"separate focus"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit "\r
-"<b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1171\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "\r
-"separate"\r
-msgid_plural ""\r
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "\r
-"separate"\r
-msgstr[0] ""\r
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "\r
-"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"\r
-msgstr[1] ""\r
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "\r
-"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1871\r
-msgid "Move gradient handle(s)"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1907\r
-msgid "Move gradient mid stop(s)"\r
-msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"\r
-\r
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2195\r
-msgid "Delete gradient stop(s)"\r
-msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44\r
-msgid "Unit"\r
-msgstr "Einheit"\r
-\r
-#. Add the units menu.\r
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8439\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10\r
-msgid "Units"\r
-msgstr "Einheiten"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:38\r
-msgid "Point"\r
-msgstr "Punkt"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17\r
-msgid "pt"\r
-msgstr "pt"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15\r
-msgid "Points"\r
-msgstr "Punkte"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:38\r
-msgid "Pt"\r
-msgstr "Pkt"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:39\r
-msgid "Pica"\r
-msgstr "Pica"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16\r
-msgid "pc"\r
-msgstr "pc"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:39\r
-msgid "Picas"\r
-msgstr "Picas"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:39\r
-msgid "Pc"\r
-msgstr "PC"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:40\r
-msgid "Pixel"\r
-msgstr "Pixel"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18\r
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:10\r
-msgid "px"\r
-msgstr "Px"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:40\r
-msgid "Pixels"\r
-msgstr "Pixel"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:40\r
-msgid "Px"\r
-msgstr "Px"\r
-\r
-#. You can add new elements from this point forward\r
-#: ../src/helper/units.cpp:42\r
-msgid "Percent"\r
-msgstr "Prozent"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273\r
-msgid "%"\r
-msgstr "%"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:42\r
-msgid "Percents"\r
-msgstr "Prozent"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:43\r
-msgid "Millimeter"\r
-msgstr "Millimeter"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9\r
-msgid "mm"\r
-msgstr "mm"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:43\r
-msgid "Millimeters"\r
-msgstr "Millimeter"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:44\r
-msgid "Centimeter"\r
-msgstr "Zentimeter"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11\r
-msgid "cm"\r
-msgstr "cm"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:44\r
-msgid "Centimeters"\r
-msgstr "Zentimeter"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:45\r
-msgid "Meter"\r
-msgstr "Meter"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14\r
-msgid "m"\r
-msgstr "m"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:45\r
-msgid "Meters"\r
-msgstr "Meter"\r
-\r
-#. no svg_unit\r
-#: ../src/helper/units.cpp:46\r
-msgid "Inch"\r
-msgstr "Zoll"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:8\r
-msgid "in"\r
-msgstr "In"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:46\r
-msgid "Inches"\r
-msgstr "Zoll"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:47\r
-msgid "Foot"\r
-msgstr "Fuß"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12\r
-msgid "ft"\r
-msgstr "ft"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:47\r
-msgid "Feet"\r
-msgstr "Vorschub"\r
-\r
-#. Volatiles do not have default, so there are none here\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units\r
-#: ../src/helper/units.cpp:50\r
-msgid "Em square"\r
-msgstr "Em-Quadrat"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:50\r
-msgid "em"\r
-msgstr "em"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:50\r
-msgid "Em squares"\r
-msgstr "Em-Quadrate"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units\r
-#: ../src/helper/units.cpp:52\r
-msgid "Ex square"\r
-msgstr "Ix-Quadrat"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:52\r
-msgid "ex"\r
-msgstr "ex"\r
-\r
-#: ../src/helper/units.cpp:52\r
-msgid "Ex squares"\r
-msgstr "Ix-Quadrate"\r
-\r
-#: ../src/inkscape.cpp:324\r
-msgid "Autosaving documents..."\r
-msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…"\r
-\r
-#: ../src/inkscape.cpp:395\r
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."\r
-msgstr ""\r
-"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht "\r
-"gefunden werden."\r
-\r
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405\r
-#, c-format\r
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."\r
-msgstr ""\r
-"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert "\r
-"werden."\r
-\r
-#: ../src/inkscape.cpp:420\r
-msgid "Autosave complete."\r
-msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."\r
-\r
-#: ../src/inkscape.cpp:670\r
-msgid "Untitled document"\r
-msgstr "Unbenanntes Dokument"\r
-\r
-#. Show nice dialog box\r
-#: ../src/inkscape.cpp:702\r
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"\r
-\r
-#: ../src/inkscape.cpp:703\r
-msgid ""\r
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "\r
-"locations:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht "\r
-"gespeicherter Dokumente angelegt:\n"\r
-\r
-#: ../src/inkscape.cpp:704\r
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"\r
-msgstr ""\r
-"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente "\r
-"fehlgeschlagen:\n"\r
-\r
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",\r
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);\r
-#: ../src/interface.cpp:819\r
-msgid "Commands Bar"\r
-msgstr "Befehlsleiste"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:819\r
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"\r
-msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:821\r
-msgid "Snap Controls Bar"\r
-msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:821\r
-msgid "Show or hide the snapping controls"\r
-msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:823\r
-msgid "Tool Controls Bar"\r
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:823\r
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"\r
-msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:825\r
-msgid "_Toolbox"\r
-msgstr "Werkzeugleis_te"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:825\r
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"\r
-msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:831\r
-msgid "_Palette"\r
-msgstr "_Palette"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:831\r
-msgid "Show or hide the color palette"\r
-msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:833\r
-msgid "_Statusbar"\r
-msgstr "_Statuszeile"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:833\r
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"\r
-msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:841\r
-msgid "Default interface setup"\r
-msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:842 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5\r
-msgid "Custom"\r
-msgstr "Benutzerdefiniert"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:842\r
-msgid "Set the custom task"\r
-msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:843\r
-msgid "Wide"\r
-msgstr "Breit"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:843\r
-msgid "Setup for widescreen work"\r
-msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:940\r
-#, c-format\r
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"\r
-msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:982\r
-msgid "Open _Recent"\r
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.\r
-#: ../src/interface.cpp:1087\r
-#, c-format\r
-msgid "Enter group #%s"\r
-msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:1098\r
-msgid "Go to parent"\r
-msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"\r
-\r
-# !!! correct?\r
-#: ../src/interface.cpp:1189 ../src/interface.cpp:1275\r
-#: ../src/interface.cpp:1378 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469\r
-msgid "Drop color"\r
-msgstr "Farbe ablegen"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:1228 ../src/interface.cpp:1338\r
-msgid "Drop color on gradient"\r
-msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:1391\r
-msgid "Could not parse SVG data"\r
-msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:1430\r
-msgid "Drop SVG"\r
-msgstr "SVG ablegen"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:1464\r
-msgid "Drop bitmap image"\r
-msgstr "Bitmap-Bild ablegen"\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:1556\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "\r
-"you want to replace it?</span>\n"\r
-"\n"\r
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."\r
-msgstr ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert "\r
-"bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n"\r
-"\n"\r
-"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "\r
-"überschreiben."\r
-\r
-#: ../src/interface.cpp:1563 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7\r
-msgid "Replace"\r
-msgstr "Ersetzen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/knot.cpp:432\r
-msgid "Node or handle drag canceled."\r
-msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."\r
-\r
-#: ../src/knotholder.cpp:152\r
-msgid "Change handle"\r
-msgstr "Anfasser ändern"\r
-\r
-#: ../src/knotholder.cpp:231\r
-msgid "Move handle"\r
-msgstr "Anfasser verschieben"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object\r
-#: ../src/knotholder.cpp:252\r
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"\r
-msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"\r
-\r
-#: ../src/knotholder.cpp:255\r
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"\r
-msgstr ""\r
-"Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters; gleichmäßig durch <b>STRG</b>"\r
-\r
-#: ../src/knotholder.cpp:258\r
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"\r
-\r
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108\r
-msgid "Master"\r
-msgstr "Master"\r
-\r
-# GdlDockMaster ist Eigenname?\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109\r
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"\r
-msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116\r
-msgid "Dockbar style"\r
-msgstr "Stil de Dockleiste"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117\r
-msgid "Dockbar style to show items on it"\r
-msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395\r
-msgid "Iconify"\r
-msgstr "Einklappen"\r
-\r
-# "piktogrammifizieren" geht noch besser?\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395\r
-msgid "Iconify this dock"\r
-msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "S_chließen"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397\r
-msgid "Close this dock"\r
-msgstr "Diesen Dok schließen"\r
-\r
-# Zeit korrekt?\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128\r
-msgid "Controlling dock item"\r
-msgstr "Verwaltet Dock-Objekt"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707\r
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"\r
-msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""\r
-\r
-#. Name\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7650\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6\r
-msgid "Orientation"\r
-msgstr "Ausrichtung"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288\r
-msgid "Orientation of the docking item"\r
-msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303\r
-msgid "Resizable"\r
-msgstr "Größe änderbar"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304\r
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-"\r
-"kleinert werden"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311\r
-msgid "Item behavior"\r
-msgstr "Verhalten"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312\r
-msgid ""\r
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "\r
-"locked, etc.)"\r
-msgstr ""\r
-"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es "\r
-"gesperrt ist, etc.)"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151\r
-msgid "Locked"\r
-msgstr "Gesperrt"\r
-\r
-# Was meint hier "grip"?\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321\r
-msgid ""\r
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"\r
-msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329\r
-msgid "Preferred width"\r
-msgstr "Bevorzugte Breite"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330\r
-msgid "Preferred width for the dock item"\r
-msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336\r
-msgid "Preferred height"\r
-msgstr "Bevorzugte Höhe"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337\r
-msgid "Preferred height for the dock item"\r
-msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "\r
-"some other compound dock object."\r
-msgstr ""\r
-"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt "\r
-"werden.\n"\r
-"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "\r
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"\r
-msgstr ""\r
-"Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget "\r
-"enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"\r
-msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s"\r
-\r
-#. UnLock menuitem\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479\r
-msgid "UnLock"\r
-msgstr "Entsperren"\r
-\r
-#. Hide menuitem.\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486\r
-msgid "Hide"\r
-msgstr "_Ausblenden"\r
-\r
-#. Lock menuitem\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491\r
-msgid "Lock"\r
-msgstr "Sperren"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717\r
-#, c-format\r
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"\r
-msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183\r
-msgid "Default title"\r
-msgstr "Vorgegebener Titel"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145\r
-msgid "Default title for newly created floating docks"\r
-msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152\r
-msgid ""\r
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "\r
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 "\r
-"sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706\r
-msgid "Switcher Style"\r
-msgstr "Stil des Umschalters"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707\r
-msgid "Switcher buttons style"\r
-msgstr "Stil des Umschalters"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168\r
-msgid "Expand direction"\r
-msgstr "Richtung der Expansion"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169\r
-msgid ""\r
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "\r
-"given direction"\r
-msgstr ""\r
-"Erlaubt Hauptdocks die beinhalteten Dock-Objekte in die gegebene Richtung zu "\r
-"erweitern"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "\r
-"item with that name (%p)."\r
-msgstr ""\r
-"Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es "\r
-"existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "\r
-"named controller."\r
-msgstr ""\r
-"Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten "\r
-"Steuerung heissen."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1697\r
-msgid "Page"\r
-msgstr "Seite"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135\r
-msgid "The index of the current page"\r
-msgstr "Aktuelle Seitenzahl"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Name"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121\r
-msgid "Unique name for identifying the dock object"\r
-msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128\r
-msgid "Long name"\r
-msgstr "Langer Name"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129\r
-msgid "Human readable name for the dock object"\r
-msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135\r
-msgid "Stock Icon"\r
-msgstr "Standartpiktogramm"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136\r
-msgid "Stock icon for the dock object"\r
-msgstr "Standardpiktogramm  für das Dock-Objekt"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142\r
-msgid "Pixbuf Icon"\r
-msgstr "Pixbuf Symbol"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143\r
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"\r
-msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148\r
-msgid "Dock master"\r
-msgstr "Hauptdock"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149\r
-msgid "Dock master this dock object is bound to"\r
-msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "\r
-"hasn't implemented this method"\r
-msgstr ""\r
-"Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist "\r
-"nicht implementiert"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "\r
-"crash"\r
-msgstr ""\r
-"Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann "\r
-"abstürzen."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"\r
-msgstr ""\r
-"Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten "\r
-"gehören."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"\r
-msgstr ""\r
-"Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu "\r
-"%p)"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "Position:"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133\r
-msgid "Position of the divider in pixels"\r
-msgstr "Position der Trenner in Pixel"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143\r
-msgid "Sticky"\r
-msgstr "klebrig"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144\r
-msgid ""\r
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "\r
-"the host is redocked"\r
-msgstr ""\r
-"Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder "\r
-"in der Hierarchie aufsteigt"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151\r
-msgid "Host"\r
-msgstr "Betreiber"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152\r
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"\r
-msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159\r
-msgid "Next placement"\r
-msgstr "Nächste Platzierung"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160\r
-msgid ""\r
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "\r
-"to us"\r
-msgstr ""\r
-"Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an "\r
-"unserem Wirt andockt."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Breite"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170\r
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"\r
-msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "Höhe"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178\r
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"\r
-msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184\r
-msgid "Floating Toplevel"\r
-msgstr "Schwebendes Mutterdock"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185\r
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"\r
-msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191\r
-msgid "X-Coordinate"\r
-msgstr "X-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192\r
-msgid "X coordinate for dock when floating"\r
-msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198\r
-msgid "Y-Coordinate"\r
-msgstr "Y-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199\r
-msgid "Y coordinate for dock when floating"\r
-msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494\r
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"\r
-msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618\r
-#, c-format\r
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"\r
-msgstr ""\r
-"Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p "\r
-"ist."\r
-\r
-# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "\r
-"parent %p"\r
-msgstr ""\r
-"Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129\r
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"\r
-msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601\r
-msgid "Floating"\r
-msgstr "Schwebend."\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176\r
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"\r
-msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184\r
-msgid "Default title for the newly created floating docks"\r
-msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191\r
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"\r
-msgstr "Breite des Docks im schwebenden Zustand"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199\r
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"\r
-msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206\r
-msgid "Float X"\r
-msgstr "X-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207\r
-msgid "X coordinate for a floating dock"\r
-msgstr "X-Koordinate eines schwebenden Docks"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214\r
-msgid "Float Y"\r
-msgstr "Y-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215\r
-msgid "Y coordinate for a floating dock"\r
-msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"\r
-\r
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499\r
-#, c-format\r
-msgid "Dock #%d"\r
-msgstr "Andocken #%d"\r
-\r
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897\r
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"\r
-msgstr ""\r
-"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "\r
-"abstürzt"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87\r
-msgid "doEffect stack test"\r
-msgstr "AusführenEffekt-Reihentest"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88\r
-msgid "Angle bisector"\r
-msgstr "Winkelhalbierende"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: boolean operations\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90\r
-msgid "Boolops"\r
-msgstr "Bool'sche Operationen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91\r
-msgid "Circle (by center and radius)"\r
-msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92\r
-msgid "Circle by 3 points"\r
-msgstr "Kreis durch 3 Punkte"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93\r
-msgid "Dynamic stroke"\r
-msgstr "Dynamischer Strich"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1\r
-msgid "Extrude"\r
-msgstr "Extrudieren"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95\r
-msgid "Lattice Deformation"\r
-msgstr "Gitterverformung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96\r
-msgid "Line Segment"\r
-msgstr "Liniensegment"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97\r
-msgid "Mirror symmetry"\r
-msgstr "Spiegelsymmetrisch"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99\r
-msgid "Parallel"\r
-msgstr "Parallel"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100\r
-msgid "Path length"\r
-msgstr "Pfadlänge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101\r
-msgid "Perpendicular bisector"\r
-msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102\r
-msgid "Perspective path"\r
-msgstr "Perspektivischer Pfad"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Power stroke"\r
-msgstr "Kontur des Musters"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104\r
-msgid "Rotate copies"\r
-msgstr "Kopien rotieren"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105\r
-msgid "Recursive skeleton"\r
-msgstr "Rekursives Gitter"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106\r
-msgid "Tangent to curve"\r
-msgstr "Tangente an Kurve"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107\r
-msgid "Text label"\r
-msgstr "Text-Bezeichner"\r
-\r
-#. 0.46\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110\r
-msgid "Bend"\r
-msgstr "Biegen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111\r
-msgid "Gears"\r
-msgstr "Zahnräder"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112\r
-msgid "Pattern Along Path"\r
-msgstr "Muster entlang Pfad"\r
-\r
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113\r
-msgid "Stitch Sub-Paths"\r
-msgstr "Unterpfade zusammenfügen"\r
-\r
-#. 0.47\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115\r
-msgid "VonKoch"\r
-msgstr "VonKoch"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116\r
-msgid "Knot"\r
-msgstr "Knoten"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117\r
-msgid "Construct grid"\r
-msgstr "Gitter erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118\r
-msgid "Spiro spline"\r
-msgstr "Spiro spline"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119\r
-msgid "Envelope Deformation"\r
-msgstr "Hüllen-Verformung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120\r
-msgid "Interpolate Sub-Paths"\r
-msgstr "Unterpfade interpolieren"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121\r
-msgid "Hatches (rough)"\r
-msgstr "Schraffur (grob)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122\r
-msgid "Sketch"\r
-msgstr "Skizze"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123\r
-msgid "Ruler"\r
-msgstr "Lineal"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:282\r
-msgid "Is visible?"\r
-msgstr "Sichtbar?"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:282\r
-msgid ""\r
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "\r
-"disabled on canvas"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, "\r
-"jedoch temporär ausgeblendet."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:303\r
-msgid "No effect"\r
-msgstr "Kein Effekt"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:350\r
-#, c-format\r
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"\r
-msgstr ""\r
-"Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d "\r
-"Mausklicks. "\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:648\r
-#, c-format\r
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."\r
-msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:653\r
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."\r
-msgstr ""\r
-"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "\r
-"Zeichenfläche verändert werden."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55\r
-msgid "Bend path:"\r
-msgstr "Pfad verbiegen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55\r
-msgid "Path along which to bend the original path"\r
-msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56\r
-msgid "Width of the path"\r
-msgstr "Breite des Pfades"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57\r
-#, fuzzy\r
-msgid "W_idth in units of length"\r
-msgstr "Breite in Einheiten der Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57\r
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"\r
-msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Original path is vertical"\r
-msgstr "Originalpfad ist vertikal"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58\r
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"\r
-msgstr ""\r
-"Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Size _X:"\r
-msgstr "Größe X"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26\r
-msgid "The size of the grid in X direction."\r
-msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Size _Y:"\r
-msgstr "Größe Y"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27\r
-msgid "The size of the grid in Y direction."\r
-msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Stitch path:"\r
-msgstr "Verändere Pfad"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42\r
-msgid "The path that will be used as stitch."\r
-msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43\r
-msgid "Number of paths:"\r
-msgstr "Anzahl der Pfade"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43\r
-msgid "The number of paths that will be generated."\r
-msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44\r
-msgid "Start edge variance:"\r
-msgstr "Start der Kanten Abweichung"\r
-\r
-# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt?\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44\r
-msgid ""\r
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "\r
-"& outside the guide path"\r
-msgstr ""\r
-"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und "\r
-"ausserhalb des Pfades versetzt werden."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45\r
-msgid "Start spacing variance:"\r
-msgstr "Start der Abstands-Abweichung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45\r
-msgid ""\r
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "\r
-"& forth along the guide path"\r
-msgstr ""\r
-"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des "\r
-"Führungspfades versetzt werden."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46\r
-msgid "End edge variance:"\r
-msgstr "Ende der Kanten Abweichung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46\r
-msgid ""\r
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "\r
-"outside the guide path"\r
-msgstr ""\r
-"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und "\r
-"außerhalb des Führungspfades versetzt werden."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47\r
-msgid "End spacing variance:"\r
-msgstr "Ende der Abstands-Abweichung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47\r
-msgid ""\r
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "\r
-"forth along the guide path"\r
-msgstr ""\r
-"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des "\r
-"Führungspfades versetzt werden."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48\r
-msgid "Scale width:"\r
-msgstr "Skaliere Breite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48\r
-msgid "Scale the width of the stitch path"\r
-msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49\r
-msgid "Scale width relative to length"\r
-msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49\r
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"\r
-msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33\r
-msgid "Top bend path:"\r
-msgstr "Oberen Pfad verbiegen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33\r
-msgid "Top path along which to bend the original path"\r
-msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34\r
-msgid "Right bend path:"\r
-msgstr "Rechten Pfad verbiegen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34\r
-msgid "Right path along which to bend the original path"\r
-msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35\r
-msgid "Bottom bend path:"\r
-msgstr "Unteren Pfad verbiegen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35\r
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"\r
-msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36\r
-msgid "Left bend path:"\r
-msgstr "Linken Pfad verbiegen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36\r
-msgid "Left path along which to bend the original path"\r
-msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37\r
-#, fuzzy\r
-msgid "E_nable left & right paths"\r
-msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37\r
-msgid "Enable the left and right deformation paths"\r
-msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Enable top & bottom paths"\r
-msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38\r
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"\r
-msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Teeth:"\r
-msgstr "Zähne"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212\r
-msgid "The number of teeth"\r
-msgstr "Zahl der Zähne"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Phi:"\r
-msgstr "Phi"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213\r
-msgid ""\r
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "\r
-"contact."\r
-msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Trajectory:"\r
-msgstr "Kurve"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30\r
-msgid "Path along which intermediate steps are created."\r
-msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31\r
-msgid "Steps:"\r
-msgstr "Schritte:"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31\r
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."\r
-msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32\r
-msgid "Equidistant spacing"\r
-msgstr "Gleiche Abstände"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32\r
-msgid ""\r
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "\r
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "\r
-"trajectory path."\r
-msgstr ""\r
-"Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang "\r
-"des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der "\r
-"Knoten des Trajektorienpfades ab."\r
-\r
-#. initialise your parameters here:\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fixed width:"\r
-msgstr "Feste Breite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343\r
-msgid "Size of hidden region of lower string"\r
-msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344\r
-msgid "In units of stroke width"\r
-msgstr "In Einheiten der Strichbreite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344\r
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"\r
-msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690\r
-msgid "Stroke width"\r
-msgstr "Breite der Kontur"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345\r
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"\r
-msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346\r
-msgid "Crossing path stroke width"\r
-msgstr "Breite gekreuzter Striche"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346\r
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"\r
-msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Switcher size:"\r
-msgstr "Größe des Drehpfeiles"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347\r
-msgid "Orientation indicator/switcher size"\r
-msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348\r
-msgid "Crossing Signs"\r
-msgstr "Kreuzungsmarkierung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348\r
-msgid "Crossings signs"\r
-msgstr "Kreuzungsmarkierungen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359\r
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"\r
-msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um"\r
-\r
-#. / @todo Is this the right verb?\r
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652\r
-msgid "Change knot crossing"\r
-msgstr "Knotenkreuz ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13\r
-msgid "Single"\r
-msgstr "Einzeln"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14\r
-msgid "Single, stretched"\r
-msgstr "Einzeln, gestreckt"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10\r
-msgid "Repeated"\r
-msgstr "Wiederholt"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11\r
-msgid "Repeated, stretched"\r
-msgstr "Wiederholt, gestreckt"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61\r
-msgid "Pattern source:"\r
-msgstr "Quelle des Musters"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61\r
-msgid "Path to put along the skeleton path"\r
-msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62\r
-msgid "Pattern copies:"\r
-msgstr "Muster-Kopien"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62\r
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"\r
-msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64\r
-msgid "Width of the pattern"\r
-msgstr "Breite des Musters"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65\r
-msgid "Width in units of length"\r
-msgstr "Breite in Einheiten der Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66\r
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"\r
-msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227\r
-msgid "Spacing:"\r
-msgstr "Abstand:"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70\r
-#, no-c-format\r
-msgid ""\r
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "\r
-"limited to -90% of pattern width."\r
-msgstr ""\r
-"Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind "\r
-"erlaubt."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9\r
-msgid "Normal offset:"\r
-msgstr "Normaler Versatz"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19\r
-msgid "Tangential offset:"\r
-msgstr "Tangentialer Versatz"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74\r
-msgid "Offsets in unit of pattern size"\r
-msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75\r
-msgid ""\r
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"\r
-"height"\r
-msgstr ""\r
-"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/"\r
-"Höhe gegeben."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12\r
-msgid "Pattern is vertical"\r
-msgstr "Muster ist vertikal"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77\r
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"\r
-msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fuse nearby ends:"\r
-msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79\r
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."\r
-msgstr ""\r
-"Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Frequency randomness:"\r
-msgstr "Zufalls-Frequenz"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226\r
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."\r
-msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227\r
-msgid "Growth:"\r
-msgstr "Wachstum"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227\r
-msgid "Growth of distance between hatches."\r
-msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen"\r
-\r
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229\r
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"\r
-msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229\r
-msgid ""\r
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "\r
-"0=sharp, 1=default"\r
-msgstr ""\r
-"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, "\r
-"1=Vorgabe"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230\r
-msgid "1st side, out:"\r
-msgstr "1. Seite, außen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230\r
-msgid ""\r
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "\r
-"1=default"\r
-msgstr ""\r
-"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. "\r
-"0=spitz, 1=Vorgabe"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231\r
-msgid "2nd side, in:"\r
-msgstr "2. Seite, innen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231\r
-msgid ""\r
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "\r
-"1=default"\r
-msgstr ""\r
-"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, "\r
-"1=Vorgabe"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232\r
-msgid "2nd side, out:"\r
-msgstr "2. Seite, außen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232\r
-msgid ""\r
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "\r
-"1=default"\r
-msgstr ""\r
-"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, "\r
-"1=Vorgabe"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233\r
-msgid "Magnitude jitter: 1st side:"\r
-msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233\r
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."\r
-msgstr ""\r
-"Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu "\r
-"erreichen."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238\r
-msgid "2nd side:"\r
-msgstr "2. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234\r
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."\r
-msgstr ""\r
-"Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu "\r
-"erreichen."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235\r
-msgid "Parallelism jitter: 1st side:"\r
-msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235\r
-msgid ""\r
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "\r
-"boundary."\r
-msgstr ""\r
-"Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur "\r
-"Begrenzung bewegt werden."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236\r
-msgid ""\r
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "\r
-"the boundary."\r
-msgstr ""\r
-"Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur "\r
-"Begrenzung bewegt werden."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237\r
-msgid "Variance: 1st side:"\r
-msgstr "Varianz: 1. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237\r
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"\r
-msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238\r
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"\r
-msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte"\r
-\r
-#.\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240\r
-msgid "Generate thick/thin path"\r
-msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240\r
-msgid "Simulate a stroke of varying width"\r
-msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241\r
-msgid "Bend hatches"\r
-msgstr "Schraffur verbiegen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241\r
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"\r
-msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242\r
-msgid "Thickness: at 1st side:"\r
-msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242\r
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"\r
-msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243\r
-msgid "at 2nd side:"\r
-msgstr "auf der 2. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243\r
-msgid "Width at 'top' half-turns"\r
-msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten"\r
-\r
-#.\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245\r
-msgid "from 2nd to 1st side:"\r
-msgstr "von der 2. zur 1. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245\r
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"\r
-msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\""\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246\r
-msgid "from 1st to 2nd side:"\r
-msgstr "von der 1. zur 2. Seite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246\r
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"\r
-msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248\r
-msgid "Hatches width and dir"\r
-msgstr "Strichbreite und -richtung "\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248\r
-msgid "Defines hatches frequency and direction"\r
-msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung"\r
-\r
-#.\r
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251\r
-msgid "Global bending"\r
-msgstr "Globale Wölbung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251\r
-msgid ""\r
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "\r
-"amount"\r
-msgstr ""\r
-"Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und "\r
-"Stärke der globalen Krümmung. "\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Links"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Rechts"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37\r
-msgid "Both"\r
-msgstr "Beide"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "Anfang"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Ende"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43\r
-msgid "Mark distance:"\r
-msgstr "Markierungsdistanz"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43\r
-msgid "Distance between successive ruler marks"\r
-msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20\r
-msgid "Unit:"\r
-msgstr "Einheit:"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45\r
-msgid "Major length:"\r
-msgstr "Große Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45\r
-msgid "Length of major ruler marks"\r
-msgstr "Länge der großen Linealmarken"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46\r
-msgid "Minor length:"\r
-msgstr "Kleine Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46\r
-msgid "Length of minor ruler marks"\r
-msgstr "Länge der kleinen Linealmarken"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47\r
-msgid "Major steps:"\r
-msgstr "Große Schritte"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47\r
-msgid "Draw a major mark every ... steps"\r
-msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48\r
-msgid "Shift marks by:"\r
-msgstr "Verschiebe Markierung um"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48\r
-msgid "Shift marks by this many steps"\r
-msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49\r
-msgid "Mark direction:"\r
-msgstr "Markierungsrichtung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49\r
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"\r
-msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50\r
-msgid "Offset of first mark"\r
-msgstr "Versatz der ersten Markierung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51\r
-msgid "Border marks:"\r
-msgstr "Randmarkierungen:"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51\r
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"\r
-msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades"\r
-\r
-#. initialise your parameters here:\r
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Strokes:"\r
-msgstr "Kontur:"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35\r
-msgid "Draw that many approximating strokes"\r
-msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36\r
-msgid "Max stroke length:"\r
-msgstr "Maximale Konturbreite"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37\r
-msgid "Maximum length of approximating strokes"\r
-msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38\r
-msgid "Stroke length variation:"\r
-msgstr "Strichlängen-Variation"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39\r
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"\r
-msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40\r
-msgid "Max. overlap:"\r
-msgstr "Max. Überlappung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41\r
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"\r
-msgstr ""\r
-"Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur "\r
-"max. Länge)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42\r
-msgid "Overlap variation:"\r
-msgstr "Überlappungs-Varaition"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43\r
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"\r
-msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44\r
-msgid "Max. end tolerance:"\r
-msgstr "Max. Endtoleranz"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45\r
-msgid ""\r
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "\r
-"to maximum length)"\r
-msgstr ""\r
-"Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade "\r
-"(relativ zur max. Länge)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46\r
-msgid "Average offset:"\r
-msgstr "Durchschn. Versatz"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47\r
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"\r
-msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48\r
-msgid "Max. tremble:"\r
-msgstr "Max. Zittern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49\r
-msgid "Maximum tremble magnitude"\r
-msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50\r
-msgid "Tremble frequency:"\r
-msgstr "Zitterfrequenz"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51\r
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"\r
-msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53\r
-msgid "Construction lines:"\r
-msgstr "Konstruktionslinien"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54\r
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"\r
-msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten)  gezeichnet werden sollen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228\r
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4\r
-msgid "Scale:"\r
-msgstr "Skalierung:"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56\r
-msgid ""\r
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "\r
-"5*offset)"\r
-msgstr ""\r
-"Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien "\r
-"(Versuchen Sie 5*Versatz)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57\r
-msgid "Max. length:"\r
-msgstr "Max. Länge"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57\r
-msgid "Maximum length of construction lines"\r
-msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58\r
-msgid "Length variation:"\r
-msgstr "Längenvariation"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58\r
-msgid "Random variation of the length of construction lines"\r
-msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59\r
-msgid "Placement randomness:"\r
-msgstr "Zufällige Platzierung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59\r
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"\r
-msgstr ""\r
-"0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige "\r
-"Platzierung"\r
-\r
-# !!! maybe use "verbinden"\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61\r
-#, fuzzy\r
-msgid "k_min:"\r
-msgstr "verbinden"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61\r
-msgid "min curvature"\r
-msgstr "min. Krümmung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62\r
-#, fuzzy\r
-msgid "k_max:"\r
-msgstr "k_max"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62\r
-msgid "max curvature"\r
-msgstr "maximale Krümmung"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46\r
-msgid "Nb of generations:"\r
-msgstr "Anzahl der Generationen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46\r
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"\r
-msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47\r
-msgid "Generating path:"\r
-msgstr "Erzeuge neuen Pfad"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47\r
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"\r
-msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48\r
-msgid "Use uniform transforms only"\r
-msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48\r
-msgid ""\r
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "\r
-"(otherwise, they define a general transform)."\r
-msgstr ""\r
-"Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um "\r
-"(ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49\r
-msgid "Draw all generations"\r
-msgstr "Zeichne alle Generatinen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49\r
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"\r
-msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet."\r
-\r
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51\r
-msgid "Reference segment:"\r
-msgstr "Referenz-Segment"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51\r
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."\r
-msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)"\r
-\r
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),\r
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),\r
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55\r
-msgid "Max complexity:"\r
-msgstr "Maximale Kompexität"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55\r
-msgid "Disable effect if the output is too complex"\r
-msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird."\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69\r
-msgid "Change bool parameter"\r
-msgstr "Booleschen Parameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50\r
-msgid "Change enumeration parameter"\r
-msgstr "Aufzählungsparameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139\r
-msgid "Change scalar parameter"\r
-msgstr "Skalar-Parameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159\r
-msgid "Edit on-canvas"\r
-msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169\r
-msgid "Copy path"\r
-msgstr "Pfad kopieren"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179\r
-msgid "Paste path"\r
-msgstr "Pfad einfügen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189\r
-msgid "Link to path"\r
-msgstr "Am Pfad verknüpfen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417\r
-msgid "Paste path parameter"\r
-msgstr "Pfadparameter einfügen"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449\r
-msgid "Link path parameter to path"\r
-msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91\r
-msgid "Change point parameter"\r
-msgstr "Punktparameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137\r
-msgid "Change random parameter"\r
-msgstr "Zufallsparameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101\r
-msgid "Change text parameter"\r
-msgstr "Text-Parameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77\r
-msgid "Change unit parameter"\r
-msgstr "Einheiten-Parameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96\r
-msgid "Change vector parameter"\r
-msgstr "Vektorparameter ändern"\r
-\r
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht "\r
-"finden.\n"\r
-\r
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"\r
-msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:267\r
-msgid "Print the Inkscape version number"\r
-msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:272\r
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"\r
-msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:277\r
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"\r
-msgstr ""\r
-"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "\r
-"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:282\r
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"\r
-msgstr ""\r
-"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293\r
-#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370\r
-#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386\r
-msgid "FILENAME"\r
-msgstr "DATEINAME"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:287\r
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"\r
-msgstr ""\r
-"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "\r
-"Weiterleitung)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:292\r
-msgid "Export document to a PNG file"\r
-msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:297\r
-msgid ""\r
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"\r
-"EPS/PDF (default 90)"\r
-msgstr ""\r
-"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/"\r
-"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43\r
-msgid "DPI"\r
-msgstr "DPI"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:302\r
-msgid ""\r
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "\r
-"corner)"\r
-msgstr ""\r
-"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "\r
-"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:303\r
-msgid "x0:y0:x1:y1"\r
-msgstr "X0:Y0:X1:Y1"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:307\r
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"\r
-msgstr ""\r
-"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:312\r
-msgid "Exported area is the entire page"\r
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:317\r
-msgid ""\r
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "\r
-"user units)"\r
-msgstr ""\r
-"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "\r
-"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:322\r
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"\r
-msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:323\r
-msgid "WIDTH"\r
-msgstr "BREITE"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:327\r
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"\r
-msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:328\r
-msgid "HEIGHT"\r
-msgstr "HÖHE"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:332\r
-msgid "The ID of the object to export"\r
-msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431\r
-msgid "ID"\r
-msgstr "Kennung"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".\r
-#. See "man inkscape" for details.\r
-#: ../src/main.cpp:339\r
-msgid ""\r
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"\r
-msgstr ""\r
-"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "\r
-"auslassen"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:344\r
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"\r
-msgstr ""\r
-"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "\r
-"Export-ID)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:349\r
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"\r
-msgstr ""\r
-"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte "\r
-"Farbzeichenkette)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:350\r
-msgid "COLOR"\r
-msgstr "FARBE"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:354\r
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"\r
-msgstr ""\r
-"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:355\r
-msgid "VALUE"\r
-msgstr "WERT"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:359\r
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"\r
-msgstr ""\r
-"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"\r
-"Namensräume)"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:364\r
-msgid "Export document to a PS file"\r
-msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:369\r
-msgid "Export document to an EPS file"\r
-msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:374\r
-msgid "Export document to a PDF file"\r
-msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:379\r
-msgid ""\r
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "\r
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "\r
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"\r
-msgstr ""\r
-"Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei "\r
-"exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des "\r
-"Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:385\r
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"\r
-msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:391\r
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"\r
-msgstr "Textelemente beim PS-/EPS-/PDF-Export in Pfade umwandeln "\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:396\r
-msgid ""\r
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "\r
-"PDF)"\r
-msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"\r
-#: ../src/main.cpp:402\r
-msgid ""\r
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"\r
-"query-id"\r
-msgstr ""\r
-"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "\r
-"Objektes"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"\r
-#: ../src/main.cpp:408\r
-msgid ""\r
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"\r
-"query-id"\r
-msgstr ""\r
-"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "\r
-"Objektes"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"\r
-#: ../src/main.cpp:414\r
-msgid ""\r
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"\r
-"id"\r
-msgstr ""\r
-"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "\r
-"Objektes"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"\r
-#: ../src/main.cpp:420\r
-msgid ""\r
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"\r
-"id"\r
-msgstr ""\r
-"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:425\r
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"\r
-msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:430\r
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"\r
-msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory\r
-#: ../src/main.cpp:436\r
-msgid "Print out the extension directory and exit"\r
-msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:441\r
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"\r
-msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:446\r
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"\r
-msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:451\r
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."\r
-msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:452\r
-msgid "VERB-ID"\r
-msgstr "VERB-ID"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:456\r
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."\r
-msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:457\r
-msgid "OBJECT-ID"\r
-msgstr "OBJECT-ID"\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:461\r
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."\r
-msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."\r
-\r
-#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125\r
-msgid ""\r
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"\r
-"\n"\r
-"Available options:"\r
-msgstr ""\r
-"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n"\r
-"\n"\r
-"Verfügbare Optionen:"\r
-\r
-#. ## Add a menu for clear()\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74\r
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208\r
-msgid "_File"\r
-msgstr "_Datei"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:17\r
-msgid "_New"\r
-msgstr "_Neu"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480\r
-msgid "_Edit"\r
-msgstr "_Bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274\r
-msgid "Paste Si_ze"\r
-msgstr "_Größe einfügen"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:69\r
-msgid "Clo_ne"\r
-msgstr "_Klonen"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:89\r
-msgid "_View"\r
-msgstr "_Ansicht"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:90\r
-msgid "_Zoom"\r
-msgstr "_Zoomfaktor"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:106\r
-msgid "_Display mode"\r
-msgstr "_Anzeigemodus"\r
-\r
-#. Better location in menu needs to be found\r
-#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"\r
-#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:121\r
-msgid "Show/Hide"\r
-msgstr "Anzeigen/Ausblenden"\r
-\r
-#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"\r
-#. Not quite ready to be in the menus.\r
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:142\r
-msgid "_Layer"\r
-msgstr "_Ebene"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:162\r
-msgid "_Object"\r
-msgstr "_Objekt"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:169\r
-msgid "Cli_p"\r
-msgstr "Ausschneide_pfad"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:173\r
-msgid "Mas_k"\r
-msgstr "_Maskierung"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:177\r
-msgid "Patter_n"\r
-msgstr "M_uster"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:201\r
-msgid "_Path"\r
-msgstr "_Pfad"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:228\r
-msgid "_Text"\r
-msgstr "_Text"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:248\r
-msgid "Filter_s"\r
-msgstr "_Filter"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:254\r
-msgid "Exte_nsions"\r
-msgstr "E_rweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:261\r
-msgid "Whiteboa_rd"\r
-msgstr "Whiteboa_rd"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:265\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "_Hilfe"\r
-\r
-#: ../src/menus-skeleton.h:269\r
-msgid "Tutorials"\r
-msgstr "Einführungen"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:437\r
-msgid ""\r
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "\r
-"vertical radius the same"\r
-msgstr ""\r
-"Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "\r
-"und horizontale Rundung gleich"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:441\r
-msgid ""\r
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "\r
-"horizontal radius the same"\r
-msgstr ""\r
-"Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "\r
-"und horizontale Rundung gleich"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449\r
-msgid ""\r
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "\r
-"lock ratio or stretch in one dimension only"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis "\r
-"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686\r
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692\r
-msgid ""\r
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "\r
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"\r
-msgstr ""\r
-"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"\r
-"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698\r
-#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704\r
-msgid ""\r
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "\r
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"\r
-msgstr ""\r
-"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"\r
-"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:707\r
-msgid "Move the box in perspective"\r
-msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:925\r
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:928\r
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"\r
-msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:931\r
-msgid ""\r
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "\r
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "\r
-"segment"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet "\r
-"den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen "\r
-"- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:935\r
-msgid ""\r
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "\r
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "\r
-"segment"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel "\r
-"ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - "\r
-"<b>außerhalb</b> ein Kreissegment"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:1074\r
-msgid ""\r
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "\r
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; "\r
-"<b>Alt</b> verändert nach Zufall"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:1081\r
-msgid ""\r
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "\r
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "\r
-"randomize"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale "\r
-"Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "\r
-"zufällig"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:1270\r
-msgid ""\r
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "\r
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"\r
-msgstr ""\r
-"Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "\r
-"einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:1273\r
-msgid ""\r
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "\r
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"\r
-msgstr ""\r
-"Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "\r
-"einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:1317\r
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"\r
-msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"\r
-\r
-#: ../src/object-edit.cpp:1353\r
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"\r
-msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:51\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."\r
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55\r
-msgid "Combining paths..."\r
-msgstr "Kombiniere Pfade..."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:171\r
-msgid "Combine"\r
-msgstr "Kombinieren"\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:178\r
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."\r
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190\r
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."\r
-msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194\r
-msgid "Breaking apart paths..."\r
-msgstr "Zerlege Pfade..."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283\r
-msgid "Break apart"\r
-msgstr "Zerlegen"\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285\r
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."\r
-msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:297\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."\r
-msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:303\r
-msgid "Converting objects to paths..."\r
-msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:325\r
-msgid "Object to path"\r
-msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:327\r
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "\r
-"könnten."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:595\r
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."\r
-msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:604\r
-msgid "Reversing paths..."\r
-msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:638\r
-msgid "Reverse path"\r
-msgstr "Pfadrichtung umkehren"\r
-\r
-#: ../src/path-chemistry.cpp:640\r
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."\r
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555\r
-msgid "Drawing cancelled"\r
-msgstr "Zeichnen abgebrochen"\r
-\r
-# !!! make singular and plural forms\r
-#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280\r
-msgid "Continuing selected path"\r
-msgstr "Gewählten Pfad verlängern"\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288\r
-msgid "Creating new path"\r
-msgstr "Erzeuge neuen Pfad"\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291\r
-msgid "Appending to selected path"\r
-msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:669\r
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."\r
-msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:679\r
-msgid ""\r
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "\r
-"fortzusetzen."\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:1290\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "\r
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "\r
-"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:1291\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "\r
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "\r
-"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:1309\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "\r
-"angle"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "\r
-"einrasten"\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:1331\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"\r
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</"\r
-"b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"\r
-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:1332\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "\r
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den "\r
-"Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../src/pen-context.cpp:1380\r
-msgid "Drawing finished"\r
-msgstr "Zeichnen beendet"\r
-\r
-#: ../src/pencil-context.cpp:396\r
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."\r
-msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."\r
-\r
-#: ../src/pencil-context.cpp:402\r
-msgid "Drawing a freehand path"\r
-msgstr "Freihandlinien zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/pencil-context.cpp:407\r
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."\r
-msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."\r
-\r
-# !!!\r
-#. Write curves to object\r
-#: ../src/pencil-context.cpp:499\r
-msgid "Finishing freehand"\r
-msgstr "Fertig mit Freihandlinien"\r
-\r
-#: ../src/pencil-context.cpp:605\r
-msgid ""\r
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "\r
-"Release <b>Alt</b> to finalize."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Skizzenmodus</b>: Halten von <b>Alt</b> interpoliert zwischen skizzierten "\r
-"Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen."\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/pencil-context.cpp:633\r
-msgid "Finishing freehand sketch"\r
-msgstr "Fertig mit Freihandlinien"\r
-\r
-#: ../src/persp3d.cpp:344\r
-msgid "Toggle vanishing point"\r
-msgstr "Fluchtpunkt umschalten"\r
-\r
-#: ../src/persp3d.cpp:355\r
-msgid "Toggle multiple vanishing points"\r
-msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101\r
-msgid "Dip pen"\r
-msgstr "Tuschstift"\r
-\r
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102\r
-msgid "Marker"\r
-msgstr "Filzstift"\r
-\r
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103\r
-msgid "Brush"\r
-msgstr "Pinsel"\r
-\r
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104\r
-msgid "Wiggly"\r
-msgstr "Wackelig"\r
-\r
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105\r
-msgid "Splotchy"\r
-msgstr "Klecksig"\r
-\r
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106\r
-msgid "Tracing"\r
-msgstr "Nachzeichnen"\r
-\r
-#: ../src/preferences.cpp:130\r
-msgid ""\r
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "\r
-msgstr ""\r
-"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n"\r
-"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert."\r
-\r
-#. the creation failed\r
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),\r
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);\r
-#: ../src/preferences.cpp:145\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create profile directory %s."\r
-msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen."\r
-\r
-#. The profile dir is not actually a directory\r
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),\r
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);\r
-#: ../src/preferences.cpp:163\r
-#, c-format\r
-msgid "%s is not a valid directory."\r
-msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."\r
-\r
-#. The write failed.\r
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),\r
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);\r
-#: ../src/preferences.cpp:174\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create the preferences file %s."\r
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s."\r
-\r
-#: ../src/preferences.cpp:210\r
-#, c-format\r
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."\r
-msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei."\r
-\r
-#: ../src/preferences.cpp:220\r
-#, c-format\r
-msgid "The preferences file %s could not be read."\r
-msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."\r
-\r
-#: ../src/preferences.cpp:231\r
-#, c-format\r
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."\r
-msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument"\r
-\r
-#: ../src/preferences.cpp:240\r
-#, c-format\r
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."\r
-msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:173\r
-msgid "CC Attribution"\r
-msgstr "CC-Namensnennung"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:178\r
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"\r
-msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:183\r
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"\r
-msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:188\r
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"\r
-msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:193\r
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"\r
-msgstr ""\r
-"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:198\r
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"\r
-msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:203\r
-msgid "Public Domain"\r
-msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:208\r
-msgid "FreeArt"\r
-msgstr "FreeArt"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:213\r
-msgid "Open Font License"\r
-msgstr "Open-Font-Lizenz"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:231\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Name by which this document is formally known"\r
-msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:233\r
-msgid "Date:"\r
-msgstr "Datum:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:234\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"\r
-msgstr ""\r
-"Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14\r
-msgid "Format:"\r
-msgstr "Format:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:237\r
-#, fuzzy\r
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"\r
-msgstr ""\r
-"Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:240\r
-msgid "Type of document (DCMI Type)"\r
-msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."\r
-\r
-# !!! Urheber?\r
-#: ../src/rdf.cpp:243\r
-msgid "Creator:"\r
-msgstr "Autor/Urheber:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:244\r
-msgid ""\r
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"\r
-msgstr ""\r
-"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "\r
-"Dokumenteninhalts verantwortlich ist."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:246\r
-msgid "Rights:"\r
-msgstr "Rechte:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:247\r
-msgid ""\r
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"\r
-msgstr ""\r
-"Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual "\r
-"Property) an diesem Dokument hält."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:249\r
-msgid "Publisher:"\r
-msgstr "Herausgeber:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:250\r
-msgid "Name of entity responsible for making this document available"\r
-msgstr ""\r
-"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "\r
-"Dokuments verantwortlich ist."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:253\r
-msgid "Identifier:"\r
-msgstr "Identifikator:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:254\r
-msgid "Unique URI to reference this document"\r
-msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:256\r
-msgid "Source:"\r
-msgstr "Quelle:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:257\r
-msgid "Unique URI to reference the source of this document"\r
-msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:259\r
-msgid "Relation:"\r
-msgstr "Beziehung:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:260\r
-msgid "Unique URI to a related document"\r
-msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297\r
-msgid "Language:"\r
-msgstr "Sprache:"\r
-\r
-# !!! pull parenthesis inside sentenc\r
-#: ../src/rdf.cpp:263\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "\r
-"document (e.g. 'en-GB')"\r
-msgstr ""\r
-"Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache "\r
-"dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:265\r
-msgid "Keywords:"\r
-msgstr "Schlagworte:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:266\r
-msgid ""\r
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "\r
-"classifications"\r
-msgstr ""\r
-"Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."\r
-\r
-# !!! not the best translation\r
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.\r
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/\r
-#: ../src/rdf.cpp:270\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Coverage:"\r
-msgstr "Abdeckung"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:271\r
-msgid "Extent or scope of this document"\r
-msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments."\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:274\r
-msgid "Description:"\r
-msgstr "Beschreibung:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:275\r
-msgid "A short account of the content of this document"\r
-msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."\r
-\r
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input\r
-#: ../src/rdf.cpp:279\r
-msgid "Contributors:"\r
-msgstr "Mitwirkende:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:280\r
-msgid ""\r
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "\r
-"this document"\r
-msgstr ""\r
-"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "\r
-"mitgewirkt haben."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document\r
-#: ../src/rdf.cpp:284\r
-msgid "URI:"\r
-msgstr "URI:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license\r
-#: ../src/rdf.cpp:286\r
-msgid "URI to this document's license's namespace definition"\r
-msgstr ""\r
-"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu "\r
-"finden ist."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document\r
-#: ../src/rdf.cpp:290\r
-msgid "Fragment:"\r
-msgstr "Fragment:"\r
-\r
-#: ../src/rdf.cpp:291\r
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"\r
-msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."\r
-\r
-#: ../src/rect-context.cpp:374\r
-msgid ""\r
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "\r
-"circular"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "\r
-"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"\r
-\r
-#: ../src/rect-context.cpp:521\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"\r
-"b> to draw around the starting point"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "\r
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/rect-context.cpp:524\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "\r
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "\r
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/rect-context.cpp:526\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "\r
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "\r
-"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/rect-context.cpp:530\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"\r
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "\r
-"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/rect-context.cpp:555\r
-msgid "Create rectangle"\r
-msgstr "Rechteck erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:186\r
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"\r
-msgstr ""\r
-"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:187\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "\r
-"or drag around objects to select."\r
-msgstr ""\r
-"Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte "\r
-"auszuwählen."\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/select-context.cpp:246\r
-msgid "Move canceled."\r
-msgstr "Verschieben abgebrochen."\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/select-context.cpp:254\r
-msgid "Selection canceled."\r
-msgstr "Auswahl abgebrochen."\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:607\r
-msgid ""\r
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "\r
-"rubberband selection"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "\r
-"Gummiband auszuwählen"\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:609\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "\r
-"touch selection"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "\r
-"Berührung auszuwählen"\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:858\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"\r
-"vertikal bewegen"\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:859\r
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "\r
-"Gummiband-Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:860\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "\r
-"to move selected or select by touch"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "\r
-"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"\r
-\r
-#: ../src/select-context.cpp:1034\r
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."\r
-msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:306\r
-msgid "Delete text"\r
-msgstr "Text löschen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:314\r
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."\r
-msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027\r
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Löschen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:360\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."\r
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:461\r
-msgid "Delete all"\r
-msgstr "Alles löschen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:647\r
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."\r
-msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Gruppieren"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:676\r
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."\r
-msgstr ""\r
-"Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:717\r
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."\r
-msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501\r
-msgid "Ungroup"\r
-msgstr "Gruppierung aufheben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."\r
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973\r
-msgid ""\r
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."\r
-msgstr ""\r
-"Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht "\r
-"angehoben oder abgesenkt werden."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:855\r
-msgctxt "Undo action"\r
-msgid "Raise"\r
-msgstr "Anheben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:867\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:890\r
-msgid "Raise to top"\r
-msgstr "Nach ganz oben anheben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:903\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."\r
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953\r
-msgid "Lower"\r
-msgstr "Absenken"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:965\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "\r
-"sollen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000\r
-msgid "Lower to bottom"\r
-msgstr "Nach ganz unten absenken"\r
-\r
-# !!! just make the menu item insensitive\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007\r
-msgid "Nothing to undo."\r
-msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."\r
-\r
-# # !!! just make the menu item insensitive\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015\r
-msgid "Nothing to redo."\r
-msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "Einfügen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084\r
-msgid "Paste style"\r
-msgstr "Stil anwenden"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094\r
-msgid "Paste live path effect"\r
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."\r
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127\r
-msgid "Remove live path effect"\r
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."\r
-msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348\r
-msgid "Remove filter"\r
-msgstr "Filter entfernen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157\r
-msgid "Paste size"\r
-msgstr "Größe einfügen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166\r
-msgid "Paste size separately"\r
-msgstr "Größe getrennt einfügen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "\r
-"werden sollen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202\r
-msgid "Raise to next layer"\r
-msgstr "Auf nächste Ebene anheben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209\r
-msgid "No more layers above."\r
-msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "\r
-"sollen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247\r
-msgid "Lower to previous layer"\r
-msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254\r
-msgid "No more layers below."\r
-msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464\r
-msgid "Remove transform"\r
-msgstr "Transformationen zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567\r
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"\r
-msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567\r
-msgid "Rotate 90&#176; CW"\r
-msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771\r
-msgid "Rotate"\r
-msgstr "Drehen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635\r
-msgid "Rotate by pixels"\r
-msgstr "Um Pixel rotieren"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19\r
-msgid "Scale"\r
-msgstr "Skalieren"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690\r
-msgid "Scale by whole factor"\r
-msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705\r
-msgid "Move vertically"\r
-msgstr "Vertikal verschieben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708\r
-msgid "Move horizontally"\r
-msgstr "Horizontal verschieben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737\r
-#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692\r
-msgid "Move"\r
-msgstr "Verschieben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731\r
-msgid "Move vertically by pixels"\r
-msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734\r
-msgid "Move horizontally by pixels"\r
-msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866\r
-msgid "The selection has no applied path effect."\r
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069\r
-msgctxt "Action"\r
-msgid "Clone"\r
-msgstr "Klone"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085\r
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."\r
-msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092\r
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."\r
-msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116\r
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden "\r
-"kann."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119\r
-msgid "Relink clone"\r
-msgstr "Klon wiederverbinden"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133\r
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."\r
-msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187\r
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191\r
-msgid "Unlink clone"\r
-msgstr "Klonverbindung auftrennen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204\r
-msgid ""\r
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "\r
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "\r
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> "\r
-"auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um "\r
-"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "\r
-"zu finden."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227\r
-msgid ""\r
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "\r
-"flowed text?)"\r
-msgstr ""\r
-"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "\r
-"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233\r
-msgid ""\r
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"\r
-"defs&gt;)"\r
-msgstr ""\r
-"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "\r
-"befindet sich in &lt;defs&gt;"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348\r
-msgid "Objects to marker"\r
-msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."\r
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388\r
-msgid "Objects to guides"\r
-msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493\r
-msgid "Objects to pattern"\r
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509\r
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."\r
-msgstr ""\r
-"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562\r
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."\r
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565\r
-msgid "Pattern to objects"\r
-msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."\r
-msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651\r
-msgid "Rendering bitmap..."\r
-msgstr "Bitmap ausgeben"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825\r
-msgid "Create bitmap"\r
-msgstr "Bitmap erstellen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "\r
-"erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860\r
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."\r
-msgstr ""\r
-"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "\r
-"Maskierung darauf anzuwenden."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041\r
-msgid "Set clipping path"\r
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043\r
-msgid "Set mask"\r
-msgstr "Maskierung setzen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "\r
-"entfernen."\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169\r
-msgid "Release clipping path"\r
-msgstr "Ausschneidepfad entfernen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171\r
-msgid "Release mask"\r
-msgstr "Maskierung entfernen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."\r
-\r
-#. Fit Page\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721\r
-msgid "Fit Page to Selection"\r
-msgstr "Seite in Auswahl einpassen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723\r
-msgid "Fit Page to Drawing"\r
-msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"\r
-\r
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725\r
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"\r
-msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:44\r
-msgctxt "Web"\r
-msgid "Link"\r
-msgstr "Verknüpfung:"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:46\r
-msgid "Circle"\r
-msgstr "Kreis"\r
-\r
-#. Ellipse\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050\r
-msgid "Ellipse"\r
-msgstr "Ellipse"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:50\r
-msgid "Flowed text"\r
-msgstr "Fließtext"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:56\r
-msgid "Line"\r
-msgstr "Linie"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:58\r
-msgid "Path"\r
-msgstr "Pfad"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893\r
-msgid "Polygon"\r
-msgstr "Polygon"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:62\r
-msgid "Polyline"\r
-msgstr "Linienzug"\r
-\r
-#. Rectangle\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:64\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494\r
-msgid "Rectangle"\r
-msgstr "Rechteck"\r
-\r
-#. 3D box\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:66\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496\r
-msgid "3D Box"\r
-msgstr "3D-Box"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:71\r
-msgctxt "Object"\r
-msgid "Clone"\r
-msgstr "Klone"\r
-\r
-# !!! verb or noun?\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:75\r
-msgid "Offset path"\r
-msgstr "Pfadversatz"\r
-\r
-#. Spiral\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:77\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502\r
-msgid "Spiral"\r
-msgstr "Spirale"\r
-\r
-#. Star\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:79\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900\r
-msgid "Star"\r
-msgstr "Stern"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:137\r
-msgid "root"\r
-msgstr "Wurzel"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:149\r
-#, c-format\r
-msgid "layer <b>%s</b>"\r
-msgstr "Ebene <b>%s</b>"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:151\r
-#, c-format\r
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"\r
-msgstr "Ebene <b><i>%s</i></b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:160\r
-#, c-format\r
-msgid "<i>%s</i>"\r
-msgstr "<i>%s</i>"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:169\r
-#, c-format\r
-msgid " in %s"\r
-msgstr " in %s"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:171\r
-#, c-format\r
-msgid " in group %s (%s)"\r
-msgstr " in Gruppe %s (%s)"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:173\r
-#, c-format\r
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"\r
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"\r
-msgstr[0] " in <b>%i</b> Elter (%s)"\r
-msgstr[1] " in <b>%i</b> Eltern (%s)"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:176\r
-#, c-format\r
-msgid " in <b>%i</b> layers"\r
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"\r
-msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"\r
-msgstr[1] " in <b>%i</b> Ebenen"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:186\r
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"\r
-msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Originals verwenden"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:190\r
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"\r
-msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Pfades verwenden"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:194\r
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"\r
-msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"\r
-\r
-#. this is only used with 2 or more objects\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:203\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%i</b> object selected"\r
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"\r
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"\r
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"\r
-\r
-#. this is only used with 2 or more objects\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:214\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"\r
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"\r
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt des Typs <b>%s</b>"\r
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte des Typs <b>%s</b>"\r
-\r
-#. this is only used with 2 or more objects\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:219\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-\r
-#. this is only used with 2 or more objects\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:224\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"\r
-\r
-#. this is only used with 2 or more objects\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:229\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"\r
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"\r
-msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt mit <b>%i</b> Typen"\r
-msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte mit <b>%i</b> Typen"\r
-\r
-#: ../src/selection-describer.cpp:234\r
-#, c-format\r
-msgid "%s%s. %s."\r
-msgstr "%s%s. %s."\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830\r
-msgid "Skew"\r
-msgstr "Scheren"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:532\r
-msgid "Set center"\r
-msgstr "Mittelpunkt setzen"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:607\r
-msgid "Stamp"\r
-msgstr "Stempeln"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:629\r
-msgid ""\r
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "\r
-"Shift also uses this center"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den "\r
-"Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:656\r
-msgid ""\r
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "\r
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "\r
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:657\r
-msgid ""\r
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"\r
-"b> to scale around rotation center"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "\r
-"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:661\r
-msgid ""\r
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "\r
-"skew around the opposite side"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</"\r
-"b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:662\r
-msgid ""\r
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "\r
-"to rotate around the opposite corner"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Drehen</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> "\r
-"dreht entlang der gegenüberliegenden Seite"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:796\r
-msgid "Reset center"\r
-msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit <b>Strg</"\r
-"b> beibehalten"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"\r
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)\r
-#: ../src/seltrans.cpp:1245\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"\r
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)\r
-#: ../src/seltrans.cpp:1320\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:1355\r
-#, c-format\r
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"\r
-msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"\r
-\r
-#: ../src/seltrans.cpp:1530\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "\r
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale "\r
-"Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."\r
-\r
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Link</b> to %s"\r
-msgstr "Mit %s <b>verknüpfen</b>"\r
-\r
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183\r
-msgid "<b>Link</b> without URI"\r
-msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879\r
-msgid "<b>Ellipse</b>"\r
-msgstr "<b>Ellipse</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:643\r
-msgid "<b>Circle</b>"\r
-msgstr "<b>Kreis</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:874\r
-msgid "<b>Segment</b>"\r
-msgstr "<b>Segment</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876\r
-msgid "<b>Arc</b>"\r
-msgstr "<b>Kreisbogen</b>"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow\r
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266\r
-#, c-format\r
-msgid "Flow region"\r
-msgstr "Fließtext-Bereich"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the\r
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see\r
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and\r
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.\r
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:479\r
-#, c-format\r
-msgid "Flow excluded region"\r
-msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"\r
-\r
-#: ../src/sp-guide.cpp:289\r
-msgid "Guides Around Page"\r
-msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"\r
-\r
-#: ../src/sp-guide.cpp:421\r
-msgid ""\r
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "\r
-"delete"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</"\r
-"b> löscht."\r
-\r
-#: ../src/sp-guide.cpp:426\r
-#, c-format\r
-msgid "vertical, at %s"\r
-msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"\r
-\r
-#: ../src/sp-guide.cpp:429\r
-#, c-format\r
-msgid "horizontal, at %s"\r
-msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"\r
-\r
-#: ../src/sp-guide.cpp:434\r
-#, c-format\r
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"\r
-msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"\r
-\r
-#: ../src/sp-image.cpp:1141\r
-msgid "embedded"\r
-msgstr "eingebettet"\r
-\r
-#: ../src/sp-image.cpp:1149\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"\r
-msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"\r
-\r
-#: ../src/sp-image.cpp:1150\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"\r
-msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"\r
-\r
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"\r
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"\r
-msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"\r
-msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"\r
-\r
-#: ../src/sp-item.cpp:988\r
-msgid "Object"\r
-msgstr "Objekt"\r
-\r
-#: ../src/sp-item.cpp:1001\r
-#, c-format\r
-msgid "%s; <i>clipped</i>"\r
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"\r
-\r
-#: ../src/sp-item.cpp:1006\r
-#, c-format\r
-msgid "%s; <i>masked</i>"\r
-msgstr "%s, <i>maskiert</i>"\r
-\r
-#: ../src/sp-item.cpp:1014\r
-#, c-format\r
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"\r
-msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"\r
-\r
-#: ../src/sp-item.cpp:1016\r
-#, c-format\r
-msgid "%s; <i>filtered</i>"\r
-msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-line.cpp:175\r
-msgid "<b>Line</b>"\r
-msgstr "<b>Linie</b>"\r
-\r
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350\r
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."\r
-msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."\r
-\r
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign\r
-#: ../src/sp-offset.cpp:428\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"\r
-msgstr "<b>Verknüpfter Versatz</b>, %s um %f pt"\r
-\r
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433\r
-msgid "outset"\r
-msgstr "erweitert"\r
-\r
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433\r
-msgid "inset"\r
-msgstr "geschrumpft"\r
-\r
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign\r
-#: ../src/sp-offset.cpp:432\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"\r
-msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"\r
-\r
-#: ../src/sp-path.cpp:155\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"\r
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"\r
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"\r
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"\r
-\r
-#: ../src/sp-path.cpp:158\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"\r
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"\r
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"\r
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-polygon.cpp:225\r
-msgid "<b>Polygon</b>"\r
-msgstr "<b>Polygon</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-polyline.cpp:156\r
-msgid "<b>Polyline</b>"\r
-msgstr "<b>Linienzug</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-rect.cpp:223\r
-msgid "<b>Rectangle</b>"\r
-msgstr "<b>Rechteck</b>"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the\r
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.\r
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"\r
-msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"\r
-\r
-#: ../src/sp-star.cpp:308\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"\r
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"\r
-msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"\r
-msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten"\r
-\r
-#: ../src/sp-star.cpp:312\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"\r
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"\r
-msgstr[0] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkt"\r
-msgstr[1] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkten"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.\r
-#: ../src/sp-text.cpp:428\r
-msgid "&lt;no name found&gt;"\r
-msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"\r
-\r
-#: ../src/sp-text.cpp:440\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"\r
-msgstr "<b>Text an Pfad</b>%s (%s, %s)"\r
-\r
-#: ../src/sp-text.cpp:441\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"\r
-msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"\r
-\r
-#: ../src/sp-tref.cpp:368\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"\r
-msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"\r
-\r
-#: ../src/sp-tref.cpp:369\r
-msgid " from "\r
-msgstr " von "\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-tref.cpp:374\r
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"\r
-msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-tspan.cpp:288\r
-msgid "<b>Text span</b>"\r
-msgstr "<b>Textweite</b>"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:\r
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".\r
-#: ../src/sp-use.cpp:334\r
-msgid "..."\r
-msgstr "…"\r
-\r
-#: ../src/sp-use.cpp:342\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"\r
-msgstr "<b>Klon</b> von: %s"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/sp-use.cpp:346\r
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"\r
-msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"\r
-\r
-#: ../src/spiral-context.cpp:327\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"\r
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"\r
-\r
-#: ../src/spiral-context.cpp:329\r
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"\r
-msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"\r
-\r
-#: ../src/spiral-context.cpp:460\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"\r
-\r
-#: ../src/spiral-context.cpp:486\r
-msgid "Create spiral"\r
-msgstr "Spirale erstellen"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73\r
-msgid "Union"\r
-msgstr "Vereinigung"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:79\r
-msgid "Intersection"\r
-msgstr "Überschneidung"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91\r
-msgid "Difference"\r
-msgstr "Differenz"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:97\r
-msgid "Exclusion"\r
-msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:102\r
-msgid "Division"\r
-msgstr "Division"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:107\r
-msgid "Cut path"\r
-msgstr "Pfad zerschneiden"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:122\r
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "\r
-"auszuführen."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:126\r
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung "\r
-"auszuführen."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:132\r
-msgid ""\r
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- "\r
-"oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163\r
-msgid ""\r
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "\r
-"difference, XOR, division, or path cut."\r
-msgstr ""\r
-"Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, "\r
-"XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:193\r
-msgid ""\r
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."\r
-msgstr ""\r
-"Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation "\r
-"wird nicht ausgeführt."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:881\r
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad "\r
-"umzuwandeln."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1228\r
-msgid "Convert stroke to path"\r
-msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1231\r
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."\r
-msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1314\r
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."\r
-msgstr ""\r
-"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"\r
-"erweitern."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505\r
-msgid "Create linked offset"\r
-msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506\r
-msgid "Create dynamic offset"\r
-msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1531\r
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."\r
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1749\r
-msgid "Outset path"\r
-msgstr "Pfad erweitern"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1749\r
-msgid "Inset path"\r
-msgstr "Pfad schrumpfen"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1751\r
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."\r
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1929\r
-msgid "Simplifying paths (separately):"\r
-msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1931\r
-msgid "Simplifying paths:"\r
-msgstr "Vereinfache Pfade:"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1968\r
-#, c-format\r
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."\r
-msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1980\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."\r
-msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:1994\r
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."\r
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:2008\r
-msgid "Simplify"\r
-msgstr "Vereinfachen"\r
-\r
-#: ../src/splivarot.cpp:2010\r
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."\r
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Nothing</b> selected"\r
-msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:251\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Kopien</b> der "\r
-"letzten Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:254\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Klonen</b> der "\r
-"letzten Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:257\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "\r
-"selection"\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen in einen <b>Einzelpfad</b> "\r
-"der letzten Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:775\r
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."\r
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644\r
-msgid "Spray with copies"\r
-msgstr "Sprühen mit Kopien"\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651\r
-msgid "Spray with clones"\r
-msgstr "Sprühen mit Klonen"\r
-\r
-#: ../src/spray-context.cpp:891\r
-msgid "Spray in single path"\r
-msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"\r
-\r
-#: ../src/star-context.cpp:343\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"\r
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"\r
-\r
-#: ../src/star-context.cpp:474\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"\r
-\r
-#: ../src/star-context.cpp:475\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"\r
-\r
-#: ../src/star-context.cpp:508\r
-msgid "Create star"\r
-msgstr "Stern erstellen"\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105\r
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."\r
-msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110\r
-msgid ""\r
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "\r
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."\r
-msgstr ""\r
-"Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom "\r
-"Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."\r
-\r
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:116\r
-msgid ""\r
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "\r
-"path first."\r
-msgstr ""\r
-"Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. "\r
-"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:126\r
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."\r
-msgstr ""\r
-"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350\r
-msgid "Put text on path"\r
-msgstr "Text an Pfad ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:205\r
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."\r
-msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:227\r
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."\r
-msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352\r
-msgid "Remove text from path"\r
-msgstr "Text wird von Pfad getrennt"\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291\r
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."\r
-msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:294\r
-msgid "Remove manual kerns"\r
-msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:314\r
-msgid ""\r
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "\r
-"into frame."\r
-msgstr ""\r
-"Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines "\r
-"Fließtextes auswählen."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:382\r
-msgid "Flow text into shape"\r
-msgstr "Text in Form fließen lassen"\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:404\r
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."\r
-msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478\r
-msgid "Unflow flowed text"\r
-msgstr "Fließtext aufheben"\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:490\r
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."\r
-msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508\r
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."\r
-msgstr ""\r
-"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:536\r
-msgid "Convert flowed text to text"\r
-msgstr "Fließtext in Text umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/text-chemistry.cpp:541\r
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."\r
-msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:449\r
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "\r
-"zu ändern."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:451\r
-msgid ""\r
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "\r
-"Textes zu ändern."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:506\r
-msgid "Create text"\r
-msgstr "Text erstellen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:530\r
-msgid "Non-printable character"\r
-msgstr "Nicht druckbares Zeichen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:545\r
-msgid "Insert Unicode character"\r
-msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:580\r
-#, c-format\r
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"\r
-msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881\r
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "\r
-msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:669\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"\r
-msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:715\r
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."\r
-msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:726\r
-msgid "Flowed text is created."\r
-msgstr "Fließtext wird erzeugt."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:728\r
-msgid "Create flowed text"\r
-msgstr "Fließtext erstellen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:730\r
-msgid ""\r
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "\r
-"created."\r
-msgstr ""\r
-"Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "\r
-"wurde nicht erzeugt."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:866\r
-msgid "No-break space"\r
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:868\r
-msgid "Insert no-break space"\r
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:905\r
-msgid "Make bold"\r
-msgstr "Fett"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:923\r
-msgid "Make italic"\r
-msgstr "Kursiv"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:962\r
-msgid "New line"\r
-msgstr "Neue Zeile"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:996\r
-msgid "Backspace"\r
-msgstr "Rückschritt"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1044\r
-msgid "Kern to the left"\r
-msgstr "Unterschneidung nach links"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1069\r
-msgid "Kern to the right"\r
-msgstr "Unterschneidung nach rechts"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1094\r
-msgid "Kern up"\r
-msgstr "Unterschneidung nach oben"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1119\r
-msgid "Kern down"\r
-msgstr "Unterschneidung nach unten"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1195\r
-msgid "Rotate counterclockwise"\r
-msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1216\r
-msgid "Rotate clockwise"\r
-msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1233\r
-msgid "Contract line spacing"\r
-msgstr "Zeilenabstand vermindern"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1240\r
-msgid "Contract letter spacing"\r
-msgstr "Zeichenabstand vermindern"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1258\r
-msgid "Expand line spacing"\r
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1265\r
-msgid "Expand letter spacing"\r
-msgstr "Zeichenabstand vergrößern"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1394\r
-msgid "Paste text"\r
-msgstr "Text einfügen"\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1640\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "\r
-"paragraph."\r
-msgstr ""\r
-"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu "\r
-"beginnen."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1642\r
-#, c-format\r
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."\r
-msgstr ""\r
-"Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu "\r
-"beginnen."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197\r
-msgid ""\r
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "\r
-"then type."\r
-msgstr ""\r
-"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> "\r
-"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."\r
-\r
-#: ../src/text-context.cpp:1760\r
-msgid "Type text"\r
-msgstr "Text eingeben"\r
-\r
-#: ../src/text-editing.cpp:42\r
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."\r
-msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:137\r
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."\r
-msgstr ""\r
-"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:143\r
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."\r
-msgstr "Um einen Pfad zu sprühen, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:149\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "\r
-"resize. <b>Click</b> to select."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab "\r
-"und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:155\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "\r
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für "\r
-"perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> "\r
-"für einzelne Flächen)."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:161\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "\r
-"segment. <b>Click</b> to select."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "\r
-"oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:167\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "\r
-"<b>Click</b> to select."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. "\r
-"<b>Klick</b> wählt aus."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:173\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "\r
-"shape. <b>Click</b> to select."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die "\r
-"Form. <b>Klick</b> wählt aus."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:179\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "\r
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert "\r
-"ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:185\r
-msgid ""\r
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "\r
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "\r
-"line modes only)."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"\r
-"b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:191\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "\r
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit "\r
-"Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel "\r
-"(hoch/runter)."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:203\r
-msgid ""\r
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "\r
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte "\r
-"Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:209\r
-msgid ""\r
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "\r
-"zoom out."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, "\r
-"<b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:221\r
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."\r
-msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:227\r
-msgid ""\r
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "\r
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "\r
-"object's fill and stroke to the current setting."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die "\r
-"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um "\r
-"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu "\r
-"ändern."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:233\r
-msgid "<b>Drag</b> to erase."\r
-msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."\r
-\r
-#: ../src/tools-switch.cpp:239\r
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"\r
-msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"\r
-\r
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524\r
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598\r
-#, c-format\r
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"\r
-msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245\r
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"\r
-msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:108\r
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"\r
-msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:126\r
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"\r
-msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:236\r
-msgid "Trace: No active desktop"\r
-msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:336\r
-msgid "Invalid SIOX result"\r
-msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:441\r
-msgid "Trace: No active document"\r
-msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:464\r
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"\r
-msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:471\r
-msgid "Trace: Starting trace..."\r
-msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"\r
-\r
-#. ## inform the document, so we can undo\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:574\r
-msgid "Trace bitmap"\r
-msgstr "Bitmap vektorisieren"\r
-\r
-#: ../src/trace/trace.cpp:578\r
-#, c-format\r
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"\r
-msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:211\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."\r
-msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:215\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste "\r
-"zum <b>verschieben hinaus</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:219\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."\r
-msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:223\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum "\r
-"<b>größer skalieren</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:227\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "\r
-"<b>counterclockwise</b>."\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit "\r
-"Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:231\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum "\r
-"<b>Löschen</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:235\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."\r
-msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:239\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt "\r
-"<b>schiebt sie auseinander</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:247\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie "\r
-"ab</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:255\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."\r
-msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:259\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."\r
-msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:263\r
-#, c-format\r
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."\r
-msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:267\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."\r
-msgstr ""\r
-"%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift "\r
-"<b>verringern</b>."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1228\r
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."\r
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1264\r
-msgid "Move tweak"\r
-msgstr "Verschieben-Justage"\r
-\r
-# Was bewegt sich?\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1268\r
-msgid "Move in/out tweak"\r
-msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1272\r
-msgid "Move jitter tweak"\r
-msgstr "Bewegungsversatz-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1276\r
-msgid "Scale tweak"\r
-msgstr "Skalieren-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1280\r
-msgid "Rotate tweak"\r
-msgstr "Rotieren-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1284\r
-msgid "Duplicate/delete tweak"\r
-msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1288\r
-msgid "Push path tweak"\r
-msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1292\r
-msgid "Shrink/grow path tweak"\r
-msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1296\r
-msgid "Attract/repel path tweak"\r
-msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1300\r
-msgid "Roughen path tweak"\r
-msgstr "Pfadrauheit-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1304\r
-msgid "Color paint tweak"\r
-msgstr "Farb-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1308\r
-msgid "Color jitter tweak"\r
-msgstr "Farbrauschen-Justage"\r
-\r
-#: ../src/tweak-context.cpp:1312\r
-msgid "Blur tweak"\r
-msgstr "Unschärfe-Justage"\r
-\r
-#. check whether something is selected\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:262\r
-msgid "Nothing was copied."\r
-msgstr "Es wurde nichts kopiert."\r
-\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:566\r
-msgid "Nothing on the clipboard."\r
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."\r
-\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."\r
-msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."\r
-\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420\r
-msgid "No style on the clipboard."\r
-msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage."\r
-\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:445\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."\r
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."\r
-\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452\r
-msgid "No size on the clipboard."\r
-msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."\r
-\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505\r
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."\r
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."\r
-\r
-#. no_effect:\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:530\r
-msgid "No effect on the clipboard."\r
-msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage."\r
-\r
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577\r
-msgid "Clipboard does not contain a path."\r
-msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."\r
-\r
-#. Item dialog\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664\r
-msgid "_Object Properties..."\r
-msgstr "Objekt_eigenschaften…"\r
-\r
-#. Select item\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:122\r
-msgid "_Select This"\r
-msgstr "_Dies auswählen"\r
-\r
-#. Create link\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132\r
-msgid "_Create Link"\r
-msgstr "_Verknüpfung erzeugen"\r
-\r
-#. Set mask\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:139\r
-msgid "Set Mask"\r
-msgstr "Maskierung setzen"\r
-\r
-#. Release mask\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:150\r
-msgid "Release Mask"\r
-msgstr "Maskierung entfernen"\r
-\r
-#. Set Clip\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:161\r
-msgid "Set _Clip"\r
-msgstr "_Clip setzen"\r
-\r
-#. Release Clip\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:172\r
-msgid "Release C_lip"\r
-msgstr "C_lip lösen"\r
-\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:295\r
-msgid "Create link"\r
-msgstr "Verknüpfung erzeugen"\r
-\r
-#. "Ungroup"\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346\r
-msgid "_Ungroup"\r
-msgstr "Grupp_ierung aufheben"\r
-\r
-#. Link dialog\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:353\r
-msgid "Link _Properties..."\r
-msgstr "Verknüpfungseigenschaften..."\r
-\r
-#. Select item\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:359\r
-msgid "_Follow Link"\r
-msgstr "Verknüpfung _folgen"\r
-\r
-#. Reset transformations\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:364\r
-msgid "_Remove Link"\r
-msgstr "Verknüpfung en_tfernen"\r
-\r
-#. Link dialog\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:412\r
-msgid "Image _Properties..."\r
-msgstr "Bildeigenschaften..."\r
-\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:418\r
-msgid "Edit Externally..."\r
-msgstr "Extern bearbeiten…"\r
-\r
-#. Item dialog\r
-#. Fill and Stroke dialog\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569\r
-#: ../src/verbs.cpp:2631\r
-msgid "_Fill and Stroke..."\r
-msgstr "Füllung und _Kontur…"\r
-\r
-#. Edit Text dialog\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646\r
-msgid "_Text and Font..."\r
-msgstr "_Schrift und Text…"\r
-\r
-#. Spellcheck dialog\r
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654\r
-msgid "Check Spellin_g..."\r
-msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."\r
-\r
-#. *\r
-#. * Constructor\r
-#.\r
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78\r
-msgid "About Inkscape"\r
-msgstr "Informationen über Inkscape"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89\r
-msgid "_Splash"\r
-msgstr "_Splash"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93\r
-msgid "_Authors"\r
-msgstr "_Autoren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95\r
-msgid "_Translators"\r
-msgstr "Ü_bersetzer"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97\r
-msgid "_License"\r
-msgstr "_Lizenz"\r
-\r
-# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden!\r
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in\r
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be\r
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.\r
-#.\r
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename\r
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.\r
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the\r
-#. string here should be changed.)\r
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the\r
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new\r
-#. should be in UTF-*8..\r
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150\r
-msgid "about.svg"\r
-msgstr "about.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')\r
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.\r
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384\r
-msgid "translator-credits"\r
-msgstr ""\r
-"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"\r
-"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n"\r
-"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n"\r
-"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n"\r
-"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n"\r
-"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n"\r
-"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n"\r
-"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n"\r
-"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n"\r
-"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n"\r
-"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n"\r
-"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890\r
-msgid "Align"\r
-msgstr "Ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891\r
-msgid "Distribute"\r
-msgstr "Verteilen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468\r
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"\r
-msgstr ""\r
-"Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Gap"\r
-msgid "_H:"\r
-msgstr "_H:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479\r
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"\r
-msgstr ""\r
-"Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Vertical gap\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Gap"\r
-msgid "_V:"\r
-msgstr "V:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8278\r
-msgid "Remove overlaps"\r
-msgstr "Überlappungen entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8071\r
-msgid "Arrange connector network"\r
-msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635\r
-msgid "Exchange Positions"\r
-msgstr "Positionne verändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669\r
-msgid "Unclump"\r
-msgstr "Entklumpen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740\r
-msgid "Randomize positions"\r
-msgstr "Positionen zufällig machen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839\r
-msgid "Distribute text baselines"\r
-msgstr "Textgrundlinien verteilen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862\r
-msgid "Align text baselines"\r
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892\r
-msgid "Rearrange"\r
-msgstr "Anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242\r
-msgid "Nodes"\r
-msgstr "Knoten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900\r
-msgid "Relative to: "\r
-msgstr "Relativ zu: "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Treat selection as group: "\r
-msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907\r
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"\r
-msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910\r
-msgid "Align left edges"\r
-msgstr "Linke Kanten ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913\r
-msgid "Center on vertical axis"\r
-msgstr "Vertikal zentrieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916\r
-msgid "Align right sides"\r
-msgstr "Rechte Kanten ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919\r
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"\r
-msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922\r
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"\r
-msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925\r
-msgid "Align top edges"\r
-msgstr "Oberkanten ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928\r
-msgid "Center on horizontal axis"\r
-msgstr "Zentren horizontal ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931\r
-msgid "Align bottom edges"\r
-msgstr "Unterkanten ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934\r
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"\r
-msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939\r
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"\r
-msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942\r
-msgid "Align baselines of texts"\r
-msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947\r
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"\r
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951\r
-msgid "Distribute left edges equidistantly"\r
-msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954\r
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"\r
-msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957\r
-msgid "Distribute right edges equidistantly"\r
-msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961\r
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"\r
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965\r
-msgid "Distribute top edges equidistantly"\r
-msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968\r
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"\r
-msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971\r
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"\r
-msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976\r
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"\r
-msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979\r
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"\r
-msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8240\r
-msgid "Nicely arrange selected connector network"\r
-msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988\r
-msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"\r
-msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991\r
-msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"\r
-msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994\r
-msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"\r
-msgstr ""\r
-"Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999\r
-msgid "Randomize centers in both dimensions"\r
-msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002\r
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"\r
-msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007\r
-msgid ""\r
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "\r
-"overlap"\r
-msgstr ""\r
-"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr "\r
-"überlappen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015\r
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"\r
-msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018\r
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"\r
-msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021\r
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"\r
-msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024\r
-msgid "Distribute selected nodes vertically"\r
-msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen"\r
-\r
-#. Rest of the widgetry\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029\r
-msgid "Last selected"\r
-msgstr "Zuletzt gewählt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030\r
-msgid "First selected"\r
-msgstr "Zuerst gewählt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031\r
-msgid "Biggest object"\r
-msgstr "Größtes Objekt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032\r
-msgid "Smallest object"\r
-msgstr "Kleinstes Objekt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1705\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16\r
-msgid "Selection"\r
-msgstr "Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38\r
-msgid "Profile name:"\r
-msgstr "Profilname:"\r
-\r
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,\r
-#. * update our running configuration\r
-#. *\r
-#. * FIXME!\r
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed\r
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere\r
-#.\r
-#.\r
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );\r
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );\r
-#.\r
-#. -----------\r
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "_Speichern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"\r
-msgstr ""\r
-"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt "\r
-"die Konturfarbe fest"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491\r
-msgid "Change color definition"\r
-msgstr "Farbdefinition ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696\r
-msgid "Remove stroke color"\r
-msgstr "Konturfarbe entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696\r
-msgid "Remove fill color"\r
-msgstr "Füllfarbe entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701\r
-msgid "Set stroke color to none"\r
-msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701\r
-msgid "Set fill color to none"\r
-msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717\r
-msgid "Set stroke color from swatch"\r
-msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717\r
-msgid "Set fill color from swatch"\r
-msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68\r
-msgid "Messages"\r
-msgstr "Meldungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55\r
-msgid "Capture log messages"\r
-msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57\r
-msgid "Release log messages"\r
-msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73\r
-msgid "Metadata"\r
-msgstr "Metadaten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156\r
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"\r
-msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178\r
-msgid "<b>License</b>"\r
-msgstr "<b>Lizenz</b>"\r
-\r
-#. ---------------------------------------------------------------\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92\r
-msgid "Show page _border"\r
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92\r
-msgid "If set, rectangular page border is shown"\r
-msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93\r
-msgid "Border on _top of drawing"\r
-msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93\r
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"\r
-msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94\r
-msgid "_Show border shadow"\r
-msgstr "Rand_schatten anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94\r
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und "\r
-"unteren Seite"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95\r
-msgid "Back_ground:"\r
-msgstr "_Hintergrund:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95\r
-msgid "Background color"\r
-msgstr "Hintergrundfarbe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95\r
-msgid ""\r
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"\r
-msgstr ""\r
-"Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren "\r
-"verwendet)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96\r
-msgid "Border _color:"\r
-msgstr "_Randfarbe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96\r
-msgid "Page border color"\r
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96\r
-msgid "Color of the page border"\r
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97\r
-msgid "Default _units:"\r
-msgstr "_Standard-Einheiten:"\r
-\r
-#. ---------------------------------------------------------------\r
-#. General snap options\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101\r
-msgid "Show _guides"\r
-msgstr "_Führungslinien anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101\r
-msgid "Show or hide guides"\r
-msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102\r
-msgid "_Snap guides while dragging"\r
-msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102\r
-msgid ""\r
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "\r
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "\r
-"part of the guide near the cursor will snap)"\r
-msgstr ""\r
-"Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten oder "\r
-"Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An "\r
-"Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um den "\r
-"Mauszeiger wird einrasten)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104\r
-msgid "Guide co_lor:"\r
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104\r
-msgid "Guideline color"\r
-msgstr "Farbe der Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104\r
-msgid "Color of guidelines"\r
-msgstr "Farbe der Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105\r
-msgid "_Highlight color:"\r
-msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105\r
-msgid "Highlighted guideline color"\r
-msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105\r
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"\r
-msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108\r
-msgctxt "Grid"\r
-msgid "_New"\r
-msgstr "_Neu"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108\r
-msgid "Create new grid."\r
-msgstr "Neues Gitter erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109\r
-msgctxt "Grid"\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "_Entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109\r
-msgid "Remove selected grid."\r
-msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331\r
-msgid "Guides"\r
-msgstr "Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322\r
-msgid "Grids"\r
-msgstr "Gitter"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577\r
-msgid "Snap"\r
-msgstr "Einrasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121\r
-msgid "Color Management"\r
-msgstr "Farb-Management"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122\r
-msgid "Scripting"\r
-msgstr "Skripte"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220\r
-msgid "<b>General</b>"\r
-msgstr "<b>Allgemein</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222\r
-msgid "<b>Border</b>"\r
-msgstr "<b>Rand</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224\r
-msgid "<b>Page Size</b>"\r
-msgstr "<b>Seitengröße</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252\r
-msgid "<b>Guides</b>"\r
-msgstr "<b>Führungslinien</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271\r
-msgid "Snap _distance"\r
-msgstr "Einrastabstand"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271\r
-msgid "Snap only when _closer than:"\r
-msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283\r
-msgid "Always snap"\r
-msgstr "Immer einrasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272\r
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"\r
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272\r
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der "\r
-"Entfernung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273\r
-msgid ""\r
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "\r
-"specified below"\r
-msgstr ""\r
-"Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten "\r
-"definierten Reichweite sind."\r
-\r
-#. Options for snapping to grids\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277\r
-msgid "Snap d_istance"\r
-msgstr "Einrastabstand:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277\r
-msgid "Snap only when c_loser than:"\r
-msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278\r
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"\r
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278\r
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, "\r
-"unabhängig von der Entfernung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279\r
-msgid ""\r
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "\r
-"specified below"\r
-msgstr ""\r
-"Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten "\r
-"Reichweite sind."\r
-\r
-#. Options for snapping to guides\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283\r
-msgid "Snap dist_ance"\r
-msgstr "Einrastabstand"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283\r
-msgid "Snap only when close_r than:"\r
-msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284\r
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"\r
-msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284\r
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"\r
-msgstr ""\r
-"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der "\r
-"Entfernung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285\r
-msgid ""\r
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "\r
-"below"\r
-msgstr ""\r
-"Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten "\r
-"Reichweite sind."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289\r
-msgid "<b>Snap to objects</b>"\r
-msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291\r
-msgid "<b>Snap to grids</b>"\r
-msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293\r
-msgid "<b>Snap to guides</b>"\r
-msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322\r
-msgid "(invalid UTF-8 string)"\r
-msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"\r
-\r
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.\r
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);\r
-#. inform the document, so we can undo\r
-#. Color Management\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737\r
-msgid "Link Color Profile"\r
-msgstr "Farb-Profil verknüpfen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506\r
-msgid "Remove linked color profile"\r
-msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520\r
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"\r
-msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522\r
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"\r
-msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524\r
-msgid "Link Profile"\r
-msgstr "Profil verknüpfen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555\r
-msgid "Profile Name"\r
-msgstr "Profil-Name"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586\r
-msgid "<b>External script files:</b>"\r
-msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "_Hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Dateiname"\r
-\r
-#. inform the document, so we can undo\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651\r
-msgid "Add external script..."\r
-msgstr "Füge externes Script hinzu..."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677\r
-msgid "Remove external script"\r
-msgstr "Lösche externes Script"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758\r
-msgid "<b>Creation</b>"\r
-msgstr "<b>Erzeugen</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759\r
-msgid "<b>Defined grids</b>"\r
-msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970\r
-msgid "Remove grid"\r
-msgstr "Gitter entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80\r
-msgid "Information"\r
-msgstr "Information"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Hilfe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82\r
-msgid "Parameters"\r
-msgstr "Parameter"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384\r
-msgid "No preview"\r
-msgstr "Keine Vorschau"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490\r
-msgid "too large for preview"\r
-msgstr "zu groß für Vorschau"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578\r
-msgid "Enable preview"\r
-msgstr "Vorschau einschalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217\r
-msgid "All Inkscape Files"\r
-msgstr "Alle Inkscape-Dateien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216\r
-msgid "All Files"\r
-msgstr "Alle Dateitypen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218\r
-msgid "All Images"\r
-msgstr "Alle Bilder"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219\r
-msgid "All Vectors"\r
-msgstr "Alle Vektorgrafiken"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220\r
-msgid "All Bitmaps"\r
-msgstr "Alle Bitmaps"\r
-\r
-#. ###### File options\r
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476\r
-msgid "Append filename extension automatically"\r
-msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340\r
-msgid "Guess from extension"\r
-msgstr "Automatisch bestimmen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361\r
-msgid "Left edge of source"\r
-msgstr "Linke Kante der Quelle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362\r
-msgid "Top edge of source"\r
-msgstr "Oberkante der Quelle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363\r
-msgid "Right edge of source"\r
-msgstr "Rechte Kante der Quelle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364\r
-msgid "Bottom edge of source"\r
-msgstr "Unterkante der Quelle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365\r
-msgid "Source width"\r
-msgstr "Quellenbreite"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366\r
-msgid "Source height"\r
-msgstr "Quellenhöhe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367\r
-msgid "Destination width"\r
-msgstr "Zielbreite"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368\r
-msgid "Destination height"\r
-msgstr "Zielhöhe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369\r
-msgid "Resolution (dots per inch)"\r
-msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"\r
-\r
-#. #########################################\r
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE\r
-#. #########################################\r
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407\r
-msgid "Document"\r
-msgstr "Dokument"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439\r
-msgid "Source"\r
-msgstr "Quelle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459\r
-msgid "Cairo"\r
-msgstr "Cairo"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462\r
-msgid "Antialias"\r
-msgstr "Kantenglättung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465\r
-msgid "Background"\r
-msgstr "Hintergrund"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488\r
-msgid "Destination"\r
-msgstr "Ziel"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496\r
-msgid "Show Preview"\r
-msgstr "Zeige Vorschau"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631\r
-msgid "No file selected"\r
-msgstr "Keine Datei ausgewählt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57\r
-msgid "_Fill"\r
-msgstr "_Füllen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58\r
-msgid "Stroke _paint"\r
-msgstr "_Farbe der Kontur"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59\r
-msgid "Stroke st_yle"\r
-msgstr "_Muster der Kontur"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474\r
-msgid ""\r
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "\r
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "\r
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "\r
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile "\r
-"wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den "\r
-"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen "\r
-"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584\r
-msgid "Image File"\r
-msgstr "Bild-Datei"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587\r
-msgid "Selected SVG Element"\r
-msgstr "Gewähltes SVG Element"\r
-\r
-#. TODO: any image, not just svg\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657\r
-msgid "Select an image to be used as feImage input"\r
-msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749\r
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."\r
-msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755\r
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."\r
-msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947\r
-msgid "Light Source:"\r
-msgstr "Lichtquelle:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964\r
-msgid "Azimuth"\r
-msgstr "Azimut"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964\r
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"\r
-msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965\r
-msgid "Elevation"\r
-msgstr "Anhebung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965\r
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"\r
-msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °"\r
-\r
-#. default x:\r
-#. default y:\r
-#. default z:\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Position"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974\r
-msgid "X coordinate"\r
-msgstr "X-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974\r
-msgid "Y coordinate"\r
-msgstr "Y-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974\r
-msgid "Z coordinate"\r
-msgstr "X-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974\r
-msgid "Points At"\r
-msgstr "Zeigt auf"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975\r
-msgid "Specular Exponent"\r
-msgstr "Glanzpunkt-Exponent"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975\r
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"\r
-msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle"\r
-\r
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977\r
-msgid "Cone Angle"\r
-msgstr "Konuswinkel"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977\r
-msgid ""\r
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "\r
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "\r
-"cone. No light is projected outside this cone."\r
-msgstr ""\r
-"Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040\r
-msgid "New light source"\r
-msgstr "Neue Lichtquelle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081\r
-msgid "_Duplicate"\r
-msgstr "_Duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107\r
-msgid "_Filter"\r
-msgstr "_Filter"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121\r
-msgid "R_ename"\r
-msgstr "Umb_enennen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223\r
-msgid "Rename filter"\r
-msgstr "Filter umbenennen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259\r
-msgid "Apply filter"\r
-msgstr "Filter anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328\r
-msgid "filter"\r
-msgstr "Filter"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335\r
-msgid "Add filter"\r
-msgstr "Filter hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363\r
-msgid "Duplicate filter"\r
-msgstr "Filter duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430\r
-msgid "_Effect"\r
-msgstr "_Effekt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438\r
-msgid "Connections"\r
-msgstr "Verbindungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557\r
-msgid "Remove filter primitive"\r
-msgstr "Filterbaustein entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931\r
-msgid "Remove merge node"\r
-msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049\r
-msgid "Reorder filter primitive"\r
-msgstr "Filterbausteine umordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083\r
-msgid "Add Effect:"\r
-msgstr "Effekt hinzufügen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084\r
-msgid "No effect selected"\r
-msgstr "Kein Effekt gewählt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085\r
-msgid "No filter selected"\r
-msgstr "Kein Filter gewählt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123\r
-msgid "Effect parameters"\r
-msgstr "Effektparameter"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124\r
-msgid "Filter General Settings"\r
-msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"\r
-\r
-#. default x:\r
-#. default y:\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180\r
-msgid "Coordinates:"\r
-msgstr "Koordinaten:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180\r
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"\r
-msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180\r
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"\r
-msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"\r
-\r
-#. default width:\r
-#. default height:\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181\r
-msgid "Dimensions:"\r
-msgstr "Dimensionen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181\r
-msgid "Width of filter effects region"\r
-msgstr "Breite des Filtereffekts"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181\r
-msgid "Height of filter effects region"\r
-msgstr "Höhe des Filtereffekts"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 ../share/extensions/extrude.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9\r
-msgid "Mode:"\r
-msgstr "Modus:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187\r
-msgid ""\r
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "\r
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "\r
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "\r
-"performed without specifying a complete matrix."\r
-msgstr ""\r
-"Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine "\r
-"volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen "\r
-"für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix "\r
-"angeben zu müssen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188\r
-msgid "Value(s):"\r
-msgstr "Wert(e):"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243\r
-msgid "Operator:"\r
-msgstr "Operator:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204\r
-msgid "K1:"\r
-msgstr "K1:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207\r
-msgid ""\r
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "\r
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "\r
-"values of the first and second inputs respectively."\r
-msgstr ""\r
-"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die "\r
-"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte "\r
-"der Eingangsbildpunkte sind."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205\r
-msgid "K2:"\r
-msgstr "K2:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206\r
-msgid "K3:"\r
-msgstr "K3:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207\r
-msgid "K4:"\r
-msgstr "K4:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581\r
-msgid "Size:"\r
-msgstr "Größe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210\r
-msgid "width of the convolve matrix"\r
-msgstr "Breite der Faltungsmatrix"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210\r
-msgid "height of the convolve matrix"\r
-msgstr "Höhe der Faltungsmatrix"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211\r
-msgid ""\r
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "\r
-"applied to pixels around this point."\r
-msgstr ""\r
-"X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel "\r
-"um diesen Punkt herum."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211\r
-msgid ""\r
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "\r
-"applied to pixels around this point."\r
-msgstr ""\r
-"Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel "\r
-"um diesen Punkt herum."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213\r
-msgid "Kernel:"\r
-msgstr "Faltungsmatrix:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213\r
-msgid ""\r
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "\r
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "\r
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "\r
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "\r
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "\r
-"would lead to a common blur effect."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild "\r
-"angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene "\r
-"Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen "\r
-"visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt "\r
-"(entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit "\r
-"konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215\r
-msgid "Divisor:"\r
-msgstr "Teiler:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215\r
-msgid ""\r
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "\r
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "\r
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "\r
-"effect on the overall color intensity of the result."\r
-msgstr ""\r
-"Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das "\r
-"Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu "\r
-"erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis "\r
-"eine gemittelte Farbintensität aufweisen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216\r
-msgid "Bias:"\r
-msgstr "Grundwert:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216\r
-msgid ""\r
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "\r
-"value as the zero response of the filter."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine "\r
-"Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217\r
-msgid "Edge Mode:"\r
-msgstr "Kanten-Modus:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217\r
-msgid ""\r
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "\r
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "\r
-"or near the edge of the input image."\r
-msgstr ""\r
-"Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder "\r
-"erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals "\r
-"angewendet werden kann."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218\r
-msgid "Preserve Alpha"\r
-msgstr "Alphawert beibehalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218\r
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht "\r
-"beeinflusst."\r
-\r
-#. default: white\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221\r
-msgid "Diffuse Color:"\r
-msgstr "Diffusreflektierende Farbe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254\r
-msgid "Defines the color of the light source"\r
-msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255\r
-msgid "Surface Scale:"\r
-msgstr "Oberflächenskalierung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255\r
-msgid ""\r
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "\r
-"channel"\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal "\r
-"der Eingabe gewonnen wird."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256\r
-msgid "Constant:"\r
-msgstr "Konstante:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256\r
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."\r
-msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258\r
-msgid "Kernel Unit Length:"\r
-msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228\r
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."\r
-msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229\r
-msgid "X displacement:"\r
-msgstr "X-Verschiebung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229\r
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"\r
-msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230\r
-msgid "Y displacement:"\r
-msgstr "Y-Verschiebung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230\r
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"\r
-msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt"\r
-\r
-#. default: black\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233\r
-msgid "Flood Color:"\r
-msgstr "Füllfarbe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233\r
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."\r
-msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237\r
-msgid "Standard Deviation:"\r
-msgstr "Standard Abweichung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237\r
-msgid "The standard deviation for the blur operation."\r
-msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243\r
-msgid ""\r
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"\r
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."\r
-msgstr ""\r
-"Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n"\r
-"Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247\r
-msgid "Source of Image:"\r
-msgstr "Bild-Quelle:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250\r
-msgid "Delta X:"\r
-msgstr "Delta X:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250\r
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"\r
-msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251\r
-msgid "Delta Y:"\r
-msgstr "Delta Y:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251\r
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"\r
-msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben."\r
-\r
-#. default: white\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254\r
-msgid "Specular Color:"\r
-msgstr "Glanzpunktfarbe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257\r
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2\r
-msgid "Exponent:"\r
-msgstr "Exponent:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257\r
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."\r
-msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\""\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266\r
-msgid ""\r
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "\r
-"function."\r
-msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267\r
-msgid "Base Frequency:"\r
-msgstr "Basisfrequenz:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268\r
-msgid "Octaves:"\r
-msgstr "Oktaven:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269\r
-msgid "Seed:"\r
-msgstr "Startwert:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269\r
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."\r
-msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281\r
-msgid "Add filter primitive"\r
-msgstr "Filterbaustein hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298\r
-msgid ""\r
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "\r
-"multiply, darken and lighten."\r
-msgstr ""\r
-"Der <b>Mischen</b> Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, "\r
-"Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302\r
-msgid ""\r
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "\r
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "\r
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Farbmatrix</b> wendet eine Matrix-Transformation auf "\r
-"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in "\r
-"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306\r
-msgid ""\r
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "\r
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "\r
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "\r
-"adjustment, color balance, and thresholding."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Komponententransfer</b> beeinflusst die "\r
-"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß "\r
-"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- "\r
-"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310\r
-msgid ""\r
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "\r
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "\r
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "\r
-"between the corresponding pixel values of the images."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Kombinieren</b> kombiniert zwei Bilder mittels einer "\r
-"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-"\r
-"Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im "\r
-"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-"\r
-"Werten der Bilder."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314\r
-msgid ""\r
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "\r
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "\r
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "\r
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "\r
-"is faster and resolution-independent."\r
-msgstr ""\r
-"Bei dem Filterbaustein <b>Faltungsmatrix</b> können Sie eine Faltung "\r
-"spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind "\r
-"Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der "\r
-"gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, "\r
-"allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung "\r
-"unabhängig. "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318\r
-msgid ""\r
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "\r
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "\r
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "\r
-"opacity areas recede away from the viewer."\r
-msgstr ""\r
-"Die Filterbausteine <b>DiffuseBeleuchtung</b> und Punktlichtbeleuchtung "\r
-"erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird "\r
-"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "\r
-"angehoben, weniger opake abgesenkt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322\r
-msgid ""\r
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "\r
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "\r
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "\r
-"effects."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>VersatzKarte</b> verschiebt die Pixel des ersten "\r
-"Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere "\r
-"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- "\r
-"und Quetscheffekte."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326\r
-msgid ""\r
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "\r
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "\r
-"a graphic."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Füllung</b> füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe "\r
-"und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter "\r
-"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330\r
-msgid ""\r
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "\r
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Gaußscher Weichzeichner</b> zeichnet die Quelle weich. "\r
-"Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um "\r
-"abgesetzte Schatten zu erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334\r
-msgid ""\r
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "\r
-"or another part of the document."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Bild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild "\r
-"oder einem anderen Teil des Dokuments."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338\r
-msgid ""\r
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "\r
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "\r
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "\r
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Verschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder unter "\r
-"Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent "\r
-"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-"\r
-"Modus."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342\r
-msgid ""\r
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "\r
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "\r
-"thicker."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Morphologie</b> stellt die Effekte \"Erodieren\" und "\r
-"\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" "\r
-"ausdünnend und \"Weiten\" verdickend."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346\r
-msgid ""\r
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "\r
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "\r
-"a slightly different position than the actual object."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Versatz</b> verschiebt das Bild um einen "\r
-"benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, "\r
-"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt "\r
-"befinden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350\r
-msgid ""\r
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "\r
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "\r
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "\r
-"opacity areas recede away from the viewer."\r
-msgstr ""\r
-"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und <b>Punktlichtbeleuchtung</b> "\r
-"erzeugen \"geprägte\" Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird "\r
-"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "\r
-"angehoben, weniger opake abgesenkt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354\r
-msgid ""\r
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Kacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer "\r
-"Graphik."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358\r
-msgid ""\r
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "\r
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "\r
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."\r
-msgstr ""\r
-"Der Filterbaustein <b>Turbulenz</b> zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von "\r
-"Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer "\r
-"oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377\r
-msgid "Duplicate filter primitive"\r
-msgstr "Filterbaustein duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430\r
-msgid "Set filter primitive attribute"\r
-msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154\r
-msgid "all"\r
-msgstr "alles"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59\r
-msgid "common"\r
-msgstr "allgemein"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60\r
-msgid "inherited"\r
-msgstr "geerbt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167\r
-msgid "Arabic"\r
-msgstr "Arabisch (ar)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165\r
-msgid "Armenian"\r
-msgstr "Armenisch (hy)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174\r
-msgid "Bengali"\r
-msgstr "Bengalesisch (bn)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256\r
-msgid "Bopomofo"\r
-msgstr "Bopomofo"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191\r
-msgid "Cherokee"\r
-msgstr "Cherokee"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244\r
-msgid "Coptic"\r
-msgstr "Koptisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163\r
-msgid "Cyrillic"\r
-msgstr "Kyrillisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68\r
-msgid "Deseret"\r
-msgstr "Deseret"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173\r
-msgid "Devanagari"\r
-msgstr "Devanagari"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189\r
-msgid "Ethiopic"\r
-msgstr "Äthiopisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187\r
-msgid "Georgian"\r
-msgstr "Georgisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72\r
-msgid "Gothic"\r
-msgstr "Gotisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73\r
-msgid "Greek"\r
-msgstr "Griechisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176\r
-msgid "Gujarati"\r
-msgstr "Gujarati"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175\r
-msgid "Gurmukhi"\r
-msgstr "Gurmukhi"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76\r
-msgid "Han"\r
-msgstr "Han"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77\r
-msgid "Hangul"\r
-msgstr "Hangul"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166\r
-msgid "Hebrew"\r
-msgstr "Hebräisch (he)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254\r
-msgid "Hiragana"\r
-msgstr "Hiragana"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180\r
-msgid "Kannada"\r
-msgstr "Kannada"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255\r
-msgid "Katakana"\r
-msgstr "Katakana"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199\r
-msgid "Khmer"\r
-msgstr "Khmer (km)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184\r
-msgid "Lao"\r
-msgstr "Lao"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84\r
-msgid "Latin"\r
-msgstr "Latein"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181\r
-msgid "Malayalam"\r
-msgstr "Malayalam"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200\r
-msgid "Mongolian"\r
-msgstr "Mongolisch (mn)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186\r
-msgid "Myanmar"\r
-msgstr "Myanmar"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193\r
-msgid "Ogham"\r
-msgstr "Oghamschrift"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89\r
-msgid "Old Italic"\r
-msgstr "Kursiv"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177\r
-msgid "Oriya"\r
-msgstr "Oriya"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194\r
-msgid "Runic"\r
-msgstr "Runic"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182\r
-msgid "Sinhala"\r
-msgstr "Singhalesisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168\r
-msgid "Syriac"\r
-msgstr "Syriac"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178\r
-msgid "Tamil"\r
-msgstr "Tamilisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179\r
-msgid "Telugu"\r
-msgstr "Telugu"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170\r
-msgid "Thaana"\r
-msgstr "Thaana"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183\r
-msgid "Thai"\r
-msgstr "Thai (th)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185\r
-msgid "Tibetan"\r
-msgstr "Tibetisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99\r
-msgid "Canadian Aboriginal"\r
-msgstr "Kanadisch Aborigini"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100\r
-msgid "Yi"\r
-msgstr "Yi"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195\r
-msgid "Tagalog"\r
-msgstr "Tagalog"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196\r
-msgid "Hanunoo"\r
-msgstr "Hanunoo"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197\r
-msgid "Buhid"\r
-msgstr "Buhid"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198\r
-msgid "Tagbanwa"\r
-msgstr "Tagbanwa"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105\r
-msgid "Braille"\r
-msgstr "Braille (Blindenschrift)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106\r
-msgid "Cypriot"\r
-msgstr "Zypriotisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202\r
-msgid "Limbu"\r
-msgstr "Limbu"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108\r
-msgid "Osmanya"\r
-msgstr "Osmaniya"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109\r
-msgid "Shavian"\r
-msgstr "Schaw"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110\r
-msgid "Linear B"\r
-msgstr "Linearschrift B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203\r
-msgid "Tai Le"\r
-msgstr "Tai Le"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112\r
-msgid "Ugaritic"\r
-msgstr "Ugaritisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204\r
-msgid "New Tai Lue"\r
-msgstr "Neu Tai-Lue"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206\r
-msgid "Buginese"\r
-msgstr "Buginesisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242\r
-msgid "Glagolitic"\r
-msgstr "Glagolitisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246\r
-msgid "Tifinagh"\r
-msgstr "Tifinagh"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275\r
-msgid "Syloti Nagri"\r
-msgstr "Sylheti Nagari"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118\r
-msgid "Old Persian"\r
-msgstr "Alt Persisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119\r
-msgid "Kharoshthi"\r
-msgstr "Kharoshthi"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120\r
-msgid "unassigned"\r
-msgstr "nicht zugeordnet"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208\r
-msgid "Balinese"\r
-msgstr "Balinesisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122\r
-msgid "Cuneiform"\r
-msgstr "Keilschrift"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123\r
-msgid "Phoenician"\r
-msgstr "Phönizisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277\r
-msgid "Phags-pa"\r
-msgstr "Phagpa"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125\r
-msgid "N'Ko"\r
-msgstr "N'Ko"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280\r
-msgid "Kayah Li"\r
-msgstr "Kayah Li"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210\r
-msgid "Lepcha"\r
-msgstr "Lepcha"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281\r
-msgid "Rejang"\r
-msgstr "Rejang"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209\r
-msgid "Sundanese"\r
-msgstr "Sundanesisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278\r
-msgid "Saurashtra"\r
-msgstr "Saurashtra"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284\r
-msgid "Cham"\r
-msgstr "Cham"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211\r
-msgid "Ol Chiki"\r
-msgstr "Ol Chiki"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270\r
-msgid "Vai"\r
-msgstr "Vai"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136\r
-msgid "Carian"\r
-msgstr "Karisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137\r
-msgid "Lycian"\r
-msgstr "Lykisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138\r
-msgid "Lydian"\r
-msgstr "Lydisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155\r
-msgid "Basic Latin"\r
-msgstr "Latein"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156\r
-msgid "Latin-1 Supplement"\r
-msgstr "Latein-1 Ergänzung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157\r
-msgid "Latin Extended-A"\r
-msgstr "Latein Erweitert-A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158\r
-msgid "Latin Extended-B"\r
-msgstr "Latein Erweitert-B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159\r
-msgid "IPA Extensions"\r
-msgstr "IPA Erweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160\r
-msgid "Spacing Modifier Letters"\r
-msgstr "Spacing Modifier Letters"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161\r
-msgid "Combining Diacritical Marks"\r
-msgstr "Kombination diaktritischer Zeichen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162\r
-msgid "Greek and Coptic"\r
-msgstr "Griechisch und Koptisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164\r
-msgid "Cyrillic Supplement"\r
-msgstr "Kyrillisch Ergänzend"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169\r
-msgid "Arabic Supplement"\r
-msgstr "Arabisch  Ergänzend"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171\r
-msgid "NKo"\r
-msgstr "N'Ko"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172\r
-msgid "Samaritan"\r
-msgstr "Samaritanisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188\r
-msgid "Hangul Jamo"\r
-msgstr "Hangul Jamo"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190\r
-msgid "Ethiopic Supplement"\r
-msgstr "Äthiopisch Ergänzend"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192\r
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"\r
-msgstr "Einheitliches Kanadisch Aborigini Symbole"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201\r
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"\r
-msgstr "Einheitliche Kanadisch-Aborigini-Syllabisch Erweitert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205\r
-msgid "Khmer Symbols"\r
-msgstr "Khmer (km) Symbole"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207\r
-msgid "Tai Tham"\r
-msgstr "Tai Tham"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212\r
-msgid "Vedic Extensions"\r
-msgstr "Verdic Erweiterung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213\r
-msgid "Phonetic Extensions"\r
-msgstr "Phonetische Erweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214\r
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"\r
-msgstr "Phonetische Zusatz -rweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215\r
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"\r
-msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen Ergänzung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216\r
-msgid "Latin Extended Additional"\r
-msgstr "Latein Erweitert Zusatz"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217\r
-msgid "Greek Extended"\r
-msgstr "Griechisch Erweitert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218\r
-msgid "General Punctuation"\r
-msgstr "Generelle Punktierung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219\r
-msgid "Superscripts and Subscripts"\r
-msgstr "Hoch- und Tiefgestellt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220\r
-msgid "Currency Symbols"\r
-msgstr "Währungssymbole"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221\r
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"\r
-msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen für Symbole"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222\r
-msgid "Letterlike Symbols"\r
-msgstr "Buchstabenartige Symbole"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223\r
-msgid "Number Forms"\r
-msgstr "Zahlenformen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224\r
-msgid "Arrows"\r
-msgstr "Pfeile"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225\r
-msgid "Mathematical Operators"\r
-msgstr "Mathematische Operatoren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226\r
-msgid "Miscellaneous Technical"\r
-msgstr "Verschiedenes Technisches"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227\r
-msgid "Control Pictures"\r
-msgstr "Bildkontrolle"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228\r
-msgid "Optical Character Recognition"\r
-msgstr "Optische Zeichenerkennung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229\r
-msgid "Enclosed Alphanumerics"\r
-msgstr "Eingeschlossene Alphanumerik"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230\r
-msgid "Box Drawing"\r
-msgstr "Box Zeichnung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231\r
-msgid "Block Elements"\r
-msgstr "Blockelemente"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232\r
-msgid "Geometric Shapes"\r
-msgstr "Geometrische Formen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233\r
-msgid "Miscellaneous Symbols"\r
-msgstr "Verschiedene Symbole"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234\r
-msgid "Dingbats"\r
-msgstr "Dingbats"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235\r
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"\r
-msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236\r
-msgid "Supplemental Arrows-A"\r
-msgstr "Ergänzende Pfeile-A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237\r
-msgid "Braille Patterns"\r
-msgstr "Braille Muster"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238\r
-msgid "Supplemental Arrows-B"\r
-msgstr "Ergänzende Pfeile-B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239\r
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"\r
-msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240\r
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"\r
-msgstr "ergänzende mathematische Operatoren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241\r
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"\r
-msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243\r
-msgid "Latin Extended-C"\r
-msgstr "Latein Erweitert-C"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245\r
-msgid "Georgian Supplement"\r
-msgstr "Georgisch Ergänzend"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247\r
-msgid "Ethiopic Extended"\r
-msgstr "Äthiopisch Erweitert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248\r
-msgid "Cyrillic Extended-A"\r
-msgstr "Kyrillisch Erweitert-A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249\r
-msgid "Supplemental Punctuation"\r
-msgstr "Ergänzende Punktierung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250\r
-msgid "CJK Radicals Supplement"\r
-msgstr "CJK Radikal Ergänzend"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251\r
-msgid "Kangxi Radicals"\r
-msgstr "Kangxi Radikal"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252\r
-msgid "Ideographic Description Characters"\r
-msgstr "Sinnbildliche Beschreibungsbuchstaben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253\r
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"\r
-msgstr "CJK Symbole und Punktierungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257\r
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"\r
-msgstr "Hangul Kompatibel Jamo"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258\r
-msgid "Kanbun"\r
-msgstr "Kanbun"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259\r
-msgid "Bopomofo Extended"\r
-msgstr "Bopomofo Erweitert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260\r
-msgid "CJK Strokes"\r
-msgstr "CJK Konturen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261\r
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"\r
-msgstr "Katakana Phonetische Erweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262\r
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"\r
-msgstr "Eingeschlossene CJK Buchstaben und Monate"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263\r
-msgid "CJK Compatibility"\r
-msgstr "CJK Kompatibilität"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264\r
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"\r
-msgstr "CJK einheitliche Sinnbilder Erweiterung A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265\r
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"\r
-msgstr "Yijing Hexagram Symbole"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266\r
-msgid "CJK Unified Ideographs"\r
-msgstr "CJK einheitliche Schriftzeichen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267\r
-msgid "Yi Syllables"\r
-msgstr "Yi Silben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268\r
-msgid "Yi Radicals"\r
-msgstr "Yi Radikal"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269\r
-msgid "Lisu"\r
-msgstr "Lisu"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271\r
-msgid "Cyrillic Extended-B"\r
-msgstr "Kyrillisch Erweitert-B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272\r
-msgid "Bamum"\r
-msgstr "Bamum"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273\r
-msgid "Modifier Tone Letters"\r
-msgstr "Modifier Tone Letters"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274\r
-msgid "Latin Extended-D"\r
-msgstr "Latein Erweitert-D"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276\r
-msgid "Common Indic Number Forms"\r
-msgstr "grbäuchliche indische Zahlformen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279\r
-msgid "Devanagari Extended"\r
-msgstr "Devanagari Erweitert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282\r
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"\r
-msgstr "Hangul Jamo Erweitert-A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283\r
-msgid "Javanese"\r
-msgstr "Javanesisch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285\r
-msgid "Myanmar Extended-A"\r
-msgstr "Myanmar-Erweitert-A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286\r
-msgid "Tai Viet"\r
-msgstr "Tai Viet"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287\r
-msgid "Meetei Mayek"\r
-msgstr "Meitei-Mayek"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288\r
-msgid "Hangul Syllables"\r
-msgstr "Hangul Silben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289\r
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"\r
-msgstr "Hangul Jamo Erweitert-B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290\r
-msgid "High Surrogates"\r
-msgstr "Oberer Ersatz"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291\r
-msgid "High Private Use Surrogates"\r
-msgstr "Oberer privatgenutzter Ersatz"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292\r
-msgid "Low Surrogates"\r
-msgstr "Unterer Ersatz"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293\r
-msgid "Private Use Area"\r
-msgstr "Privatgenutzter Bereich"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294\r
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"\r
-msgstr "CJK Kombatibilitätssinnbilder"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295\r
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"\r
-msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296\r
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"\r
-msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297\r
-msgid "Variation Selectors"\r
-msgstr "Varianten-Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298\r
-msgid "Vertical Forms"\r
-msgstr "Vertikale Formen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299\r
-msgid "Combining Half Marks"\r
-msgstr "Halbzeichen kombinieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300\r
-msgid "CJK Compatibility Forms"\r
-msgstr "CJK Kompatible Formen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301\r
-msgid "Small Form Variants"\r
-msgstr "Kleine Formvarianten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302\r
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"\r
-msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303\r
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"\r
-msgstr "Halbbreite und Vollbreite Formen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304\r
-msgid "Specials"\r
-msgstr "Besonderes"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371\r
-msgid "Script: "\r
-msgstr "Skript:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399\r
-msgid "Range: "\r
-msgstr "Bereich:"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464\r
-msgid "Append"\r
-msgstr "Hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575\r
-msgid "Append text"\r
-msgstr "Text hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46\r
-msgid "Angle (degrees):"\r
-msgstr "Winkel (°):"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47\r
-msgid "Rela_tive change"\r
-msgstr "_Relative Bewegung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47\r
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"\r
-msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113\r
-msgid "Set guide properties"\r
-msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152\r
-msgid "Guideline"\r
-msgstr "Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240\r
-#, c-format\r
-msgid "Guideline ID: %s"\r
-msgstr "Führungslinien ID: %s"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246\r
-#, c-format\r
-msgid "Current: %s"\r
-msgstr "Aktuell: %s"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146\r
-#, c-format\r
-msgid "%d x %d"\r
-msgstr "%d × %d"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158\r
-msgid "Magnified:"\r
-msgstr "Vergrößert:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226\r
-msgid "Actual Size:"\r
-msgstr "Aktuelle Größe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231\r
-msgctxt "Icon preview window"\r
-msgid "Sele_ction"\r
-msgstr "Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233\r
-msgid "Selection only or whole document"\r
-msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176\r
-msgid "Mouse"\r
-msgstr "Maus"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178\r
-msgid "Grab sensitivity:"\r
-msgstr "Entfernung zum Erfassen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211\r
-msgid "pixels"\r
-msgstr "Pixel"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179\r
-msgid ""\r
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "\r
-"with mouse (in screen pixels)"\r
-msgstr ""\r
-"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in "\r
-"Pixeln)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181\r
-msgid "Click/drag threshold:"\r
-msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182\r
-msgid ""\r
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"\r
-msgstr ""\r
-"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen "\r
-"interpretiert wird"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184\r
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"\r
-msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186\r
-msgid ""\r
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "\r
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "\r
-"mouse)"\r
-msgstr ""\r
-"Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen "\r
-"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät "\r
-"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188\r
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"\r
-msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190\r
-msgid ""\r
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"\r
-msgstr ""\r
-"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet "\r
-"wird (Stift, Radierer, Maus)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195\r
-msgid "Scrolling"\r
-msgstr "Rollen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197\r
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"\r
-msgstr "Mausrad rollt um:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198\r
-msgid ""\r
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "\r
-"(horizontally with Shift)"\r
-msgstr ""\r
-"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "\r
-"(horizontal mit Umschalttaste)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199\r
-msgid "Ctrl+arrows"\r
-msgstr "Strg+Pfeile"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201\r
-msgid "Scroll by:"\r
-msgstr "Rolle um:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202\r
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"\r
-msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204\r
-msgid "Acceleration:"\r
-msgstr "Beschleunigung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205\r
-msgid ""\r
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "\r
-"acceleration)"\r
-msgstr ""\r
-"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "\r
-"bedeutet »keine Beschleunigung«)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206\r
-msgid "Autoscrolling"\r
-msgstr "Automatisches Rollen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208\r
-msgid "Speed:"\r
-msgstr "Geschwindigkeit:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209\r
-msgid ""\r
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "\r
-"autoscroll off)"\r
-msgstr ""\r
-"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "\r
-"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212\r
-msgid ""\r
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "\r
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"\r
-msgstr ""\r
-"Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das "\r
-"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte "\r
-"innerhalb der Arbeitsfläche"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213\r
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"\r
-msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215\r
-msgid ""\r
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "\r
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "\r
-"Selector tool (default)"\r
-msgstr ""\r
-"Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht "\r
-"verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist "\r
-"kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden "\r
-"(Voreinstellung)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216\r
-msgid "Mouse wheel zooms by default"\r
-msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218\r
-msgid ""\r
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "\r
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert "\r
-"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224\r
-msgid "Enable snap indicator"\r
-msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226\r
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"\r
-msgstr ""\r
-"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229\r
-msgid "Delay (in ms):"\r
-msgstr "Verzögerung (in msec):"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230\r
-msgid ""\r
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "\r
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "\r
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."\r
-msgstr ""\r
-"Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen "\r
-"zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier "\r
-"festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232\r
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"\r
-msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234\r
-msgid ""\r
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"\r
-msgstr ""\r
-"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am "\r
-"nächsten ist."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237\r
-msgid "Weight factor:"\r
-msgstr "Gewichtsfaktor:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238\r
-msgid ""\r
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "\r
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "\r
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"\r
-msgstr ""\r
-"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste "\r
-"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem "\r
-"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240\r
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"\r
-msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242\r
-msgid ""\r
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "\r
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "\r
-"constraint line"\r
-msgstr ""\r
-"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der "\r
-"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244\r
-msgid "Snapping"\r
-msgstr "Einrasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249\r
-msgid "Steps"\r
-msgstr "Schritte"\r
-\r
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253\r
-msgid "Arrow keys move by:"\r
-msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254\r
-msgid ""\r
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "\r
-"(in px units)"\r
-msgstr ""\r
-"Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder "\r
-"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"\r
-\r
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257\r
-msgid "> and < scale by:"\r
-msgstr "> und < skalieren um:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258\r
-msgid ""\r
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"\r
-msgstr ""\r
-"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "\r
-"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260\r
-msgid "Inset/Outset by:"\r
-msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261\r
-msgid ""\r
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"\r
-msgstr ""\r
-"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "\r
-"(in SVG-Pixeln)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262\r
-msgid "Compass-like display of angles"\r
-msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264\r
-msgid ""\r
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "\r
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "\r
-"counterclockwise"\r
-msgstr ""\r
-"Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich "\r
-"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -"\r
-"180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"\r
-\r
-# !!! need %s\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270\r
-msgid "Rotation snaps every:"\r
-msgstr "Rotation rastet ein alle:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270\r
-msgid "degrees"\r
-msgstr "Grad"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271\r
-msgid ""\r
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "\r
-"[ or ] rotates by this amount"\r
-msgstr ""\r
-"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "\r
-"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273\r
-msgid "Zoom in/out by:"\r
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274\r
-msgid ""\r
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "\r
-"multiplier"\r
-msgstr ""\r
-"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "\r
-"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280\r
-msgid "Show selection cue"\r
-msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"\r
-\r
-# !!! Frage? Passiv formulieren?\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281\r
-msgid ""\r
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"\r
-msgstr ""\r
-"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim "\r
-"Auswahlwerkzeug) "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287\r
-msgid "Enable gradient editing"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288\r
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"\r
-msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293\r
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"\r
-msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294\r
-msgid ""\r
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "\r
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"\r
-msgstr ""\r
-"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen "\r
-"Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301\r
-msgid "Ctrl+click dot size:"\r
-msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301\r
-msgid "times current stroke width"\r
-msgstr "(Faktor zur Kontur)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302\r
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"\r
-msgstr ""\r
-"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen "\r
-"Strichdicke)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317\r
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."\r
-msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326\r
-msgid ""\r
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "\r
-"objects."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "\r
-"Objekten übernommen werden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359\r
-msgid "Style of new objects"\r
-msgstr "Stil von neuen Objekten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361\r
-msgid "Last used style"\r
-msgstr "Zuletzt benutzter Stil"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363\r
-msgid "Apply the style you last set on an object"\r
-msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368\r
-msgid "This tool's own style:"\r
-msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372\r
-msgid ""\r
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "\r
-"the button below to set it."\r
-msgstr ""\r
-"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte "\r
-"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."\r
-\r
-#. style swatch\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376\r
-msgid "Take from selection"\r
-msgstr "Aus Auswahl übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381\r
-msgid "This tool's style of new objects"\r
-msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388\r
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"\r
-msgstr ""\r
-"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "\r
-"machen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393\r
-msgid "Tools"\r
-msgstr "Werkzeuge"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396\r
-msgid "Bounding box to use:"\r
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397\r
-msgid "Visual bounding box"\r
-msgstr "Visuelle Umrandungsbox"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399\r
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder "\r
-"usw."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400\r
-msgid "Geometric bounding box"\r
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402\r
-msgid "This bounding box includes only the bare path"\r
-msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404\r
-msgid "Conversion to guides:"\r
-msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405\r
-msgid "Keep objects after conversion to guides"\r
-msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407\r
-msgid ""\r
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "\r
-"conversion"\r
-msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408\r
-msgid "Treat groups as a single object"\r
-msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410\r
-msgid ""\r
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "\r
-"converting each child separately"\r
-msgstr ""\r
-"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien "\r
-"umgewandelt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412\r
-msgid "Average all sketches"\r
-msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413\r
-msgid "Width is in absolute units"\r
-msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414\r
-msgid "Select new path"\r
-msgstr "Neuen Pfad auswählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415\r
-msgid "Don't attach connectors to text objects"\r
-msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"\r
-\r
-#. Selector\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418\r
-msgid "Selector"\r
-msgstr "Auswahlwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421\r
-msgid "When transforming, show:"\r
-msgstr "Zeige beim Verändern:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422\r
-msgid "Objects"\r
-msgstr "Objekte"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424\r
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"\r
-msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425\r
-msgid "Box outline"\r
-msgstr "Objektumriss"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427\r
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"\r
-msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428\r
-msgid "Per-object selection cue:"\r
-msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431\r
-msgid "No per-object selection indication"\r
-msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432\r
-msgid "Mark"\r
-msgstr "Markierung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434\r
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"\r
-msgstr ""\r
-"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "\r
-"oberen Ecke"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435\r
-msgid "Box"\r
-msgstr "Umschließendes Rechteck"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437\r
-msgid "Each selected object displays its bounding box"\r
-msgstr ""\r
-"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"\r
-\r
-#. Node\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440\r
-msgid "Node"\r
-msgstr "Knoten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443\r
-msgid "Path outline"\r
-msgstr "Pfadumriss"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444\r
-msgid "Path outline color"\r
-msgstr "Entwurfspfad Farbe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445\r
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"\r
-msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446\r
-msgid "Always show outline"\r
-msgstr "Umriss zeigen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447\r
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"\r
-msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448\r
-msgid "Update outline when dragging nodes"\r
-msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449\r
-msgid ""\r
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "\r
-"outline will only update when completing a drag"\r
-msgstr ""\r
-"Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn "\r
-"es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die "\r
-"Aktion abgeschlossen ist."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450\r
-msgid "Update paths when dragging nodes"\r
-msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451\r
-msgid ""\r
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "\r
-"only be updated when completing a drag"\r
-msgstr ""\r
-"Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es "\r
-"deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion "\r
-"abgeschlossen ist."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452\r
-msgid "Show path direction on outlines"\r
-msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453\r
-msgid ""\r
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "\r
-"middle of each outline segment"\r
-msgstr ""\r
-"Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine "\r
-"Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454\r
-msgid "Show temporary path outline"\r
-msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455\r
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz "\r
-"angezeigt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456\r
-msgid "Show temporary outline for selected paths"\r
-msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457\r
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"\r
-msgstr ""\r
-"Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Flash time:"\r
-msgstr "Anzeigedauer"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459\r
-msgid ""\r
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "\r
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "\r
-"path"\r
-msgstr ""\r
-"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der "\r
-"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460\r
-msgid "Editing preferences"\r
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461\r
-msgid "Show transform handles for single nodes"\r
-msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462\r
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"\r
-msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463\r
-msgid "Deleting nodes preserves shape"\r
-msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464\r
-msgid ""\r
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "\r
-"get the other behavior"\r
-msgstr ""\r
-"Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der "\r
-"Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten"\r
-\r
-#. Tweak\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490\r
-msgid "Tweak"\r
-msgstr "Modellieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468\r
-msgid "Object paint style"\r
-msgstr "Objekt-Farbstil"\r
-\r
-#. Spray\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492\r
-msgid "Spray"\r
-msgstr "Spray"\r
-\r
-#. Zoom\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495\r
-msgid "Zoom"\r
-msgstr "Zoomfaktor"\r
-\r
-#. Shapes\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483\r
-msgid "Shapes"\r
-msgstr "Formen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515\r
-msgid "Sketch mode"\r
-msgstr "Freihandmodus"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517\r
-msgid ""\r
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "\r
-"instead of averaging the old result with the new sketch"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das "\r
-"alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln."\r
-\r
-#. Pen\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506\r
-msgid "Pen"\r
-msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"\r
-\r
-#. Calligraphy\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508\r
-msgid "Calligraphy"\r
-msgstr "Kalligrafie"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530\r
-msgid ""\r
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "\r
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) "\r
-"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "\r
-"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532\r
-msgid ""\r
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "\r
-"selection)"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt "\r
-"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"\r
-\r
-#. Paint Bucket\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520\r
-msgid "Paint Bucket"\r
-msgstr "Farbeimer"\r
-\r
-# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.\r
-#. Eraser\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524\r
-msgid "Eraser"\r
-msgstr "Radierer"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553\r
-msgid "Show font samples in the drop-down list"\r
-msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554\r
-msgid ""\r
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"\r
-msgstr ""\r
-"Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen  in der Auswahl-Liste "\r
-"in der Textleiste"\r
-\r
-#. Gradient\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512\r
-msgid "Gradient"\r
-msgstr "Farbverlauf"\r
-\r
-#. Connector\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518\r
-msgid "Connector"\r
-msgstr "Objektverbinder"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566\r
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "\r
-"angezeigt"\r
-\r
-#. Dropper\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516\r
-msgid "Dropper"\r
-msgstr "Farbpipette"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575\r
-msgid "Save and restore window geometry for each document"\r
-msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576\r
-msgid "Remember and use last window's geometry"\r
-msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577\r
-msgid "Don't save window geometry"\r
-msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599\r
-msgid "Dockable"\r
-msgstr "Andockbar"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582\r
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"\r
-msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583\r
-msgid "Zoom when window is resized"\r
-msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584\r
-msgid "Show close button on dialogs"\r
-msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 ../src/widgets/toolbox.cpp:7705\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Normal"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587\r
-msgid "Aggressive"\r
-msgstr "Aggressiv"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589\r
-msgid "Saving window geometry (size and position)"\r
-msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591\r
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"\r
-msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593\r
-msgid ""\r
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "\r
-"preferences)"\r
-msgstr ""\r
-"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "\r
-"Benutzereinstellungen)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595\r
-msgid ""\r
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "\r
-"document)"\r
-msgstr ""\r
-"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "\r
-"(speichert Geometrie im Dokument)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597\r
-msgid "Dialog behavior (requires restart)"\r
-msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604\r
-msgid "Dialogs on top:"\r
-msgstr "Dialoge im Vordergrund:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607\r
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"\r
-msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609\r
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"\r
-msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611\r
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"\r
-msgstr ""\r
-"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615\r
-msgid "Dialog Transparency"\r
-msgstr "Dialog Transparenz:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617\r
-msgid "Opacity when focused:"\r
-msgstr "Transparenz bei Focus"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619\r
-msgid "Opacity when unfocused:"\r
-msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621\r
-msgid "Time of opacity change animation:"\r
-msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "Verschiedenes:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627\r
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"\r
-msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630\r
-msgid ""\r
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "\r
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "\r
-"above the right scrollbar)"\r
-msgstr ""\r
-"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert "\r
-"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "\r
-"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632\r
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"\r
-msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633\r
-msgid "Windows"\r
-msgstr "Fenster"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638\r
-msgid "Move in parallel"\r
-msgstr "parallel verschoben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640\r
-msgid "Stay unmoved"\r
-msgstr "unbewegt bleiben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642\r
-msgid "Move according to transform"\r
-msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644\r
-msgid "Are unlinked"\r
-msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646\r
-msgid "Are deleted"\r
-msgstr "ebenso gelöscht"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649\r
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"\r
-msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651\r
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"\r
-msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653\r
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"\r
-msgstr ""\r
-"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655\r
-msgid ""\r
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "\r
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"\r
-msgstr ""\r
-"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-"\r
-"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "\r
-"als das Original drehen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656\r
-msgid "When the original is deleted, its clones:"\r
-msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658\r
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"\r
-msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660\r
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"\r
-msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662\r
-msgid "When duplicating original+clones:"\r
-msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664\r
-msgid "Relink duplicated clones"\r
-msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666\r
-msgid ""\r
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "\r
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "\r
-"instead of the old original"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten "\r
-"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit "\r
-"den alten Originalen."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669\r
-msgid "Clones"\r
-msgstr "Klone"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674\r
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"\r
-msgstr ""\r
-"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "\r
-"oder Maskierung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676\r
-msgid ""\r
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"\r
-msgstr ""\r
-"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "\r
-"Maskierung zu verwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677\r
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"\r
-msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679\r
-msgid ""\r
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "\r
-"drawing"\r
-msgstr ""\r
-"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "\r
-"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Before applying"\r
-msgstr "Vor dem Anwenden der Ausschneidung/Maske:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683\r
-msgid "Do not group clipped/masked objects"\r
-msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684\r
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"\r
-msgstr ""\r
-"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685\r
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"\r
-msgstr ""\r
-"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688\r
-msgid "Apply clippath/mask to every object"\r
-msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691\r
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"\r
-msgstr ""\r
-"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694\r
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"\r
-msgstr ""\r
-"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696\r
-#, fuzzy\r
-msgid "After releasing"\r
-msgstr "Nach dem Lösen von Ausschneidungspfad/Maske:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698\r
-msgid "Ungroup automatically created groups"\r
-msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700\r
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"\r
-msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702\r
-msgid "Clippaths and masks"\r
-msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538\r
-msgid "Scale stroke width"\r
-msgstr "Breite der Kontur skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708\r
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"\r
-msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709\r
-msgid "Transform gradients"\r
-msgstr "Farbverläufe transformieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710\r
-msgid "Transform patterns"\r
-msgstr "Füllmuster transformieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711\r
-msgid "Optimized"\r
-msgstr "Optimiert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712\r
-msgid "Preserved"\r
-msgstr "Beibehalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539\r
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "\r
-"skaliert."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550\r
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "\r
-"Ecken ebenso mitskaliert."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561\r
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"\r
-msgstr ""\r
-"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "\r
-"transformieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572\r
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"\r
-msgstr ""\r
-"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722\r
-msgid "Store transformation"\r
-msgstr "Transformation speichern:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724\r
-msgid ""\r
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "\r
-"attribute"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "\r
-"transform=-Attribut hinzuzufügen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726\r
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"\r
-msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728\r
-msgid "Transforms"\r
-msgstr "Transformationen"\r
-\r
-#. blur quality\r
-#. filter quality\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758\r
-msgid "Best quality (slowest)"\r
-msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760\r
-msgid "Better quality (slower)"\r
-msgstr "Gute Qualität (langsamer)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762\r
-msgid "Average quality"\r
-msgstr "Durchschnittliche Qualität"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764\r
-msgid "Lower quality (faster)"\r
-msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766\r
-msgid "Lowest quality (fastest)"\r
-msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745\r
-msgid "Gaussian blur quality for display"\r
-msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771\r
-msgid ""\r
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "\r
-"always uses best quality)"\r
-msgstr ""\r
-"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "\r
-"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773\r
-msgid "Better quality, but slower display"\r
-msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775\r
-msgid "Average quality, acceptable display speed"\r
-msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777\r
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"\r
-msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779\r
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"\r
-msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769\r
-msgid "Filter effects quality for display"\r
-msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"\r
-\r
-#. show infobox\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782\r
-msgid "Show filter primitives infobox"\r
-msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784\r
-msgid ""\r
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "\r
-"filter effects dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im "\r
-"Filtereffektdialog."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788\r
-msgid "Number of Threads:"\r
-msgstr "Anzahl der Threads:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348\r
-msgid "(requires restart)"\r
-msgstr "(erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789\r
-msgid ""\r
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"\r
-msgstr ""\r
-"Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem "\r
-"Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797\r
-msgid "Select in all layers"\r
-msgstr "In allen Ebenen auswählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798\r
-msgid "Select only within current layer"\r
-msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799\r
-msgid "Select in current layer and sublayers"\r
-msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800\r
-msgid "Ignore hidden objects and layers"\r
-msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801\r
-msgid "Ignore locked objects and layers"\r
-msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802\r
-msgid "Deselect upon layer change"\r
-msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804\r
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"\r
-msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806\r
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"\r
-msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808\r
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"\r
-msgstr ""\r
-"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810\r
-msgid ""\r
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "\r
-"its sublayers"\r
-msgstr ""\r
-"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "\r
-"aller ihrer Unterebenen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812\r
-msgid ""\r
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "\r
-"themselves or by being in a hidden layer)"\r
-msgstr ""\r
-"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "\r
-"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814\r
-msgid ""\r
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "\r
-"themselves or by being in a locked layer)"\r
-msgstr ""\r
-"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "\r
-"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817\r
-msgid ""\r
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "\r
-"current layer changes"\r
-msgstr ""\r
-"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "\r
-"geändert wird"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819\r
-msgid "Selecting"\r
-msgstr "Auswählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826\r
-msgid "Default export resolution:"\r
-msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827\r
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829\r
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"\r
-msgstr "Open Clip Art Library Servername:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830\r
-msgid ""\r
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "\r
-"Import and Export to OCAL function"\r
-msgstr ""\r
-"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird "\r
-"beim Im- und Export zur OCAL verwendet."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832\r
-msgid "Open Clip Art Library Username:"\r
-msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833\r
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"\r
-msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835\r
-msgid "Open Clip Art Library Password:"\r
-msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836\r
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"\r
-msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838\r
-msgid "Import/Export"\r
-msgstr "Import/Export"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888\r
-msgid "Perceptual"\r
-msgstr "Wahrnehmung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888\r
-msgid "Relative Colorimetric"\r
-msgstr "Relative Farbmetrik"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888\r
-msgid "Absolute Colorimetric"\r
-msgstr "Absolute Farbmetrik"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892\r
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"\r
-msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896\r
-msgid "Display adjustment"\r
-msgstr "Anzeige Anpassungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"\r
-"Searched directories:%s"\r
-msgstr ""\r
-"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"\r
-"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907\r
-msgid "Display profile:"\r
-msgstr "Anzeigeprofil:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912\r
-msgid "Retrieve profile from display"\r
-msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915\r
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"\r
-msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917\r
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"\r
-msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922\r
-msgid "Display rendering intent:"\r
-msgstr "Anzeigenversatz"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923\r
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"\r
-msgstr ""\r
-"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925\r
-msgid "Proofing"\r
-msgstr "Druckprobe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927\r
-msgid "Simulate output on screen"\r
-msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929\r
-msgid "Simulates output of target device"\r
-msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931\r
-msgid "Mark out of gamut colors"\r
-msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933\r
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"\r
-msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938\r
-msgid "Out of gamut warning color:"\r
-msgstr "Farbbereichswarnung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939\r
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"\r
-msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941\r
-msgid "Device profile:"\r
-msgstr "Geräteprofil:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942\r
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"\r
-msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945\r
-msgid "Device rendering intent:"\r
-msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946\r
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"\r
-msgstr ""\r
-"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948\r
-msgid "Black point compensation"\r
-msgstr "Schwarzpunktanpassung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950\r
-msgid "Enables black point compensation"\r
-msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952\r
-msgid "Preserve black"\r
-msgstr "Schwarzwert beibehalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957\r
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"\r
-msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959\r
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"\r
-msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert."\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579\r
-msgid "<none>"\r
-msgstr "<keins>"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017\r
-msgid "Color management"\r
-msgstr "Farb-Management"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022\r
-msgid "Major grid line emphasizing"\r
-msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024\r
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"\r
-msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025\r
-msgid ""\r
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "\r
-"of major grid line color"\r
-msgstr ""\r
-"Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe "\r
-"gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027\r
-msgid "Default grid settings"\r
-msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054\r
-msgid "Grid units:"\r
-msgstr "Gitter Einheiten:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057\r
-msgid "Origin X:"\r
-msgstr "Ursprung X:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058\r
-msgid "Origin Y:"\r
-msgstr "Ursprung Y:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040\r
-msgid "Spacing X:"\r
-msgstr "Abstand X:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060\r
-msgid "Spacing Y:"\r
-msgstr "Abstand Y:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066\r
-msgid "Grid line color:"\r
-msgstr "Farbe der Gitterlinien:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066\r
-msgid "Color used for normal grid lines"\r
-msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068\r
-msgid "Major grid line color:"\r
-msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068\r
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"\r
-msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070\r
-msgid "Major grid line every:"\r
-msgstr "Hauptgitterlinien alle:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049\r
-msgid "Show dots instead of lines"\r
-msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050\r
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"\r
-msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077\r
-msgid "Use named colors"\r
-msgstr "Benutze Farbnamen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078\r
-msgid ""\r
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "\r
-"'magenta') instead of the numeric value"\r
-msgstr ""\r
-"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle "\r
-"von nummerischen Werten."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080\r
-msgid "XML formatting"\r
-msgstr "XML Format"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082\r
-msgid "Inline attributes"\r
-msgstr "Attribute kürzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083\r
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"\r
-msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086\r
-msgid "Indent, spaces:"\r
-msgstr "Einrücken:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086\r
-msgid ""\r
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "\r
-"indentation"\r
-msgstr ""\r
-"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt "\r
-"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088\r
-msgid "Path data"\r
-msgstr "Pfad Daten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090\r
-msgid "Allow relative coordinates"\r
-msgstr "Relative Koordinaten erlauben."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091\r
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093\r
-msgid "Force repeat commands"\r
-msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094\r
-msgid ""\r
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "\r
-"of 'L 1,2 3,4')"\r
-msgstr ""\r
-"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L "\r
-"1,2 3,4')"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096\r
-msgid "Numbers"\r
-msgstr "Zahlen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099\r
-msgid "Numeric precision:"\r
-msgstr "Genauigkeit:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099\r
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"\r
-msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102\r
-msgid "Minimum exponent:"\r
-msgstr "Mindestgröße:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102\r
-msgid ""\r
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "\r
-"anything smaller is written as zero"\r
-msgstr ""\r
-"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in "\r
-"SVG Dateien geschrieben."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104\r
-msgid "SVG output"\r
-msgstr "SVG-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "System default"\r
-msgstr "Standardeinstellungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "Albanian (sq)"\r
-msgstr "Albanisch (sq)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "Amharic (am)"\r
-msgstr "Amharisch (am)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "Arabic (ar)"\r
-msgstr "Arabisch (ar)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "Armenian (hy)"\r
-msgstr "Armenisch (hy)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "Azerbaijani (az)"\r
-msgstr "Aserbeidschanisch (az)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "Basque (eu)"\r
-msgstr "Baskisch (eu)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109\r
-msgid "Belarusian (be)"\r
-msgstr "Belorussisch (be)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110\r
-msgid "Bulgarian (bg)"\r
-msgstr "Bulgarisch (bg)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110\r
-msgid "Bengali (bn)"\r
-msgstr "Bengalesisch (bn)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110\r
-msgid "Breton (br)"\r
-msgstr "Bretonisch (br)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110\r
-msgid "Catalan (ca)"\r
-msgstr "Katalanisch (ca)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110\r
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"\r
-msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110\r
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"\r
-msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111\r
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"\r
-msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111\r
-msgid "Croatian (hr)"\r
-msgstr "Kroatisch (hr)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111\r
-msgid "Czech (cs)"\r
-msgstr "Tschechisch (cs)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112\r
-msgid "Danish (da)"\r
-msgstr "Dänisch (da)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112\r
-msgid "Dutch (nl)"\r
-msgstr "Niderländisch (nl)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112\r
-msgid "Dzongkha (dz)"\r
-msgstr "Dzongkha (dz)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112\r
-msgid "German (de)"\r
-msgstr "Deutsch (de)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112\r
-msgid "Greek (el)"\r
-msgstr "Griechisch (el)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112\r
-msgid "English (en)"\r
-msgstr "Englisch (en)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112\r
-msgid "English/Australia (en_AU)"\r
-msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113\r
-msgid "English/Canada (en_CA)"\r
-msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113\r
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"\r
-msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113\r
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"\r
-msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114\r
-msgid "Esperanto (eo)"\r
-msgstr "Esperanto (eo)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114\r
-msgid "Estonian (et)"\r
-msgstr "Estnisch (et)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114\r
-msgid "Farsi (fa)"\r
-msgstr "Farsi (fa)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114\r
-msgid "Finnish (fi)"\r
-msgstr "Finnisch (fi)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115\r
-msgid "French (fr)"\r
-msgstr "Französisch (fr)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115\r
-msgid "Irish (ga)"\r
-msgstr "Irisch (ga)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115\r
-msgid "Galician (gl)"\r
-msgstr "Galizisch (gl)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115\r
-msgid "Hebrew (he)"\r
-msgstr "Hebräisch (he)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115\r
-msgid "Hungarian (hu)"\r
-msgstr "Ungarisch (hu)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Indonesian (id)"\r
-msgstr "Indonesisch (id)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Italian (it)"\r
-msgstr "Italienisch (it)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Japanese (ja)"\r
-msgstr "Japanisch (ja)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Khmer (km)"\r
-msgstr "Khmer (km)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Kinyarwanda (rw)"\r
-msgstr "Kinyarwanda (rw)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Korean (ko)"\r
-msgstr "Koreanisch (ko)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Lithuanian (lt)"\r
-msgstr "Litauisch (lt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116\r
-msgid "Macedonian (mk)"\r
-msgstr "Mazedonisch (mk)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117\r
-msgid "Mongolian (mn)"\r
-msgstr "Mongolisch (mn)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117\r
-msgid "Nepali (ne)"\r
-msgstr "Nepalesisch (ne)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117\r
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"\r
-msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117\r
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"\r
-msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117\r
-msgid "Panjabi (pa)"\r
-msgstr "Panjabi (pa)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118\r
-msgid "Polish (pl)"\r
-msgstr "Polnisch (pl)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118\r
-msgid "Portuguese (pt)"\r
-msgstr "Portugisisch(pt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118\r
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"\r
-msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118\r
-msgid "Romanian (ro)"\r
-msgstr "Rumänisch (ro)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118\r
-msgid "Russian (ru)"\r
-msgstr "Russisch (ru)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119\r
-msgid "Serbian (sr)"\r
-msgstr "Serbisch (sr)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119\r
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"\r
-msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119\r
-msgid "Slovak (sk)"\r
-msgstr "Slovakisch (sk)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119\r
-msgid "Slovenian (sl)"\r
-msgstr "Slovenisch (sl)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119\r
-msgid "Spanish (es)"\r
-msgstr "Spanisch (es)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119\r
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"\r
-msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120\r
-msgid "Swedish (sv)"\r
-msgstr "Schwedisch (sv)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120\r
-msgid "Telugu (te_IN)"\r
-msgstr "Telugu (te_IN)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120\r
-msgid "Thai (th)"\r
-msgstr "Thai (th)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120\r
-msgid "Turkish (tr)"\r
-msgstr "Türkisch (tr)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120\r
-msgid "Ukrainian (uk)"\r
-msgstr "Ukrainisch (uk)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120\r
-msgid "Vietnamese (vi)"\r
-msgstr "Vietnamesisch (vi)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127\r
-msgid "Language (requires restart):"\r
-msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128\r
-msgid "Set the language for menus and number formats"\r
-msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "Groß"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "Klein"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130\r
-msgid "Smaller"\r
-msgstr "Kleiner"\r
-\r
-# !!! called "Commands Bar" in other places\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134\r
-msgid "Toolbox icon size:"\r
-msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135\r
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"\r
-msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138\r
-msgid "Control bar icon size:"\r
-msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139\r
-msgid ""\r
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"\r
-msgstr ""\r
-"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert "\r
-"Neustart)"\r
-\r
-# !!! called "Commands Bar" in other places\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142\r
-msgid "Secondary toolbar icon size:"\r
-msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143\r
-msgid ""\r
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"\r
-msgstr ""\r
-"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten "\r
-"(erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146\r
-msgid "Work-around color sliders not drawing"\r
-msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148\r
-msgid ""\r
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "\r
-"color sliders"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-"\r
-"Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154\r
-msgid "Clear list"\r
-msgstr "Liste löschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159\r
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"\r
-msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160\r
-msgid ""\r
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "\r
-"the list"\r
-msgstr ""\r
-"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163\r
-msgid "Zoom correction factor (in %):"\r
-msgstr "Zoom Korrektur (in %)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164\r
-msgid ""\r
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "\r
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "\r
-"display objects in their true sizes"\r
-msgstr ""\r
-"Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem "\r
-"Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um "\r
-"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167\r
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"\r
-msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169\r
-msgid ""\r
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "\r
-"finished being refactored"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten "\r
-"Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172\r
-msgid "Interface"\r
-msgstr "Benutzeroberfläche"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178\r
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""\r
-msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\""\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180\r
-msgid ""\r
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "\r
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "\r
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"-Dialog immer "\r
-"das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell offene Dokument liegt. Ist sie "\r
-"deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog "\r
-"geöffnet."\r
-\r
-#. Autosave options\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184\r
-msgid "Enable autosave (requires restart)"\r
-msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185\r
-msgid ""\r
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "\r
-"minimizing loss in case of a crash"\r
-msgstr ""\r
-"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "\r
-"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187\r
-msgid "Interval (in minutes):"\r
-msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187\r
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"\r
-msgstr ""\r
-"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "\r
-"gespeichert."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189\r
-msgctxt "Filesystem"\r
-msgid "Path:"\r
-msgstr "Verzeichnis:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189\r
-msgid "The directory where autosaves will be written"\r
-msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191\r
-msgid "Maximum number of autosaves:"\r
-msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191\r
-msgid ""\r
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"\r
-msgstr ""\r
-"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte "\r
-"Speicherplatz einschränken."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213\r
-msgid "2x2"\r
-msgstr "2×2"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213\r
-msgid "4x4"\r
-msgstr "4×4"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213\r
-msgid "8x8"\r
-msgstr "8×8"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213\r
-msgid "16x16"\r
-msgstr "16×16"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217\r
-msgid "Oversample bitmaps:"\r
-msgstr "Bitmap Antialiasing:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220\r
-msgid "Automatically reload bitmaps"\r
-msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222\r
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"\r
-msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236\r
-msgid "Bitmap editor:"\r
-msgstr "Bitmap-Editor:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242\r
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"\r
-msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243\r
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"\r
-msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245\r
-msgid "Bitmaps"\r
-msgstr "Bitmaps"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298\r
-msgid "Set the main spell check language"\r
-msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301\r
-msgid "Second language:"\r
-msgstr "Zweite Sprache:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302\r
-msgid ""\r
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "\r
-"unknown in ALL chosen languages"\r
-msgstr ""\r
-"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "\r
-"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305\r
-msgid "Third language:"\r
-msgstr "Dritte Sprache:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306\r
-msgid ""\r
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "\r
-"in ALL chosen languages"\r
-msgstr ""\r
-"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "\r
-"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308\r
-msgid "Ignore words with digits"\r
-msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310\r
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""\r
-msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie  \"R2D2\""\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312\r
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"\r
-msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314\r
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""\r
-msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316\r
-msgid "Spellcheck"\r
-msgstr "Rechtschreibprüfung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335\r
-msgid "Add label comments to printing output"\r
-msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337\r
-msgid ""\r
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "\r
-"rendered output for an object with its label"\r
-msgstr ""\r
-"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"\r
-"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339\r
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"\r
-msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341\r
-msgid ""\r
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "\r
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "\r
-"may affect other objects using the same gradient"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, "\r
-"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "\r
-"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344\r
-msgid "Simplification threshold:"\r
-msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345\r
-msgid ""\r
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "\r
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "\r
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."\r
-msgstr ""\r
-"Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation "\r
-"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze "\r
-"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348\r
-msgid "Latency skew:"\r
-msgstr "Latenz-Schrägstellung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349\r
-msgid ""\r
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "\r
-"some systems)"\r
-msgstr ""\r
-"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird "\r
-"(0,9766 auf manchen Systemen)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351\r
-msgid "Pre-render named icons"\r
-msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353\r
-msgid ""\r
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "\r
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"\r
-msgstr ""\r
-"Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt "\r
-"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."\r
-\r
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359\r
-msgid "User config: "\r
-msgstr "Benutzerkonfiguration:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363\r
-msgid "User data: "\r
-msgstr "Benutzerdaten:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367\r
-msgid "User cache: "\r
-msgstr "Benutzer Cache:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371\r
-msgid "System config: "\r
-msgstr "Systemkonfiguration:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374\r
-msgid "System data: "\r
-msgstr "System"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377\r
-msgid "PIXMAP: "\r
-msgstr "PIXMAP: "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381\r
-msgid "DATA: "\r
-msgstr "DATEN:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385\r
-msgid "UI: "\r
-msgstr "UI:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394\r
-msgid "Icon theme: "\r
-msgstr "Icon Thema:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409\r
-msgid "System info"\r
-msgstr "System-Information"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409\r
-msgid "General system information"\r
-msgstr "Allgemeine Systeminformationen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411\r
-msgid "Misc"\r
-msgstr "Sonstiges"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Ausgeschaltet"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Screen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Fenster"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530\r
-msgid "Test Area"\r
-msgstr "Testgebiet"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5\r
-msgid "Configuration"\r
-msgstr "Konfiguration"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772\r
-msgid "Hardware"\r
-msgstr "Hardware"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602\r
-msgid "Link:"\r
-msgstr "Verknüpfung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617\r
-msgid "Axes count:"\r
-msgstr "Achsenanzahl:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640\r
-msgid "axis:"\r
-msgstr "Achse:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652\r
-msgid "Button count:"\r
-msgstr "Anzahl Tasten:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810\r
-msgid "Tablet"\r
-msgstr "Grafiktablet"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572\r
-msgid "pad"\r
-msgstr "Unterlage"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"\r
-msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2234\r
-msgid "_Save"\r
-msgstr "_Speichern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42\r
-msgid "Layer name:"\r
-msgstr "Ebenenname:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110\r
-msgid "Add layer"\r
-msgstr "Ebene hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148\r
-msgid "Above current"\r
-msgstr "Über aktueller"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152\r
-msgid "Below current"\r
-msgstr "Unter aktueller"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155\r
-msgid "As sublayer of current"\r
-msgstr "Als Unterebene der aktuellen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159\r
-msgid "Position:"\r
-msgstr "Position:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177\r
-msgid "Rename Layer"\r
-msgstr "Ebene umbenennen"\r
-\r
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201\r
-msgid "Layer"\r
-msgstr "Ebene"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180\r
-msgid "_Rename"\r
-msgstr "_Umbenennen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193\r
-msgid "Rename layer"\r
-msgstr "Ebene umbenennen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195\r
-msgid "Renamed layer"\r
-msgstr "Ebene umbenannt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199\r
-msgid "Add Layer"\r
-msgstr "Ebene hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "_Hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226\r
-msgid "New layer created."\r
-msgstr "Neue Ebene angelegt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596\r
-msgid "Unhide layer"\r
-msgstr "Ebene einblenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596\r
-msgid "Hide layer"\r
-msgstr "Ebene ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588\r
-msgid "Lock layer"\r
-msgstr "Ebene sperren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588\r
-msgid "Unlock layer"\r
-msgstr "Ebene entsperren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635\r
-msgctxt "Layers"\r
-msgid "New"\r
-msgstr "Neu"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640\r
-msgctxt "Layers"\r
-msgid "Top"\r
-msgstr "Oben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646\r
-msgctxt "Layers"\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Hoch"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652\r
-msgctxt "Layers"\r
-msgid "Dn"\r
-msgstr "Runter"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658\r
-msgctxt "Layers"\r
-msgid "Bot"\r
-msgstr "Unten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668\r
-msgid "X"\r
-msgstr "X"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80\r
-msgid "Apply new effect"\r
-msgstr "Neuen Effekt anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81\r
-msgid "Current effect"\r
-msgstr "Derzeitiger Effekt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82\r
-msgid "Effect list"\r
-msgstr "Effekt-Liste"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271\r
-msgid "Unknown effect is applied"\r
-msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274\r
-msgid "No effect applied"\r
-msgstr "Kein Effekt angewandt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278\r
-msgid "Item is not a path or shape"\r
-msgstr "Element ist weder Pfad noch Form"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282\r
-msgid "Only one item can be selected"\r
-msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286\r
-msgid "Empty selection"\r
-msgstr "Nichts ausgewählt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314\r
-msgid "Unknown effect"\r
-msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381\r
-msgid "Create and apply path effect"\r
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399\r
-msgid "Remove path effect"\r
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415\r
-msgid "Move path effect up"\r
-msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431\r
-msgid "Move path effect down"\r
-msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470\r
-msgid "Activate path effect"\r
-msgstr "Pfad-Effekt aktivieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470\r
-msgid "Deactivate path effect"\r
-msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94\r
-msgid "Heap"\r
-msgstr "Heap"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95\r
-msgid "In Use"\r
-msgstr "Benutzt"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.\r
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98\r
-msgid "Slack"\r
-msgstr "Ungenutzt; reserviert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99\r
-msgid "Total"\r
-msgstr "Gesamt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Unbekannt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165\r
-msgid "Combined"\r
-msgstr "Kombiniert"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207\r
-msgid "Recalculate"\r
-msgstr "Neu berechnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73\r
-msgid "Ready."\r
-msgstr "Bereit."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74\r
-msgid ""\r
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "\r
-"preferences.xml"\r
-msgstr ""\r
-"Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von "\r
-"<b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422\r
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"\r
-msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461\r
-msgid ""\r
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "\r
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, "\r
-"dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. "\r
-"openclipart.org)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475\r
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"\r
-msgstr "Server bietet falsch formatierten Clip Art-Feed an."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566\r
-msgid "Search for:"\r
-msgstr "Suchen nach:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567\r
-msgid "No files matched your search"\r
-msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Suchen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595\r
-msgid "Files found"\r
-msgstr "Dateien gefunden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98\r
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"\r
-msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141\r
-msgid "Could not set up Document"\r
-msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden"\r
-\r
-# CairoRenderContext ist Eigenname?\r
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145\r
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"\r
-msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext"\r
-\r
-#. set up dialog title, based on document name\r
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185\r
-msgid "SVG Document"\r
-msgstr "SVG Dokument"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Drucken"\r
-\r
-#. build custom preferences tab\r
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220\r
-msgid "Rendering"\r
-msgstr "Rendern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211\r
-msgid "_Execute Javascript"\r
-msgstr "Javascript _ausführen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213\r
-msgid "_Execute Python"\r
-msgstr "Python _ausführen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215\r
-msgid "_Execute Ruby"\r
-msgstr "Ruby _ausführen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224\r
-msgid "Script"\r
-msgstr "Skript"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234\r
-msgid "Output"\r
-msgstr "Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244\r
-msgid "Errors"\r
-msgstr "Fehler"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123\r
-msgid "Set SVG Font attribute"\r
-msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178\r
-msgid "Adjust kerning value"\r
-msgstr "Unterschneidung anpassen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368\r
-msgid "Family Name:"\r
-msgstr "Font-Familienname:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378\r
-msgid "Set width:"\r
-msgstr "Breite setzen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437\r
-msgid "glyph"\r
-msgstr "Glyphe"\r
-\r
-#. SPGlyph* glyph =\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469\r
-msgid "Add glyph"\r
-msgstr "Glyphe hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530\r
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"\r
-msgstr "Wählen Sie einen <b>Pfad</b> aus, der die Form der Glyphe bestimmt."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538\r
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."\r
-msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b>!"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508\r
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."\r
-msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558\r
-msgid "Set glyph curves"\r
-msgstr "Glyphenform festlegen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578\r
-msgid "Reset missing-glyph"\r
-msgstr "\"Fehlende Glyphe\" zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594\r
-msgid "Edit glyph name"\r
-msgstr "Name der Glyphe bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608\r
-msgid "Set glyph unicode"\r
-msgstr "Unicode der Glyphe wählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620\r
-msgid "Remove font"\r
-msgstr "Schrift entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637\r
-msgid "Remove glyph"\r
-msgstr "Glyphe entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654\r
-msgid "Remove kerning pair"\r
-msgstr "Unterschneidungspaar entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664\r
-msgid "Missing Glyph:"\r
-msgstr "Fehlende Glyphe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668\r
-msgid "From selection..."\r
-msgstr "Aus Auswahl übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670\r
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590\r
-msgid "Reset"\r
-msgstr " _Zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681\r
-msgid "Glyph name"\r
-msgstr "Name der Glyphe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682\r
-msgid "Matching string"\r
-msgstr "Passende Zeichenkette "\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685\r
-msgid "Add Glyph"\r
-msgstr "Glyphe hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692\r
-msgid "Get curves from selection..."\r
-msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741\r
-msgid "Add kerning pair"\r
-msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen"\r
-\r
-#. Kerning Setup:\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749\r
-msgid "Kerning Setup"\r
-msgstr "Unterschneidungseinstellung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751\r
-msgid "1st Glyph:"\r
-msgstr "1. Glyphe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753\r
-msgid "2nd Glyph:"\r
-msgstr "2. Glyphe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756\r
-msgid "Add pair"\r
-msgstr "Paarung hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768\r
-msgid "First Unicode range"\r
-msgstr "Erster Unicodebereich"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769\r
-msgid "Second Unicode range"\r
-msgstr "Zweiter Unicode-Bereich"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776\r
-msgid "Kerning value:"\r
-msgstr "Unterschneidungswert:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834\r
-msgid "Set font family"\r
-msgstr "Schriftfamilie setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843\r
-msgid "font"\r
-msgstr "Schrift"\r
-\r
-#. select_font(font);\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858\r
-msgid "Add font"\r
-msgstr "Schrift hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878\r
-msgid "_Font"\r
-msgstr "Schrift"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886\r
-msgid "_Global Settings"\r
-msgstr "_Globale Einstellungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887\r
-msgid "_Glyphs"\r
-msgstr "_Glyphen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888\r
-msgid "_Kerning"\r
-msgstr "_Unterschneidung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896\r
-msgid "Sample Text"\r
-msgstr "Beispieltext"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900\r
-msgid "Preview Text:"\r
-msgstr "Textvorschau:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches\r
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252\r
-msgid "Set fill"\r
-msgstr "Füllung festlegen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches\r
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260\r
-msgid "Set stroke"\r
-msgstr "Kontur festlegen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486\r
-msgid "Edit..."\r
-msgstr "Bearbeiten…"\r
-\r
-# !!! not the best translation\r
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293\r
-msgid "Convert"\r
-msgstr "Konvertieren"\r
-\r
-# !!! palettes, not swatches?\r
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528\r
-#, c-format\r
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."\r
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349\r
-msgid "Arrange in a grid"\r
-msgstr "In Raster anordnen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Rows:"\r
-msgstr "Reihen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668\r
-msgid "Number of rows"\r
-msgstr "Anzahl der Zeilen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Equal _height"\r
-msgstr "Gleiche Höhe"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683\r
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"\r
-\r
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####\r
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761\r
-msgid "Align:"\r
-msgstr "Ausrichten:"\r
-\r
-#. #### Number of columns ####\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Columns:"\r
-msgstr "Spalten:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740\r
-msgid "Number of columns"\r
-msgstr "Anzahl der Spalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Equal _width"\r
-msgstr "Gleiche Breite"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754\r
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten "\r
-"Objektes"\r
-\r
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Fit into selection box"\r
-msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Set spacing:"\r
-msgstr "Abstand setzen:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828\r
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"\r
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853\r
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"\r
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"\r
-\r
-#. ## The OK button\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Rows and columns dialog"\r
-msgid "_Arrange"\r
-msgstr "Anordnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878\r
-msgid "Arrange selected objects"\r
-msgstr "Gewählte Objekte anordnen"\r
-\r
-#. #### begin left panel\r
-#. ### begin notebook\r
-#. ## begin mode page\r
-#. # begin single scan\r
-#. brightness\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406\r
-msgid "Brightness cutoff"\r
-msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410\r
-msgid "Trace by a given brightness level"\r
-msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418\r
-msgid "Brightness cutoff for black/white"\r
-msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425\r
-msgid "Single scan: creates a path"\r
-msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"\r
-\r
-#. canny edge detection\r
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430\r
-msgid "Edge detection"\r
-msgstr "Kantenerkennung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434\r
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"\r
-msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451\r
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"\r
-msgstr ""\r
-"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt "\r
-"Kantenbreite)"\r
-\r
-#. quantization\r
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number\r
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative\r
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463\r
-msgid "Color quantization"\r
-msgstr "Farbquantisierung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467\r
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"\r
-msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475\r
-msgid "The number of reduced colors"\r
-msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"\r
-\r
-#. swap black and white\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483\r
-msgid "Invert image"\r
-msgstr "Bild invertieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488\r
-msgid "Invert black and white regions"\r
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"\r
-\r
-#. # end single scan\r
-#. # begin multiple scan\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497\r
-msgid "Brightness steps"\r
-msgstr "Helligkeitsschritte"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501\r
-msgid "Trace the given number of brightness levels"\r
-msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508\r
-msgid "Scans:"\r
-msgstr "Scandurchgänge:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511\r
-msgid "The desired number of scans"\r
-msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4\r
-msgid "Colors"\r
-msgstr "Farben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519\r
-msgid "Trace the given number of reduced colors"\r
-msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523\r
-msgid "Grays"\r
-msgstr "Graustufen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527\r
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"\r
-msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532\r
-msgid "Smooth"\r
-msgstr "Glätten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536\r
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"\r
-msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539\r
-msgid "Stack scans"\r
-msgstr "Scans stapeln"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542\r
-msgid ""\r
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "\r
-"gaps)"\r
-msgstr ""\r
-"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist "\r
-"mit Zwischenräumen)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545\r
-msgid "Remove background"\r
-msgstr "Hintergrund entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550\r
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"\r
-msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554\r
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"\r
-msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"\r
-\r
-#. # end multiple scan\r
-#. ## end mode page\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Modus"\r
-\r
-#. ## begin option page\r
-#. # potrace parameters\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569\r
-msgid "Suppress speckles"\r
-msgstr "Flecken unterdrücken"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571\r
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"\r
-msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579\r
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"\r
-msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584\r
-msgid "Smooth corners"\r
-msgstr "Ecken glätten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586\r
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"\r
-msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595\r
-msgid "Increase this to smooth corners more"\r
-msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599\r
-msgid "Optimize paths"\r
-msgstr "Pfade optimieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602\r
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"\r
-msgstr ""\r
-"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610\r
-msgid ""\r
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "\r
-"optimization"\r
-msgstr ""\r
-"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere "\r
-"Optimierung zu reduzieren"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611\r
-msgid "Tolerance:"\r
-msgstr "Toleranz:"\r
-\r
-#. ## end option page\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6\r
-msgid "Options"\r
-msgstr "Optionen"\r
-\r
-#. ### credits\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627\r
-msgid ""\r
-"Inkscape bitmap tracing\n"\r
-"is based on Potrace,\n"\r
-"created by Peter Selinger\n"\r
-"\n"\r
-"http://potrace.sourceforge.net"\r
-msgstr ""\r
-"Inkscapes Vektorrasterisierung\n"\r
-"basiert auf Potrace,\n"\r
-"entwickelt von Peter Selinger\n"\r
-"\n"\r
-"http://potrace.sourceforge.net"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630\r
-msgid "Credits"\r
-msgstr "Mitwirkende"\r
-\r
-#. #### begin right panel\r
-#. ## SIOX\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644\r
-msgid "SIOX foreground selection"\r
-msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647\r
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"\r
-msgstr ""\r
-"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"\r
-\r
-#. ## preview\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652\r
-msgid "Update"\r
-msgstr "Aktualisieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658\r
-msgid ""\r
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "\r
-"tracing"\r
-msgstr ""\r
-"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne "\r
-"tatsächlich zu vektorisieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662\r
-msgid "Preview"\r
-msgstr "Vorschau"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679\r
-msgid "Abort a trace in progress"\r
-msgstr "Nachzeichnen abbrechen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683\r
-msgid "Execute the trace"\r
-msgstr "Nachzeichnen ausführen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94\r
-msgid "_Horizontal:"\r
-msgstr "_Horizontal:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84\r
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"\r
-msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96\r
-msgid "_Vertical:"\r
-msgstr "_Vertikal:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86\r
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"\r
-msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88\r
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"\r
-msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90\r
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"\r
-msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92\r
-msgid "A_ngle:"\r
-msgstr "Winkel:"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92\r
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"\r
-msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94\r
-msgid ""\r
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "\r
-"displacement, or percentage displacement"\r
-msgstr ""\r
-"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "\r
-"oder prozentuale Verschiebung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96\r
-msgid ""\r
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "\r
-"or percentage displacement"\r
-msgstr ""\r
-"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "\r
-"oder prozentuale Verschiebung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99\r
-msgid "Transformation matrix element A"\r
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100\r
-msgid "Transformation matrix element B"\r
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101\r
-msgid "Transformation matrix element C"\r
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102\r
-msgid "Transformation matrix element D"\r
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103\r
-msgid "Transformation matrix element E"\r
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104\r
-msgid "Transformation matrix element F"\r
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106\r
-msgid "Rela_tive move"\r
-msgstr "_Relative Bewegung"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106\r
-msgid ""\r
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "\r
-"edit the current absolute position directly"\r
-msgstr ""\r
-"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; "\r
-"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Scale proportionally"\r
-msgstr "Proportional skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107\r
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"\r
-msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108\r
-msgid "Apply to each _object separately"\r
-msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108\r
-msgid ""\r
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "\r
-"transform the selection as a whole"\r
-msgstr ""\r
-"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; "\r
-"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109\r
-msgid "Edit c_urrent matrix"\r
-msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109\r
-msgid ""\r
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "\r
-"this matrix"\r
-msgstr ""\r
-"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher "\r
-"mit dieser Matrix multiplizieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119\r
-msgid "_Move"\r
-msgstr "_Verschieben"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122\r
-msgid "_Scale"\r
-msgstr "_Maßstab"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125\r
-msgid "_Rotate"\r
-msgstr "_Drehen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128\r
-msgid "Ske_w"\r
-msgstr "_Scheren"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131\r
-msgid "Matri_x"\r
-msgstr "Matri_x"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155\r
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"\r
-msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162\r
-msgid "Apply transformation to selection"\r
-msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857\r
-msgid "Edit transformation matrix"\r
-msgstr "Abbildungsmatrix ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100\r
-msgid "Drag curve"\r
-msgstr "Kurve ziehen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157\r
-msgid "Add node"\r
-msgstr "Knoten hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167\r
-msgctxt "Path segment tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171\r
-msgctxt "Path segment tip"\r
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"\r
-msgstr "<b>STRG+Alt</b>: Klicken, um einen Knoten einzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175\r
-msgctxt "Path segment tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "\r
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Linear-Segment</b>: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, "\r
-"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG"\r
-"+ALT)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179\r
-msgctxt "Path segment tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "\r
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Bezier-Segment</b>: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum "\r
-"Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Retract handles"\r
-msgstr "Anfasser zurückziehen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247\r
-msgid "Change node type"\r
-msgstr "Knotentyp ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325\r
-msgid "Straighten segments"\r
-msgstr "Segmente begradigen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327\r
-msgid "Make segments curves"\r
-msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334\r
-msgid "Add nodes"\r
-msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340\r
-msgid "Duplicate nodes"\r
-msgstr "Knoten duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371\r
-msgid "Join nodes"\r
-msgstr "Knoten verbinden"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382\r
-msgid "Break nodes"\r
-msgstr "Knoten unterbrechen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416\r
-msgid "Delete nodes"\r
-msgstr "Knoten löschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734\r
-msgid "Move nodes"\r
-msgstr "Knoten verschieben"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737\r
-msgid "Move nodes horizontally"\r
-msgstr "Knoten horizontal verschieben"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741\r
-msgid "Move nodes vertically"\r
-msgstr "Knoten vertikal verschieben"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748\r
-msgid "Rotate nodes"\r
-msgstr "Knoten rotieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758\r
-msgid "Scale nodes uniformly"\r
-msgstr "Knoten skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755\r
-msgid "Scale nodes"\r
-msgstr "Knoten skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762\r
-msgid "Scale nodes horizontally"\r
-msgstr "Knoten horizontal skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766\r
-msgid "Scale nodes vertically"\r
-msgstr "Knoten vertikal skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Skew nodes horizontally"\r
-msgstr "Knoten horizontal skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Skew nodes vertically"\r
-msgstr "Knoten vertikal skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778\r
-msgid "Flip nodes horizontally"\r
-msgstr "Knoten Horizontal umkehren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781\r
-msgid "Flip nodes vertically"\r
-msgstr "Knoten Vertikal umkehren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "\r
-"selection"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Shift</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die "\r
-"Auswahl umzuschalten."\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "<b>%u of %u</b> node selected."\r
-msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."\r
-msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."\r
-msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"\r
-msgstr ""\r
-"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"\r
-msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"\r
-msgstr ""\r
-"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"\r
-msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"\r
-msgstr ""\r
-"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu "\r
-"bearbeiten (mehr: Shift)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598\r
-msgctxt "Node tool tip"\r
-msgid "Drag to select objects to edit"\r
-msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:222\r
-msgid "Cusp node handle"\r
-msgstr "Spitzer Knotenanfasser"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:223\r
-msgid "Smooth node handle"\r
-msgstr "Weicher Knotenanfasser"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:224\r
-msgid "Symmetric node handle"\r
-msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:225\r
-msgid "Auto-smooth node handle"\r
-msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:400\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"\r
-msgstr "mehr: Umschalttaste, STRG, ALT"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:402\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "more: Ctrl, Alt"\r
-msgstr "more: STRG, ALT"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:408\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "\r
-"increments while rotating both handles"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Umschalt+Strg+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g"\r
-"° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:413\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ctrl+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:419\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:422\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"\r
-msgstr "<b>Alt</b>: Anfasserlänge beim Ziehen behalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:429\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "\r
-"handles"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Umschalt</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide "\r
-"Anfasser drehen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:433\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ctrl</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum "\r
-"Zurücknehmen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:438\r
-msgctxt "Path hande tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:445\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Automatischer Knoten-Anfasser</b>: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu "\r
-"konvertieren (%s)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:448\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"\r
-msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:464\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path handle tip"\r
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"\r
-msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Umschalt</b>: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl umzuschalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"\r
-msgstr ""\r
-"<b>STRG+Alt</b>: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten "\r
-"zu löschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"\r
-msgstr ""\r
-"<b>STRG</b>: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu "\r
-"verändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"\r
-msgstr "<b>Alt</b>: Knoten formen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"\r
-msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "\r
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"\r
-msgstr ""\r
-"<b>%s</b>:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der "\r
-"Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "\r
-"Shift, Ctrl, Alt)"\r
-msgstr ""\r
-"<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten "\r
-"auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Path node tip"\r
-msgid "Move node by %s, %s"\r
-msgstr "Knoten verschieben um %s, %s"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252\r
-msgid "Symmetric node"\r
-msgstr "symmetrischer Knoten"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253\r
-msgid "Auto-smooth node"\r
-msgstr "Knoten automatisch glätten"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749\r
-msgid "Scale handle"\r
-msgstr "Anfasser skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773\r
-msgid "Rotate handle"\r
-msgstr "Anfasser rotieren"\r
-\r
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node\r
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360\r
-msgid "Delete node"\r
-msgstr "Knoten löschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291\r
-msgid "Cycle node type"\r
-msgstr "Knotentyp ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306\r
-msgid "Drag handle"\r
-msgstr "Anfasser ziehen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315\r
-msgid "Retract handle"\r
-msgstr "Anfasser zurückziehen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"\r
-msgstr "<b>Umschalt + STRG</b>: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"\r
-msgstr "<b>Strg</b>: einheitlich skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"\r
-msgstr "<b>Alt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"\r
-msgstr "<b>Skaliere Anfasser</b>: Ziehen um die Auswahl zu skalieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"\r
-msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "\r
-"increments"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Shift+Ctrl</b>: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des "\r
-"Winkels um %f° Stufen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: dreht um die gegenüberliegende Ecke"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"\r
-msgstr "<b>Strg</b>: Winkel um %f° Stufen einrasten"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "\r
-"center"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Rotationsanfaller</b>: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu "\r
-"rotieren"\r
-\r
-#. event\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "Rotate by %.2f°"\r
-msgstr "Rotieren um %.2f°"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "\r
-"increments"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Umschalt+Strg</b>: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° "\r
-"Stufen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"\r
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt abschrägen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"\r
-msgstr "<b>Strg</b>: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid ""\r
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Krümmungs-Anfasser</b>: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden "\r
-"Anfasser zu krümmen (scheren)"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"\r
-msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501\r
-#, c-format\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "Skew vertically by %.2f°"\r
-msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen"\r
-\r
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558\r
-msgctxt "Transform handle tip"\r
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Rotatioszentrum</b>: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu "\r
-"ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25\r
-msgid "_Blend mode:"\r
-msgstr "Mischmodus:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26\r
-msgid "_Blur:"\r
-msgstr "Unschärfe:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115\r
-msgid "Toggle current layer visibility"\r
-msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136\r
-msgid "Lock or unlock current layer"\r
-msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139\r
-msgid "Current layer"\r
-msgstr "Aktuelle Ebene"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567\r
-msgid "(root)"\r
-msgstr "(Wurzel)"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36\r
-msgid "Proprietary"\r
-msgstr "Proprietär"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39\r
-msgid "MetadataLicence|Other"\r
-msgstr "Andere"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63\r
-msgid "_Opacity (%):"\r
-msgstr "Deckkraft, %:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174\r
-msgid "Change blur"\r
-msgstr "Weichzeichner ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152\r
-msgid "Change opacity"\r
-msgstr "Deckkraft ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231\r
-msgid "U_nits:"\r
-msgstr "_Einheit:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232\r
-msgid "Width of paper"\r
-msgstr "Breite des Papiers"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233\r
-msgid "Height of paper"\r
-msgstr "Höhe des Papiers"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234\r
-msgid "T_op margin:"\r
-msgstr "Obere Umrandung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234\r
-msgid "Top margin"\r
-msgstr "Oberer Rand"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235\r
-msgid "L_eft:"\r
-msgstr "Links:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235\r
-msgid "Left margin"\r
-msgstr "Linker Rand"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236\r
-msgid "Ri_ght:"\r
-msgstr "Rechts:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236\r
-msgid "Right margin"\r
-msgstr "Rechter Rand"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237\r
-msgid "Botto_m:"\r
-msgstr "Unten:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237\r
-msgid "Bottom margin"\r
-msgstr "Unterer Rand"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Beschreibung"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287\r
-msgid "Orientation:"\r
-msgstr "Ausrichtung"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290\r
-msgid "_Landscape"\r
-msgstr "_Querformat"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295\r
-msgid "_Portrait"\r
-msgstr "_Hochformat"\r
-\r
-#. ## Set up custom size frame\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311\r
-msgid "Custom size"\r
-msgstr "Benutzerdefiniert"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334\r
-msgid "Resi_ze page to content..."\r
-msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..."\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360\r
-msgid "_Resize page to drawing or selection"\r
-msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361\r
-msgid ""\r
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "\r
-"is no selection"\r
-msgstr ""\r
-"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf "\r
-"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426\r
-msgid "Set page size"\r
-msgstr "Seitengröße setzen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111\r
-msgid "List"\r
-msgstr "Liste"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134\r
-msgctxt "Swatches"\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Größe"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138\r
-msgctxt "Swatches height"\r
-msgid "Tiny"\r
-msgstr "winzig"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139\r
-msgctxt "Swatches height"\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "Klein"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140\r
-msgctxt "Swatches height"\r
-msgid "Medium"\r
-msgstr "Mittel"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141\r
-msgctxt "Swatches height"\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "Groß"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142\r
-msgctxt "Swatches height"\r
-msgid "Huge"\r
-msgstr "Groß"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164\r
-msgctxt "Swatches"\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Breite"\r
-\r
-# (swatches)\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168\r
-msgctxt "Swatches width"\r
-msgid "Narrower"\r
-msgstr "Enger"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169\r
-msgctxt "Swatches width"\r
-msgid "Narrow"\r
-msgstr "eng"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170\r
-msgctxt "Swatches width"\r
-msgid "Medium"\r
-msgstr "Mittel"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171\r
-msgctxt "Swatches width"\r
-msgid "Wide"\r
-msgstr "Breit"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172\r
-msgctxt "Swatches width"\r
-msgid "Wider"\r
-msgstr "Breiter"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed\r
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203\r
-msgctxt "Swatches"\r
-msgid "Wrap"\r
-msgstr "Umbrechen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123\r
-msgid ""\r
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "\r
-"random numbers."\r
-msgstr ""\r
-"Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von "\r
-"Pseudozufallszahlen."\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39\r
-msgid "Backend"\r
-msgstr "Hintergrund:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40\r
-msgid "Vector"\r
-msgstr "Vektor"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41\r
-msgid "Bitmap"\r
-msgstr "Bitmap"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42\r
-msgid "Bitmap options"\r
-msgstr "Bitmap-Optionen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44\r
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."\r
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52\r
-msgid ""\r
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "\r
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "\r
-"will not be correctly rendered."\r
-msgstr ""\r
-"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "\r
-"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "\r
-"jedoch verloren."\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57\r
-msgid ""\r
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "\r
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "\r
-"will be rendered exactly as displayed."\r
-msgstr ""\r
-"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "\r
-"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "\r
-"identisch zur angezeigten ausgegeben."\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117\r
-msgid "Fill:"\r
-msgstr "Füllung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118\r
-msgid "Stroke:"\r
-msgstr "Kontur:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115\r
-msgid "O:"\r
-msgstr "O:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157\r
-msgid "N/A"\r
-msgstr "N/A"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028\r
-msgid "Nothing selected"\r
-msgstr "Nichts ausgewählt"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296\r
-msgid "<i>None</i>"\r
-msgstr "<i>Keine</i>"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298\r
-msgid "No fill"\r
-msgstr "Keine Füllung"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298\r
-msgid "No stroke"\r
-msgstr "Keine Kontur"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240\r
-msgid "Pattern"\r
-msgstr "Muster"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028\r
-msgid "Pattern fill"\r
-msgstr "Füllmuster"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279\r
-msgid "Pattern stroke"\r
-msgstr "Kontur des Musters"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172\r
-msgid "<b>L</b>"\r
-msgstr "<b>L</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271\r
-msgid "Linear gradient fill"\r
-msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271\r
-msgid "Linear gradient stroke"\r
-msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182\r
-msgid "<b>R</b>"\r
-msgstr "<b>R</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275\r
-msgid "Radial gradient fill"\r
-msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275\r
-msgid "Radial gradient stroke"\r
-msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192\r
-msgid "Different"\r
-msgstr "Unterschiedlich"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195\r
-msgid "Different fills"\r
-msgstr "Unterschiedliche Füllungen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195\r
-msgid "Different strokes"\r
-msgstr "Unterschiedliche Konturen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301\r
-msgid "<b>Unset</b>"\r
-msgstr "<b>Ungesetzt</b>"\r
-\r
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683\r
-msgid "Unset fill"\r
-msgstr "Füllung aufheben"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683\r
-msgid "Unset stroke"\r
-msgstr "Kontur aufheben"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203\r
-msgid "Flat color fill"\r
-msgstr "Einfache Farbe der Füllung"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203\r
-msgid "Flat color stroke"\r
-msgstr "Einfache Farbe der Kontur"\r
-\r
-# !!!\r
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206\r
-msgid "<b>a</b>"\r
-msgstr "<b>a</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209\r
-msgid "Fill is averaged over selected objects"\r
-msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209\r
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"\r
-msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"\r
-\r
-# !!!\r
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212\r
-msgid "<b>m</b>"\r
-msgstr "<b>m</b>"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215\r
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"\r
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215\r
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"\r
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217\r
-msgid "Edit fill..."\r
-msgstr "Füllung bearbeiten…"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217\r
-msgid "Edit stroke..."\r
-msgstr "Kontur bearbeiten…"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221\r
-msgid "Last set color"\r
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225\r
-msgid "Last selected color"\r
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233\r
-msgid "White"\r
-msgstr "Weiß"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469\r
-msgid "Black"\r
-msgstr "Schwarz"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241\r
-msgid "Copy color"\r
-msgstr "Farbe kopieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245\r
-msgid "Paste color"\r
-msgstr "Farbe einfügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783\r
-msgid "Swap fill and stroke"\r
-msgstr "Füllung und Linie vertauschen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534\r
-msgid "Make fill opaque"\r
-msgstr "Füllung undurchsichtig machen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253\r
-msgid "Make stroke opaque"\r
-msgstr "Kontur undurchsichtig machen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485\r
-msgid "Remove fill"\r
-msgstr "Füllung entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485\r
-msgid "Remove stroke"\r
-msgstr "Kontur entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Entfernen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546\r
-msgid "Apply last set color to fill"\r
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558\r
-msgid "Apply last set color to stroke"\r
-msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569\r
-msgid "Apply last selected color to fill"\r
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580\r
-msgid "Apply last selected color to stroke"\r
-msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600\r
-msgid "Invert fill"\r
-msgstr "Füllung invertieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620\r
-msgid "Invert stroke"\r
-msgstr "Kontur invertieren"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632\r
-msgid "White fill"\r
-msgstr "Weiße Füllung"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644\r
-msgid "White stroke"\r
-msgstr "Weiße Kontur"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656\r
-msgid "Black fill"\r
-msgstr "Schwarze Füllung"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668\r
-msgid "Black stroke"\r
-msgstr "Schwarze Kontur"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711\r
-msgid "Paste fill"\r
-msgstr "Füllmuster einfügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729\r
-msgid "Paste stroke"\r
-msgstr "Kontur einfügen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893\r
-msgid "Change stroke width"\r
-msgstr "Breite der Kontur ändern"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988\r
-msgid ", drag to adjust"\r
-msgstr ", Ziehen stellt ein"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035\r
-msgid "Opacity (%)"\r
-msgstr "Deckkraft, %:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069\r
-#, c-format\r
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"\r
-msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"\r
-\r
-# !!! not the best translation\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073\r
-msgid " (averaged)"\r
-msgstr " (gemittelt)"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101\r
-msgid "0 (transparent)"\r
-msgstr "0 (durchsichtig)"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125\r
-msgid "100% (opaque)"\r
-msgstr "100% (undurchsichtig)"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279\r
-msgid "Adjust saturation"\r
-msgstr "Sättigung anpassen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "\r
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Sättigung</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); "\r
-"mit <b>Strg</b> wird Helligkeit, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285\r
-msgid "Adjust lightness"\r
-msgstr "Helligkeit anpassen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "\r
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Helligkeit</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); "\r
-"mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291\r
-msgid "Adjust hue"\r
-msgstr "Farbton anpassen"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"\r
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Farbwert</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); "\r
-"mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Strg</b> Helligkeit angepasst"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416\r
-msgid "Adjust stroke width"\r
-msgstr "Breite der Konturlinie"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403\r
-#, c-format\r
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Strichbreite</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together\r
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118\r
-msgctxt "Sliders"\r
-msgid "Link"\r
-msgstr "Verknüpfung:"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269\r
-msgid "L Gradient"\r
-msgstr "L-Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273\r
-msgid "R Gradient"\r
-msgstr "R-Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289\r
-#, c-format\r
-msgid "Fill: %06x/%.3g"\r
-msgstr "Füllung: %06x/%.3g"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291\r
-#, c-format\r
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"\r
-msgstr "Kontur: %06x/%.3g"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323\r
-#, c-format\r
-msgid "Stroke width: %.5g%s"\r
-msgstr "Konturbreite: %.5g%s"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339\r
-#, c-format\r
-msgid "O:%.3g"\r
-msgstr "O:%.3g"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341\r
-#, c-format\r
-msgid "O:.%d"\r
-msgstr "O:.%d"\r
-\r
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346\r
-#, c-format\r
-msgid "Opacity: %.3g"\r
-msgstr "Deckkraft: %.3g"\r
-\r
-#: ../src/vanishing-point.cpp:126\r
-msgid "Split vanishing points"\r
-msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"\r
-\r
-#: ../src/vanishing-point.cpp:171\r
-msgid "Merge vanishing points"\r
-msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen"\r
-\r
-#: ../src/vanishing-point.cpp:237\r
-msgid "3D box: Move vanishing point"\r
-msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"\r
-\r
-#: ../src/vanishing-point.cpp:318\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"\r
-msgid_plural ""\r
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"\r
-"b> to separate selected box(es)"\r
-msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."\r
-msgstr[1] ""\r
-"<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "\r
-"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"\r
-\r
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,\r
-#. but currently we update the status message anyway\r
-#: ../src/vanishing-point.cpp:325\r
-#, c-format\r
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"\r
-msgid_plural ""\r
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "\r
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"\r
-msgstr[0] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box"\r
-msgstr[1] ""\r
-"<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "\r
-"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"\r
-\r
-#: ../src/vanishing-point.cpp:333\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"\r
-msgid_plural ""\r
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"\r
-"(es)"\r
-msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "\r
-msgstr[1] ""\r
-"<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1134\r
-msgid "Switch to next layer"\r
-msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1135\r
-msgid "Switched to next layer."\r
-msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1137\r
-msgid "Cannot go past last layer."\r
-msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1146\r
-msgid "Switch to previous layer"\r
-msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1147\r
-msgid "Switched to previous layer."\r
-msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1149\r
-msgid "Cannot go before first layer."\r
-msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295\r
-#: ../src/verbs.cpp:1301\r
-msgid "No current layer."\r
-msgstr "Keine aktuelle Ebene."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199\r
-#, c-format\r
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."\r
-msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1196\r
-msgid "Layer to top"\r
-msgstr "Ebene nach ganz oben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1200\r
-msgid "Raise layer"\r
-msgstr "Ebene anheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207\r
-#, c-format\r
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."\r
-msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1204\r
-msgid "Layer to bottom"\r
-msgstr "Ebene nach ganz unten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1208\r
-msgid "Lower layer"\r
-msgstr "Ebene absenken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1217\r
-msgid "Cannot move layer any further."\r
-msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250\r
-#, c-format\r
-msgid "%s copy"\r
-msgstr "%s Kopie"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1258\r
-msgid "Duplicate layer"\r
-msgstr "Ebene duplizieren"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."\r
-#: ../src/verbs.cpp:1261\r
-msgid "Duplicated layer."\r
-msgstr "Duplizierte Ebene."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1290\r
-msgid "Delete layer"\r
-msgstr "Ebene löschen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."\r
-#: ../src/verbs.cpp:1293\r
-msgid "Deleted layer."\r
-msgstr "Ebene wurde gelöscht."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1304\r
-msgid "Toggle layer solo"\r
-msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1365\r
-msgid "Flip horizontally"\r
-msgstr "Horizontal umkehren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:1370\r
-msgid "Flip vertically"\r
-msgstr "Vertikal umkehren"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,\r
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language\r
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".\r
-#: ../src/verbs.cpp:1894\r
-msgid "tutorial-basic.svg"\r
-msgstr "tutorial-basic.de.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.\r
-#: ../src/verbs.cpp:1898\r
-msgid "tutorial-shapes.svg"\r
-msgstr "tutorial-shapes.de.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.\r
-#: ../src/verbs.cpp:1902\r
-msgid "tutorial-advanced.svg"\r
-msgstr "tutorial-advanced.de.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.\r
-#: ../src/verbs.cpp:1906\r
-msgid "tutorial-tracing.svg"\r
-msgstr "tutorial-tracing.de.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.\r
-#: ../src/verbs.cpp:1910\r
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"\r
-msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.\r
-#: ../src/verbs.cpp:1914\r
-msgid "tutorial-interpolate.svg"\r
-msgstr "tutorial-interpolate.de.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.\r
-#: ../src/verbs.cpp:1918\r
-msgid "tutorial-elements.svg"\r
-msgstr "tutorial-elements.de.svg"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.\r
-#: ../src/verbs.cpp:1922\r
-msgid "tutorial-tips.svg"\r
-msgstr "tutorial-tips.de.svg"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729\r
-msgid "Unlock all objects in the current layer"\r
-msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731\r
-msgid "Unlock all objects in all layers"\r
-msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733\r
-msgid "Unhide all objects in the current layer"\r
-msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735\r
-msgid "Unhide all objects in all layers"\r
-msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2225\r
-msgid "Does nothing"\r
-msgstr "Hat keine Funktion"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2228\r
-msgid "Create new document from the default template"\r
-msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2230\r
-msgid "_Open..."\r
-msgstr "Ö_ffnen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2231\r
-msgid "Open an existing document"\r
-msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2232\r
-msgid "Re_vert"\r
-msgstr "_Zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2233\r
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"\r
-msgstr ""\r
-"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen "\r
-"gehen verloren)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2234\r
-msgid "Save document"\r
-msgstr "Das Dokument speichern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2236\r
-msgid "Save _As..."\r
-msgstr "Speichern _unter…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2237\r
-msgid "Save document under a new name"\r
-msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2238\r
-msgid "Save a Cop_y..."\r
-msgstr "_Kopie speichern unter…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2239\r
-msgid "Save a copy of the document under a new name"\r
-msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2240\r
-msgid "_Print..."\r
-msgstr "_Drucken…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2240\r
-msgid "Print document"\r
-msgstr "Das Dokument drucken"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)\r
-#: ../src/verbs.cpp:2243\r
-msgid "Vac_uum Defs"\r
-msgstr "Leere Defs _aufräumen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2243\r
-msgid ""\r
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"\r
-"defs&gt; of the document"\r
-msgstr ""\r
-"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "\r
-"aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2245\r
-msgid "Print Previe_w"\r
-msgstr "Druck_vorschau"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2246\r
-msgid "Preview document printout"\r
-msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2247\r
-msgid "_Import..."\r
-msgstr "_Importieren…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2248\r
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"\r
-msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2249\r
-msgid "_Export Bitmap..."\r
-msgstr "Bitmap _exportieren…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2250\r
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"\r
-msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2251\r
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"\r
-msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"\r
-\r
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),\r
-#: ../src/verbs.cpp:2253\r
-msgid "N_ext Window"\r
-msgstr "Nä_chstes Fenster"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2254\r
-msgid "Switch to the next document window"\r
-msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2255\r
-msgid "P_revious Window"\r
-msgstr "Vor_heriges Fenster"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2256\r
-msgid "Switch to the previous document window"\r
-msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2257\r
-msgid "_Close"\r
-msgstr "S_chließen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2258\r
-msgid "Close this document window"\r
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2259\r
-msgid "_Quit"\r
-msgstr "_Beenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2259\r
-msgid "Quit Inkscape"\r
-msgstr "Inkscape verlassen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2262\r
-msgid "Undo last action"\r
-msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"\r
-\r
-# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"\r
-#: ../src/verbs.cpp:2265\r
-msgid "Do again the last undone action"\r
-msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2266\r
-msgid "Cu_t"\r
-msgstr "A_usschneiden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2267\r
-msgid "Cut selection to clipboard"\r
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2268\r
-msgid "_Copy"\r
-msgstr "_Kopieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2269\r
-msgid "Copy selection to clipboard"\r
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2270\r
-msgid "_Paste"\r
-msgstr "E_infügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2271\r
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"\r
-msgstr ""\r
-"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text "\r
-"einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2272\r
-msgid "Paste _Style"\r
-msgstr "Stil an_wenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2273\r
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"\r
-msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2275\r
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"\r
-msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2276\r
-msgid "Paste _Width"\r
-msgstr "_Breite einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2277\r
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"\r
-msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2278\r
-msgid "Paste _Height"\r
-msgstr "_Höhe einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2279\r
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"\r
-msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2280\r
-msgid "Paste Size Separately"\r
-msgstr "Größe getrennt einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2281\r
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"\r
-msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2282\r
-msgid "Paste Width Separately"\r
-msgstr "Breite getrennt einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2283\r
-msgid ""\r
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "\r
-"object"\r
-msgstr ""\r
-"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts "\r
-"skalieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2284\r
-msgid "Paste Height Separately"\r
-msgstr "Höhe getrennt einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2285\r
-msgid ""\r
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "\r
-"object"\r
-msgstr ""\r
-"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"\r
-\r
-# !!! translation is a bit clumsy...\r
-#: ../src/verbs.cpp:2286\r
-msgid "Paste _In Place"\r
-msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2287\r
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"\r
-msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2288\r
-msgid "Paste Path _Effect"\r
-msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2289\r
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"\r
-msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2290\r
-msgid "Remove Path _Effect"\r
-msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2291\r
-msgid "Remove any path effects from selected objects"\r
-msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2292\r
-msgid "Remove Filters"\r
-msgstr "Filter entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2293\r
-msgid "Remove any filters from selected objects"\r
-msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2294\r
-msgid "_Delete"\r
-msgstr "_Löschen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2295\r
-msgid "Delete selection"\r
-msgstr "Auswahl löschen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2296\r
-msgid "Duplic_ate"\r
-msgstr "Dupli_zieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2297\r
-msgid "Duplicate selected objects"\r
-msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2298\r
-msgid "Create Clo_ne"\r
-msgstr "_Klon erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2299\r
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"\r
-msgstr ""\r
-"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original "\r
-"verbunden)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2300\r
-msgid "Unlin_k Clone"\r
-msgstr "Klonverbindung auf_trennen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2301\r
-msgid ""\r
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "\r
-"standalone objects"\r
-msgstr ""\r
-"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein "\r
-"selbständiges Objekt entsteht"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2302\r
-msgid "Relink to Copied"\r
-msgstr "Verbinden mit Kopie"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2303\r
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"\r
-msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2304\r
-msgid "Select _Original"\r
-msgstr "_Original auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2305\r
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"\r
-msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2306\r
-msgid "Objects to _Marker"\r
-msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2307\r
-msgid "Convert selection to a line marker"\r
-msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2308\r
-msgid "Objects to Gu_ides"\r
-msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2309\r
-msgid ""\r
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "\r
-"edges"\r
-msgstr ""\r
-"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten "\r
-"umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2310\r
-msgid "Objects to Patter_n"\r
-msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2311\r
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"\r
-msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2312\r
-msgid "Pattern to _Objects"\r
-msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2313\r
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"\r
-msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2314\r
-msgid "Clea_r All"\r
-msgstr "Alles l_eeren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2315\r
-msgid "Delete all objects from document"\r
-msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2316\r
-msgid "Select Al_l"\r
-msgstr "_Alles auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2317\r
-msgid "Select all objects or all nodes"\r
-msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2318\r
-msgid "Select All in All La_yers"\r
-msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2319\r
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"\r
-msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2320\r
-msgid "In_vert Selection"\r
-msgstr "Auswahl _umkehren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2321\r
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"\r
-msgstr ""\r
-"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle "\r
-"anderen auswählen)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2322\r
-msgid "Invert in All Layers"\r
-msgstr "In allen Ebenen invertieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2323\r
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"\r
-msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2324\r
-msgid "Select Next"\r
-msgstr "Nächstes auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2325\r
-msgid "Select next object or node"\r
-msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2326\r
-msgid "Select Previous"\r
-msgstr "Vorheriges auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2327\r
-msgid "Select previous object or node"\r
-msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2328\r
-msgid "D_eselect"\r
-msgstr "Auswahl auf_heben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2329\r
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"\r
-msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2330\r
-msgid "_Guides Around Page"\r
-msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2331\r
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"\r
-msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2332\r
-msgid "Next path effect parameter"\r
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2333\r
-msgid "Show next editable path effect parameter"\r
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"\r
-\r
-#. Selection\r
-#: ../src/verbs.cpp:2336\r
-msgid "Raise to _Top"\r
-msgstr "Nach ganz o_ben anheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2337\r
-msgid "Raise selection to top"\r
-msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2338\r
-msgid "Lower to _Bottom"\r
-msgstr "Nach ganz u_nten absenken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2339\r
-msgid "Lower selection to bottom"\r
-msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2340\r
-msgid "_Raise"\r
-msgstr "_Anheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2341\r
-msgid "Raise selection one step"\r
-msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2342\r
-msgid "_Lower"\r
-msgstr "Ab_senken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2343\r
-msgid "Lower selection one step"\r
-msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2344\r
-msgid "_Group"\r
-msgstr "_Gruppieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2345\r
-msgid "Group selected objects"\r
-msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2347\r
-msgid "Ungroup selected groups"\r
-msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2349\r
-msgid "_Put on Path"\r
-msgstr "An _Pfad ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2351\r
-msgid "_Remove from Path"\r
-msgstr "Von Pfad _trennen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2353\r
-msgid "Remove Manual _Kerns"\r
-msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;\r
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.\r
-#: ../src/verbs.cpp:2356\r
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"\r
-msgstr ""\r
-"Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt "\r
-"entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2358\r
-msgid "_Union"\r
-msgstr "_Vereinigung"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2359\r
-msgid "Create union of selected paths"\r
-msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2360\r
-msgid "_Intersection"\r
-msgstr "Ü_berschneidung"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2361\r
-msgid "Create intersection of selected paths"\r
-msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2362\r
-msgid "_Difference"\r
-msgstr "_Differenz"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2363\r
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"\r
-msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2364\r
-msgid "E_xclusion"\r
-msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2365\r
-msgid ""\r
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "\r
-"path)"\r
-msgstr ""\r
-"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem "\r
-"Pfad gehören)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2366\r
-msgid "Di_vision"\r
-msgstr "Divi_sion"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2367\r
-msgid "Cut the bottom path into pieces"\r
-msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the\r
-#. Advanced tutorial for more info\r
-#: ../src/verbs.cpp:2370\r
-msgid "Cut _Path"\r
-msgstr "Pfad _zerschneiden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2371\r
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"\r
-msgstr ""\r
-"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,\r
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.\r
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.\r
-#: ../src/verbs.cpp:2375\r
-msgid "Outs_et"\r
-msgstr "Er_weitern (vergrößern)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2376\r
-msgid "Outset selected paths"\r
-msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2378\r
-msgid "O_utset Path by 1 px"\r
-msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2379\r
-msgid "Outset selected paths by 1 px"\r
-msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2381\r
-msgid "O_utset Path by 10 px"\r
-msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2382\r
-msgid "Outset selected paths by 10 px"\r
-msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,\r
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.\r
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.\r
-#: ../src/verbs.cpp:2386\r
-msgid "I_nset"\r
-msgstr "Schrum_pfen"\r
-\r
-# !!! make singular and plural forms\r
-#: ../src/verbs.cpp:2387\r
-msgid "Inset selected paths"\r
-msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2389\r
-msgid "I_nset Path by 1 px"\r
-msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2390\r
-msgid "Inset selected paths by 1 px"\r
-msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2392\r
-msgid "I_nset Path by 10 px"\r
-msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2393\r
-msgid "Inset selected paths by 10 px"\r
-msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2395\r
-msgid "D_ynamic Offset"\r
-msgstr "D_ynamischer Versatz"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2395\r
-msgid "Create a dynamic offset object"\r
-msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2397\r
-msgid "_Linked Offset"\r
-msgstr "Ver_bundener Versatz"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2398\r
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"\r
-msgstr ""\r
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "\r
-"bleibt bestehen."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2400\r
-msgid "_Stroke to Path"\r
-msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2401\r
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"\r
-msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2402\r
-msgid "Si_mplify"\r
-msgstr "Ver_einfachen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2403\r
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"\r
-msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2404\r
-msgid "_Reverse"\r
-msgstr "_Richtung umkehren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2405\r
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"\r
-msgstr ""\r
-"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)\r
-#: ../src/verbs.cpp:2407\r
-msgid "_Trace Bitmap..."\r
-msgstr "Bitmap _vektorisieren…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2408\r
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"\r
-msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2409\r
-msgid "_Make a Bitmap Copy"\r
-msgstr "Kopie als Bit_map"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2410\r
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"\r
-msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"\r
-\r
-# !!! maybe use "verbinden"\r
-#: ../src/verbs.cpp:2411\r
-msgid "_Combine"\r
-msgstr "_Kombinieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2412\r
-msgid "Combine several paths into one"\r
-msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the\r
-#. Advanced tutorial for more info\r
-#: ../src/verbs.cpp:2415\r
-msgid "Break _Apart"\r
-msgstr "_Zerlegen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2416\r
-msgid "Break selected paths into subpaths"\r
-msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2417\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Ro_ws and Columns..."\r
-msgstr "Reihen und Spalten..."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2418\r
-msgid "Arrange selected objects in a table"\r
-msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"\r
-\r
-#. Layer\r
-#: ../src/verbs.cpp:2420\r
-msgid "_Add Layer..."\r
-msgstr "Ebene _hinzufügen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2421\r
-msgid "Create a new layer"\r
-msgstr "Eine neue Ebene anlegen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2422\r
-msgid "Re_name Layer..."\r
-msgstr "Ebene umbe_nennen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2423\r
-msgid "Rename the current layer"\r
-msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2424\r
-msgid "Switch to Layer Abov_e"\r
-msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2425\r
-msgid "Switch to the layer above the current"\r
-msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2426\r
-msgid "Switch to Layer Belo_w"\r
-msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2427\r
-msgid "Switch to the layer below the current"\r
-msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2428\r
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"\r
-msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2429\r
-msgid "Move selection to the layer above the current"\r
-msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2430\r
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"\r
-msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2431\r
-msgid "Move selection to the layer below the current"\r
-msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2432\r
-msgid "Layer to _Top"\r
-msgstr "Ebene nach ganz _oben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2433\r
-msgid "Raise the current layer to the top"\r
-msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2434\r
-msgid "Layer to _Bottom"\r
-msgstr "Ebene nach ganz _unten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2435\r
-msgid "Lower the current layer to the bottom"\r
-msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2436\r
-msgid "_Raise Layer"\r
-msgstr "Ebene an_heben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2437\r
-msgid "Raise the current layer"\r
-msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2438\r
-msgid "_Lower Layer"\r
-msgstr "Ebene ab_senken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2439\r
-msgid "Lower the current layer"\r
-msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2440\r
-msgid "D_uplicate Current Layer"\r
-msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2441\r
-msgid "Duplicate an existing layer"\r
-msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2442\r
-msgid "_Delete Current Layer"\r
-msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2443\r
-msgid "Delete the current layer"\r
-msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2444\r
-msgid "_Show/hide other layers"\r
-msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2445\r
-msgid "Solo the current layer"\r
-msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"\r
-\r
-#. Object\r
-#: ../src/verbs.cpp:2448\r
-msgid "Rotate _90&#176; CW"\r
-msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"\r
-\r
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they\r
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.\r
-#: ../src/verbs.cpp:2451\r
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"\r
-msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2452\r
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"\r
-msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"\r
-\r
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they\r
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.\r
-#: ../src/verbs.cpp:2455\r
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"\r
-msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2456\r
-msgid "Remove _Transformations"\r
-msgstr "Transformationen _zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2457\r
-msgid "Remove transformations from object"\r
-msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2458\r
-msgid "_Object to Path"\r
-msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2459\r
-msgid "Convert selected object to path"\r
-msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"\r
-\r
-# !!! Frame, not form?\r
-#: ../src/verbs.cpp:2460\r
-msgid "_Flow into Frame"\r
-msgstr "Umbruch an Form _anpassen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2461\r
-msgid ""\r
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "\r
-"frame object"\r
-msgstr ""\r
-"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen "\r
-"verbundener Fließtext erzeugt wird"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2462\r
-msgid "_Unflow"\r
-msgstr "Fließtext _aufheben"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2463\r
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"\r
-msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2464\r
-msgid "_Convert to Text"\r
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2465\r
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"\r
-msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2467\r
-msgid "Flip _Horizontal"\r
-msgstr "_Horizontal umkehren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2467\r
-msgid "Flip selected objects horizontally"\r
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2470\r
-msgid "Flip _Vertical"\r
-msgstr "_Vertikal umkehren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2470\r
-msgid "Flip selected objects vertically"\r
-msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2473\r
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"\r
-msgstr ""\r
-"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2475\r
-msgid "Edit mask"\r
-msgstr "Maskierung bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482\r
-msgid "_Release"\r
-msgstr "_Entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2477\r
-msgid "Remove mask from selection"\r
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2479\r
-msgid ""\r
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"\r
-msgstr ""\r
-"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "\r
-"verwenden)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2481\r
-msgid "Edit clipping path"\r
-msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2483\r
-msgid "Remove clipping path from selection"\r
-msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"\r
-\r
-#. Tools\r
-#: ../src/verbs.cpp:2486\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2487\r
-msgid "Select and transform objects"\r
-msgstr "Objekte auswählen und verändern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2488\r
-msgid "Node Edit"\r
-msgstr "Knoten bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2489\r
-msgid "Edit paths by nodes"\r
-msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2491\r
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"\r
-msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2493\r
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"\r
-msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2495\r
-msgid "Create rectangles and squares"\r
-msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2497\r
-msgid "Create 3D boxes"\r
-msgstr "3D-Boxen erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2499\r
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"\r
-msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2501\r
-msgid "Create stars and polygons"\r
-msgstr "Sterne und Polygone erstellen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2503\r
-msgid "Create spirals"\r
-msgstr "Spiralen erstellen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2505\r
-msgid "Draw freehand lines"\r
-msgstr "Freihandlinien zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2507\r
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"\r
-msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2509\r
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"\r
-msgstr "Kalligrafisch zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2511\r
-msgid "Create and edit text objects"\r
-msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2513\r
-msgid "Create and edit gradients"\r
-msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2515\r
-msgid "Zoom in or out"\r
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2517\r
-msgid "Pick colors from image"\r
-msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2519\r
-msgid "Create diagram connectors"\r
-msgstr "Objektverbinder erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2521\r
-msgid "Fill bounded areas"\r
-msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2522\r
-msgid "LPE Edit"\r
-msgstr "LPE bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2523\r
-msgid "Edit Path Effect parameters"\r
-msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2525\r
-msgid "Erase existing paths"\r
-msgstr "Pfade entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2526\r
-msgid "LPE Tool"\r
-msgstr "LPE-Werkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2527\r
-msgid "Do geometric constructions"\r
-msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen"\r
-\r
-#. Tool prefs\r
-#: ../src/verbs.cpp:2529\r
-msgid "Selector Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2530\r
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"\r
-msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2531\r
-msgid "Node Tool Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2532\r
-msgid "Open Preferences for the Node tool"\r
-msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2533\r
-msgid "Tweak Tool Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2534\r
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2535\r
-msgid "Spray Tool Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Spraydose"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2536\r
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2537\r
-msgid "Rectangle Preferences"\r
-msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2538\r
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"\r
-msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2539\r
-msgid "3D Box Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für 3D-Box"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2540\r
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"\r
-msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2541\r
-msgid "Ellipse Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2542\r
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"\r
-msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2543\r
-msgid "Star Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2544\r
-msgid "Open Preferences for the Star tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2545\r
-msgid "Spiral Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2546\r
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2547\r
-msgid "Pencil Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2548\r
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2549\r
-msgid "Pen Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2550\r
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2551\r
-msgid "Calligraphic Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2552\r
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2553\r
-msgid "Text Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2554\r
-msgid "Open Preferences for the Text tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2555\r
-msgid "Gradient Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2556\r
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2557\r
-msgid "Zoom Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2558\r
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2559\r
-msgid "Dropper Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Farbpipette"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2560\r
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2561\r
-msgid "Connector Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2562\r
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2563\r
-msgid "Paint Bucket Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2564\r
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2565\r
-msgid "Eraser Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2566\r
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2567\r
-msgid "LPE Tool Preferences"\r
-msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2568\r
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"\r
-msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"\r
-\r
-#. Zoom/View\r
-#: ../src/verbs.cpp:2571\r
-msgid "Zoom In"\r
-msgstr "Heranzoomen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2571\r
-msgid "Zoom in"\r
-msgstr "Ansicht vergrößern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2572\r
-msgid "Zoom Out"\r
-msgstr "Wegzoomen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2572\r
-msgid "Zoom out"\r
-msgstr "Ansicht verkleinern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2573\r
-msgid "_Rulers"\r
-msgstr "_Lineale"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2573\r
-msgid "Show or hide the canvas rulers"\r
-msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2574\r
-msgid "Scroll_bars"\r
-msgstr "Roll_balken"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2574\r
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"\r
-msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2575\r
-msgid "_Grid"\r
-msgstr "_Gitter"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2575\r
-msgid "Show or hide the grid"\r
-msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2576\r
-msgid "G_uides"\r
-msgstr "_Führungslinien"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2576\r
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"\r
-msgstr ""\r
-"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "\r
-"Führungslinie zu erzeugen)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2577\r
-msgid "Enable snapping"\r
-msgstr "Einrasten einschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2578\r
-msgid "Nex_t Zoom"\r
-msgstr "_Nächster Zoomfaktor"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2578\r
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"\r
-msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2580\r
-msgid "Pre_vious Zoom"\r
-msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2580\r
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"\r
-msgstr ""\r
-"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2582\r
-msgid "Zoom 1:_1"\r
-msgstr "Zoomfaktor 1:_1"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2582\r
-msgid "Zoom to 1:1"\r
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2584\r
-msgid "Zoom 1:_2"\r
-msgstr "Zoomfaktor 1:_2"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2584\r
-msgid "Zoom to 1:2"\r
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2586\r
-msgid "_Zoom 2:1"\r
-msgstr "_Zoomfaktor 2:1"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2586\r
-msgid "Zoom to 2:1"\r
-msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2589\r
-msgid "_Fullscreen"\r
-msgstr "Voll_bild"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2589\r
-msgid "Stretch this document window to full screen"\r
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2592\r
-msgid "Toggle _Focus Mode"\r
-msgstr "Schaltet _Fokusmodus um"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2592\r
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"\r
-msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2594\r
-msgid "Duplic_ate Window"\r
-msgstr "Fenster d_uplizieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2594\r
-msgid "Open a new window with the same document"\r
-msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2596\r
-msgid "_New View Preview"\r
-msgstr "_Neue Vorschau"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2597\r
-msgid "New View Preview"\r
-msgstr "Neue Vorschau"\r
-\r
-#. "view_new_preview"\r
-#: ../src/verbs.cpp:2599\r
-msgid "_Normal"\r
-msgstr "_Normal"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2600\r
-msgid "Switch to normal display mode"\r
-msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2601\r
-msgid "No _Filters"\r
-msgstr "Keine _Filter"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2602\r
-msgid "Switch to normal display without filters"\r
-msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2603\r
-msgid "_Outline"\r
-msgstr "_Umriss"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2604\r
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"\r
-msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"\r
-\r
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),\r
-#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),\r
-#: ../src/verbs.cpp:2607\r
-msgid "_Toggle"\r
-msgstr "_Umschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2608\r
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"\r
-msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"\r
-\r
-# ???\r
-#: ../src/verbs.cpp:2610\r
-msgid "Color-managed view"\r
-msgstr "Farbverwaltungsansicht"\r
-\r
-# ???\r
-#: ../src/verbs.cpp:2611\r
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"\r
-msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2613\r
-msgid "Ico_n Preview..."\r
-msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2614\r
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"\r
-msgstr ""\r
-"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen "\r
-"zu sehen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2616\r
-msgid "Zoom to fit page in window"\r
-msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2617\r
-msgid "Page _Width"\r
-msgstr "Seiten_breite"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2618\r
-msgid "Zoom to fit page width in window"\r
-msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2620\r
-msgid "Zoom to fit drawing in window"\r
-msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2622\r
-msgid "Zoom to fit selection in window"\r
-msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"\r
-\r
-#. Dialogs\r
-#: ../src/verbs.cpp:2625\r
-msgid "In_kscape Preferences..."\r
-msgstr "In_kscape-Einstellungen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2626\r
-msgid "Edit global Inkscape preferences"\r
-msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2627\r
-msgid "_Document Properties..."\r
-msgstr "D_okumenteneinstellungen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2628\r
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"\r
-msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2629\r
-msgid "Document _Metadata..."\r
-msgstr "Dokument-_Metadaten…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2630\r
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"\r
-msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2632\r
-msgid ""\r
-"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "\r
-"properties..."\r
-msgstr ""\r
-"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2633\r
-msgid "Glyphs..."\r
-msgstr "Glyphen..."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2634\r
-msgid "Select characters from a glyphs palette"\r
-msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples\r
-#: ../src/verbs.cpp:2636\r
-msgid "S_watches..."\r
-msgstr "_Farbfelder-Palette…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2637\r
-msgid "Select colors from a swatches palette"\r
-msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2638\r
-msgid "Transfor_m..."\r
-msgstr "_Transformationen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2639\r
-msgid "Precisely control objects' transformations"\r
-msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2640\r
-msgid "_Align and Distribute..."\r
-msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2641\r
-msgid "Align and distribute objects"\r
-msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2642\r
-msgid "_Spray options..."\r
-msgstr "_Spraydosen-Optionen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2643\r
-msgid "Some options for the spray"\r
-msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2644\r
-msgid "Undo _History..."\r
-msgstr "Bearbeitungs_historie…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2645\r
-msgid "Undo History"\r
-msgstr "Bearbeitungshistorie"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2647\r
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"\r
-msgstr ""\r
-"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2648\r
-msgid "_XML Editor..."\r
-msgstr "_XML-Editor…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2649\r
-msgid "View and edit the XML tree of the document"\r
-msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2650\r
-msgid "_Find..."\r
-msgstr "_Suchen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2651\r
-msgid "Find objects in document"\r
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2652\r
-msgid "Find and _Replace Text..."\r
-msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2653\r
-msgid "Find and replace text in document"\r
-msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2655\r
-msgid "Check spelling of text in document"\r
-msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2656\r
-msgid "_Messages..."\r
-msgstr "Nachrichten…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2657\r
-msgid "View debug messages"\r
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2658\r
-msgid "S_cripts..."\r
-msgstr "_Skripte…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2659\r
-msgid "Run scripts"\r
-msgstr "Skripte ausführen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2660\r
-msgid "Show/Hide D_ialogs"\r
-msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2661\r
-msgid "Show or hide all open dialogs"\r
-msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2662\r
-msgid "Create Tiled Clones..."\r
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2663\r
-msgid ""\r
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "\r
-"scattering"\r
-msgstr ""\r
-"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder "\r
-"verstreut angeordnet sind"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2665\r
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"\r
-msgstr ""\r
-"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"\r
-\r
-#. #ifdef WITH_INKBOARD\r
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",\r
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),\r
-#. #endif\r
-#: ../src/verbs.cpp:2670\r
-msgid "_Input Devices..."\r
-msgstr "_Eingabegeräte…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2671\r
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"\r
-msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2672\r
-msgid "_Extensions..."\r
-msgstr "_Erweiterungen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2673\r
-msgid "Query information about extensions"\r
-msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2674\r
-msgid "Layer_s..."\r
-msgstr "_Ebenen…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2675\r
-msgid "View Layers"\r
-msgstr "Ebenen anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2676\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Path E_ffect Editor..."\r
-msgstr "Pfad-Effekte..."\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2677\r
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"\r
-msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2678\r
-msgid "Filter Editor..."\r
-msgstr "Filter bearbeiten…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2679\r
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"\r
-msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2680\r
-msgid "SVG Font Editor..."\r
-msgstr "SVG-Schrift-Editor…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2681\r
-msgid "Edit SVG fonts"\r
-msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2682\r
-msgid "Print Colors..."\r
-msgstr "Druckfarben…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2683\r
-msgid ""\r
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-"\r
-"Rendermodus aus"\r
-\r
-#. Help\r
-#: ../src/verbs.cpp:2686\r
-msgid "About E_xtensions"\r
-msgstr "Über _Erweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2687\r
-msgid "Information on Inkscape extensions"\r
-msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2688\r
-msgid "About _Memory"\r
-msgstr "_Speichernutzung"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2689\r
-msgid "Memory usage information"\r
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2690\r
-msgid "_About Inkscape"\r
-msgstr "Ü_ber Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2691\r
-msgid "Inkscape version, authors, license"\r
-msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"\r
-\r
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),\r
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),\r
-#. Tutorials\r
-#: ../src/verbs.cpp:2696\r
-msgid "Inkscape: _Basic"\r
-msgstr "Inkscape: _Grundlagen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2697\r
-msgid "Getting started with Inkscape"\r
-msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"\r
-\r
-#. "tutorial_basic"\r
-#: ../src/verbs.cpp:2698\r
-msgid "Inkscape: _Shapes"\r
-msgstr "Inkscape: _Formen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2699\r
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"\r
-msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2700\r
-msgid "Inkscape: _Advanced"\r
-msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2701\r
-msgid "Advanced Inkscape topics"\r
-msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"\r
-\r
-#. "tutorial_advanced"\r
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)\r
-#: ../src/verbs.cpp:2703\r
-msgid "Inkscape: T_racing"\r
-msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2704\r
-msgid "Using bitmap tracing"\r
-msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"\r
-\r
-#. "tutorial_tracing"\r
-#: ../src/verbs.cpp:2705\r
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"\r
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2706\r
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"\r
-msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2707\r
-msgid "Inkscape: _Interpolate"\r
-msgstr "Inkscape: _Interpolieren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2708\r
-msgid "Using the interpolate extension"\r
-msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"\r
-\r
-#. "tutorial_interpolate"\r
-#: ../src/verbs.cpp:2709\r
-msgid "_Elements of Design"\r
-msgstr "_Elemente des Designs"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2710\r
-msgid "Principles of design in the tutorial form"\r
-msgstr "Gestaltungsprinzipen"\r
-\r
-#. "tutorial_design"\r
-#: ../src/verbs.cpp:2711\r
-msgid "_Tips and Tricks"\r
-msgstr "_Tipps und Tricks"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2712\r
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"\r
-msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"\r
-\r
-#. "tutorial_tips"\r
-#. Effect -- renamed Extension\r
-#: ../src/verbs.cpp:2715\r
-msgid "Previous Extension"\r
-msgstr "Vorherige Erweiterungen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2716\r
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"\r
-msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2717\r
-msgid "Previous Extension Settings..."\r
-msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2718\r
-msgid "Repeat the last extension with new settings"\r
-msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/verbs.cpp:2722\r
-msgid "Fit the page to the current selection"\r
-msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/verbs.cpp:2724\r
-msgid "Fit the page to the drawing"\r
-msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2726\r
-msgid ""\r
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"\r
-msgstr ""\r
-"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn "\r
-"es keine Auswahl gibt)"\r
-\r
-# !!! mnemonics\r
-#. LockAndHide\r
-#: ../src/verbs.cpp:2728\r
-msgid "Unlock All"\r
-msgstr "Alles entsperren"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2730\r
-msgid "Unlock All in All Layers"\r
-msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"\r
-\r
-# !!! mnemonics\r
-#: ../src/verbs.cpp:2732\r
-msgid "Unhide All"\r
-msgstr "Alles einblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2734\r
-msgid "Unhide All in All Layers"\r
-msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2738\r
-msgid "Link an ICC color profile"\r
-msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2739\r
-msgid "Remove Color Profile"\r
-msgstr "Farbprofil entfernen"\r
-\r
-#: ../src/verbs.cpp:2740\r
-msgid "Remove a linked ICC color profile"\r
-msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."\r
-\r
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62\r
-msgid "Dash pattern"\r
-msgstr "Muster der Strichlinien"\r
-\r
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77\r
-msgid "Pattern offset"\r
-msgstr "Versatz des Musters"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391\r
-msgid "Zoom drawing if window size changes"\r
-msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515\r
-msgid "Cursor coordinates"\r
-msgstr "Zeigerkoordinaten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530\r
-msgid "Z:"\r
-msgstr "Z:"\r
-\r
-#. display the initial welcome message in the statusbar\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565\r
-msgid ""\r
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "\r
-"use selector (arrow) to move or transform them."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "\r
-"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"\r
-msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"\r
-msgstr "%s: %d (keine Filter) - Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"\r
-msgstr "%s: %d (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: %d - Inkscape"\r
-msgstr "%s: %d - Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (outline) - Inkscape"\r
-msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"\r
-msgstr "%s (keine Filter) - Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"\r
-msgstr "%s (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659\r
-#, c-format\r
-msgid "%s - Inkscape"\r
-msgstr "%s - Inkscape"\r
-\r
-# ???\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821\r
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"\r
-msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"\r
-\r
-# ???\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823\r
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"\r
-msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "\r
-"closing?</span>\n"\r
-"\n"\r
-"If you close without saving, your changes will be discarded."\r
-msgstr ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem "\r
-"Schließen speichern?</span>\n"\r
-"\n"\r
-"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942\r
-msgid "Close _without saving"\r
-msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "\r
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"\r
-"\n"\r
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"\r
-msgstr ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Datei \"%s\" wurde in einem "\r
-"möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"\r
-"\n"\r
-"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"\r
-\r
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:945\r
-msgid "_Save as SVG"\r
-msgstr "Als _SVG speichern"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91\r
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174\r
-msgid "none"\r
-msgstr "deaktiviert"\r
-\r
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88\r
-msgid "remove"\r
-msgstr "entfernen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337\r
-msgid "Change fill rule"\r
-msgstr "Füllungsregel ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501\r
-msgid "Set fill color"\r
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501\r
-msgid "Set stroke color"\r
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596\r
-msgid "Set gradient on fill"\r
-msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596\r
-msgid "Set gradient on stroke"\r
-msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656\r
-msgid "Set pattern on fill"\r
-msgstr "Muster für die Füllung setzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657\r
-msgid "Set pattern on stroke"\r
-msgstr "Muster für die Kontur setzen"\r
-\r
-#. Family frame\r
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157\r
-msgid "Font family"\r
-msgstr "Schriftfamilie"\r
-\r
-#. Style frame\r
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188\r
-msgctxt "Font selector"\r
-msgid "Style"\r
-msgstr "Stil"\r
-\r
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2\r
-msgid "Font size:"\r
-msgstr "Schriftgröße:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no\r
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose\r
-#. * some representative characters that users of your locale will be\r
-#. * interested in.\r
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639\r
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"\r
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute\r
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168\r
-msgid ""\r
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "\r
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "\r
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "\r
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"\r
-msgstr ""\r
-"Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors "\r
-"(spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche "\r
-"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd "\r
-"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178\r
-msgid "reflected"\r
-msgstr "alternierend"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182\r
-msgid "direct"\r
-msgstr "direkt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190\r
-msgid "Repeat:"\r
-msgstr "Wiederholung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156\r
-msgid "Assign gradient to object"\r
-msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191\r
-msgid "<small>No gradients</small>"\r
-msgstr "<small>Keine Farbverläufe</small>"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201\r
-msgid "<small>Nothing selected</small>"\r
-msgstr "<small>Nichts ausgewählt</small>"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212\r
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"\r
-msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222\r
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"\r
-msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487\r
-msgid "Edit the stops of the gradient"\r
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538\r
-msgid "<b>New:</b>"\r
-msgstr "<b>Neu:</b>"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560\r
-msgid "Create linear gradient"\r
-msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574\r
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"\r
-msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"\r
-\r
-# CHECK\r
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589\r
-msgid "on"\r
-msgstr "aktiv"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602\r
-msgid "Create gradient in the fill"\r
-msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616\r
-msgid "Create gradient in the stroke"\r
-msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"\r
-\r
-# !!!\r
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected\r
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));\r
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523\r
-msgid "<b>Change:</b>"\r
-msgstr "<b>Ändern:</b>"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419\r
-msgid "No document selected"\r
-msgstr "Kein Dokument gewählt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280\r
-msgid "No gradients in document"\r
-msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286\r
-msgid "No gradient selected"\r
-msgstr "Kein Farbverlauf markiert"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551\r
-msgid "No stops in gradient"\r
-msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665\r
-msgid "Change gradient stop offset"\r
-msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805\r
-msgid "Add stop"\r
-msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808\r
-msgid "Add another control stop to gradient"\r
-msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810\r
-msgid "Delete stop"\r
-msgstr "Zwischenfarbe löschen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813\r
-msgid "Delete current control stop from gradient"\r
-msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869\r
-msgid "Stop Color"\r
-msgstr "Zwischenfarbe"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899\r
-msgid "Gradient editor"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"\r
-\r
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189\r
-msgid "Change gradient stop color"\r
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615\r
-msgid "No paint"\r
-msgstr "Nicht zeichnen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679\r
-msgid "Flat color"\r
-msgstr "Einfache Farbe"\r
-\r
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742\r
-msgid "Linear gradient"\r
-msgstr "Linearer Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745\r
-msgid "Radial gradient"\r
-msgstr "Radialer Farbverlauf"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242\r
-msgid "Swatch"\r
-msgstr "Farbmuster"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244\r
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"\r
-msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256\r
-msgid ""\r
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "\r
-"evenodd)"\r
-msgstr ""\r
-"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen "\r
-"Löcher (Füllregel: evenodd)"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267\r
-msgid ""\r
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"\r
-msgstr ""\r
-"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt "\r
-"(Füllregel: nonzero)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582\r
-msgid "No objects"\r
-msgstr "Keine Objekte"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593\r
-msgid "Multiple styles"\r
-msgstr "Mehrfachstile"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604\r
-msgid "Paint is undefined"\r
-msgstr "Farbe ist undefiniert"\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015\r
-msgid ""\r
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "\r
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "\r
-"create a new pattern from selection."\r
-msgstr ""\r
-"Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe des "\r
-"Musters anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster "\r
-"umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103\r
-msgid "Swatch fill"\r
-msgstr "Farbmusterfüllung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249\r
-msgid "Transform by toolbar"\r
-msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306\r
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert "\r
-"werden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308\r
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte "\r
-"skaliert werden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319\r
-msgid ""\r
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "\r
-"scaled."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn "\r
-"Objekte skaliert werden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321\r
-msgid ""\r
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "\r
-"are scaled."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, "\r
-"wenn Objekte skaliert werden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332\r
-msgid ""\r
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "\r
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn "\r
-"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334\r
-msgid ""\r
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "\r
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte "\r
-"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345\r
-msgid ""\r
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "\r
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese "\r
-"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347\r
-msgid ""\r
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "\r
-"scaled, rotated, or skewed)."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert "\r
-"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."\r
-\r
-#. four spinbuttons\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "X position"\r
-msgstr "X-Position"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "X:"\r
-msgstr "X:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462\r
-msgid "Horizontal coordinate of selection"\r
-msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "Y position"\r
-msgstr "Y-Position"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "Y:"\r
-msgstr "Y:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468\r
-msgid "Vertical coordinate of selection"\r
-msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Breite"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "W:"\r
-msgstr "B:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474\r
-msgid "Width of selection"\r
-msgstr "Breite der Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481\r
-msgid "Lock width and height"\r
-msgstr "Breite und Höhe sperren"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482\r
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"\r
-msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "Höhe"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491\r
-msgctxt "Select toolbar"\r
-msgid "H:"\r
-msgstr "H:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493\r
-msgid "Height of selection"\r
-msgstr "Höhe der Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530\r
-msgid "Affect:"\r
-msgstr "Auswirkung:"\r
-\r
-# Rechteck-Ecken?! Das geht noch besser!\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530\r
-msgid ""\r
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "\r
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"\r
-msgstr ""\r
-"Wählt, ob Strichbreiten, Rechteck-Ecken, Gradienten- und Musterfüllungen mit "\r
-"dem Objekt skaliert werden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549\r
-msgid "Scale rounded corners"\r
-msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560\r
-msgid "Move gradients"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"\r
-\r
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571\r
-msgid "Move patterns"\r
-msgstr "Muster verschieben"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50\r
-msgid "System"\r
-msgstr "System"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111\r
-msgid "CMS"\r
-msgstr "CMS"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404\r
-msgid "_R:"\r
-msgstr "_R:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407\r
-msgid "_G:"\r
-msgstr "_G:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410\r
-msgid "_B:"\r
-msgstr "_B:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430\r
-msgid "_H:"\r
-msgstr "_H:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433\r
-msgid "_S:"\r
-msgstr "_S:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436\r
-msgid "_L:"\r
-msgstr "_L:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458\r
-msgid "_C:"\r
-msgstr "_C:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461\r
-msgid "_M:"\r
-msgstr "_M:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464\r
-msgid "_Y:"\r
-msgstr "Y:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467\r
-msgid "_K:"\r
-msgstr "_K:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235\r
-msgid "Gray"\r
-msgstr "Grau"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460\r
-msgid "Cyan"\r
-msgstr "Zyan"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463\r
-msgid "Magenta"\r
-msgstr "Magenta"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466\r
-msgid "Yellow"\r
-msgstr "Gelb"\r
-\r
-# ??? Check!\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296\r
-msgid "Fix"\r
-msgstr "Festlegen"\r
-\r
-# ??? Check!\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299\r
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."\r
-msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470\r
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177\r
-msgid "_A:"\r
-msgstr "_A:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390\r
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472\r
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187\r
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199\r
-msgid "Alpha (opacity)"\r
-msgstr "Alpha (Deckkraft)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339\r
-msgid "Color Managed"\r
-msgstr "Farb-Management"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347\r
-msgid "Out of gamut!"\r
-msgstr "Farbbereichswarnung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355\r
-msgid "Too much ink!"\r
-msgstr "Zu viel Farbe!"\r
-\r
-#. Create RGBA entry and color preview\r
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362\r
-msgid "RGBA_:"\r
-msgstr "RGBA_:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370\r
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"\r
-msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80\r
-msgid "RGB"\r
-msgstr "RGB"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80\r
-msgid "HSL"\r
-msgstr "HSL"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80\r
-msgid "CMYK"\r
-msgstr "CMYK"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64\r
-msgid "Unnamed"\r
-msgstr "Unbenannt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62\r
-msgid "Wheel"\r
-msgstr "Farbrad"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46\r
-msgid "Attribute"\r
-msgstr "Attribut"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47\r
-msgid "Value"\r
-msgstr "Wert"\r
-\r
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170\r
-msgid "Type text in a text node"\r
-msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504\r
-msgid "Set markers"\r
-msgstr "Markierungen setzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692\r
-#, fuzzy\r
-msgctxt "Stroke width"\r
-msgid "_Width:"\r
-msgstr "_Breite:"\r
-\r
-#. Join type\r
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the\r
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715\r
-msgid "Join:"\r
-msgstr "Verbindungsart:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.\r
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the\r
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727\r
-msgid "Miter join"\r
-msgstr "Spitze Verbindung"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.\r
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the\r
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737\r
-msgid "Round join"\r
-msgstr "Abgerundete Verbindung"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.\r
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the\r
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747\r
-msgid "Bevel join"\r
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767\r
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"\r
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Miter _limit:"\r
-msgstr "Maximale Länge der Spitze:"\r
-\r
-#. Cap type\r
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines\r
-#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:781\r
-msgid "Cap:"\r
-msgstr "Linienende:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point\r
-#. of the line; the ends of the line are square\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:793\r
-msgid "Butt cap"\r
-msgstr "Nicht überstehendes Ende"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the\r
-#. line; the ends of the line are rounded\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:801\r
-msgid "Round cap"\r
-msgstr "Abgerundetes Ende"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the\r
-#. line; the ends of the line are square\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:809\r
-msgid "Square cap"\r
-msgstr "Quadratisches Ende"\r
-\r
-#. Dash\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:815\r
-msgid "Dashes:"\r
-msgstr "Strichlinien:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Start Markers:"\r
-msgstr "Anfangsmarkierung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:839\r
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"\r
-msgstr ""\r
-"Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form "\r
-"gezeichnet."\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_Mid Markers:"\r
-msgstr "Markierungen dazwischen:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851\r
-msgid ""\r
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "\r
-"last nodes"\r
-msgstr ""\r
-"Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem "\r
-"ersten und letzten - gezeichnet."\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862\r
-#, fuzzy\r
-msgid "_End Markers:"\r
-msgstr "Endmarkierungen:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:863\r
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"\r
-msgstr ""\r
-"Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder "\r
-"einer Form gezeichnet."\r
-\r
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313\r
-msgid "Set stroke style"\r
-msgstr "Stil der Kontur setzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139\r
-msgid "Change swatch color"\r
-msgstr "Farbmuster-Farbe ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209\r
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"\r
-msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215\r
-msgid "Style of new stars"\r
-msgstr "Stil von neuen Sternen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217\r
-msgid "Style of new rectangles"\r
-msgstr "Stil von neuen Rechtecken"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219\r
-msgid "Style of new 3D boxes"\r
-msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221\r
-msgid "Style of new ellipses"\r
-msgstr "Stil von neuen Ellipsen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223\r
-msgid "Style of new spirals"\r
-msgstr "Stil von neuen Spiralen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225\r
-msgid "Style of new paths created by Pencil"\r
-msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227\r
-msgid "Style of new paths created by Pen"\r
-msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229\r
-msgid "Style of new calligraphic strokes"\r
-msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233\r
-msgid "TBD"\r
-msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\""\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243\r
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"\r
-msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349\r
-msgid "Insert node"\r
-msgstr "Knoten einfügen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350\r
-msgid "Insert new nodes into selected segments"\r
-msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353\r
-msgid "Insert"\r
-msgstr "Einfügen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361\r
-msgid "Delete selected nodes"\r
-msgstr "Die gewählten Knoten löschen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372\r
-msgid "Join selected nodes"\r
-msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375\r
-msgid "Join"\r
-msgstr "Verbinden"\r
-\r
-# !!! difference to "split"?\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383\r
-msgid "Break path at selected nodes"\r
-msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393\r
-msgid "Join with segment"\r
-msgstr "Segment verbinden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394\r
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"\r
-msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403\r
-msgid "Delete segment"\r
-msgstr "Segment löschen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404\r
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"\r
-msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413\r
-msgid "Node Cusp"\r
-msgstr "Knoten eckig"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414\r
-msgid "Make selected nodes corner"\r
-msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423\r
-msgid "Node Smooth"\r
-msgstr "Knoten glatt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424\r
-msgid "Make selected nodes smooth"\r
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433\r
-msgid "Node Symmetric"\r
-msgstr "Knoten symmetrisch"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434\r
-msgid "Make selected nodes symmetric"\r
-msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443\r
-msgid "Node Auto"\r
-msgstr "Knoten automatisch"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444\r
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"\r
-msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453\r
-msgid "Node Line"\r
-msgstr "Knoten in Linien"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454\r
-msgid "Make selected segments lines"\r
-msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463\r
-msgid "Node Curve"\r
-msgstr "Knoten in Kurven"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464\r
-msgid "Make selected segments curves"\r
-msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473\r
-msgid "Show Transform Handles"\r
-msgstr "Anfasser zeigen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474\r
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"\r
-msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484\r
-msgid "Show Handles"\r
-msgstr "Anfasser zeigen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485\r
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"\r
-msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495\r
-msgid "Show Outline"\r
-msgstr "Umriss zeigen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496\r
-msgid "Show path outline (without path effects)"\r
-msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518\r
-msgid "Edit clipping paths"\r
-msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519\r
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"\r
-msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529\r
-msgid "Edit masks"\r
-msgstr "Maskierung bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530\r
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"\r
-msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544\r
-msgid "X coordinate:"\r
-msgstr "X-Koordinate:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544\r
-msgid "X coordinate of selected node(s)"\r
-msgstr "X-Koordinate der Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562\r
-msgid "Y coordinate:"\r
-msgstr "Y-Koordinate"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562\r
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"\r
-msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196\r
-msgid "Bounding box"\r
-msgstr "Umrandungsbox"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196\r
-msgid "Snap bounding box corners"\r
-msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205\r
-msgid "Bounding box edges"\r
-msgstr "Kanten der Umrandung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205\r
-msgid "Snap to edges of a bounding box"\r
-msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214\r
-msgid "Bounding box corners"\r
-msgstr "Ecken der Umrandung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214\r
-msgid "Snap to bounding box corners"\r
-msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223\r
-msgid "BBox Edge Midpoints"\r
-msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223\r
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"\r
-msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233\r
-msgid "BBox Centers"\r
-msgstr "Mittelpunkt Umrandung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233\r
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"\r
-msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242\r
-msgid "Snap nodes or handles"\r
-msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250\r
-msgid "Snap to paths"\r
-msgstr "An Objektpfaden einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259\r
-msgid "Path intersections"\r
-msgstr "Pfadüberschneidung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259\r
-msgid "Snap to path intersections"\r
-msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268\r
-msgid "To nodes"\r
-msgstr "An Knoten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268\r
-msgid "Snap to cusp nodes"\r
-msgstr "An spitzen Knoten einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277\r
-msgid "Smooth nodes"\r
-msgstr "Glatte Knotten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277\r
-msgid "Snap to smooth nodes"\r
-msgstr "An glatten Knoten einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286\r
-msgid "Line Midpoints"\r
-msgstr "Linien-Mittelpunkte"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286\r
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"\r
-msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295\r
-msgid "Object Centers"\r
-msgstr "Objektzentrum"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295\r
-msgid "Snap from and to centers of objects"\r
-msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304\r
-msgid "Rotation Centers"\r
-msgstr "Rotationszentren"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304\r
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"\r
-msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313\r
-msgid "Page border"\r
-msgstr "Seitenrand"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313\r
-msgid "Snap to the page border"\r
-msgstr "Am Seitenrand einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322\r
-msgid "Snap to grids"\r
-msgstr "Am Gitter einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331\r
-msgid "Snap to guides"\r
-msgstr "An Führungslinien einrasten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535\r
-msgid "Star: Change number of corners"\r
-msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582\r
-msgid "Star: Change spoke ratio"\r
-msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626\r
-msgid "Make polygon"\r
-msgstr "Polygon erstellen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626\r
-msgid "Make star"\r
-msgstr "Stern erstellen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663\r
-msgid "Star: Change rounding"\r
-msgstr "Stern: Abrundung ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700\r
-msgid "Star: Change randomization"\r
-msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894\r
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"\r
-msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901\r
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"\r
-msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922\r
-msgid "triangle/tri-star"\r
-msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922\r
-msgid "square/quad-star"\r
-msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922\r
-msgid "pentagon/five-pointed star"\r
-msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922\r
-msgid "hexagon/six-pointed star"\r
-msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925\r
-msgid "Corners"\r
-msgstr "Ecken"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925\r
-msgid "Corners:"\r
-msgstr "Ecken:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925\r
-msgid "Number of corners of a polygon or star"\r
-msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938\r
-msgid "thin-ray star"\r
-msgstr "Dünnstrahliger Stern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938\r
-msgid "pentagram"\r
-msgstr "Pentagram"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938\r
-msgid "hexagram"\r
-msgstr "hexagram"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938\r
-msgid "heptagram"\r
-msgstr "heptagram"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938\r
-msgid "octagram"\r
-msgstr "octagram"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938\r
-msgid "regular polygon"\r
-msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941\r
-msgid "Spoke ratio"\r
-msgstr "Spitzenverhältnis:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941\r
-msgid "Spoke ratio:"\r
-msgstr "Spitzenverhältnis:"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.\r
-#. Base radius is the same for the closest handle.\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944\r
-msgid "Base radius to tip radius ratio"\r
-msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "stretched"\r
-msgstr "gestreckt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "twisted"\r
-msgstr "verdreht"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "slightly pinched"\r
-msgstr "leicht eingedrückt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "NOT rounded"\r
-msgstr "NICHT abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "slightly rounded"\r
-msgstr "schwach abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "visibly rounded"\r
-msgstr "sichtbar abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "well rounded"\r
-msgstr "gut abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962\r
-msgid "amply rounded"\r
-msgstr "reichlich abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977\r
-msgid "blown up"\r
-msgstr "aufgebläht"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965\r
-msgid "Rounded"\r
-msgstr "Abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965\r
-msgid "Rounded:"\r
-msgstr "Abrundung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965\r
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"\r
-msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977\r
-msgid "NOT randomized"\r
-msgstr "NICHT durcheinander"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977\r
-msgid "slightly irregular"\r
-msgstr "leicht unregelmäßig"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977\r
-msgid "visibly randomized"\r
-msgstr "sichtbar unregelmäßig"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977\r
-msgid "strongly randomized"\r
-msgstr "stark unregelmäßig"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980\r
-msgid "Randomized"\r
-msgstr "unregelmäßig"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980\r
-msgid "Randomized:"\r
-msgstr "Zufallsänderung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980\r
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"\r
-msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8485\r
-msgid "Defaults"\r
-msgstr "Vorgaben"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929\r
-msgid ""\r
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "\r
-"change defaults)"\r
-msgstr ""\r
-"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "\r
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068\r
-msgid "Change rectangle"\r
-msgstr "Rechteck ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255\r
-msgid "W:"\r
-msgstr "W:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255\r
-msgid "Width of rectangle"\r
-msgstr "Breite des Rechtecks"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272\r
-msgid "H:"\r
-msgstr "H:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272\r
-msgid "Height of rectangle"\r
-msgstr "Höhe des Rechtecks"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301\r
-msgid "not rounded"\r
-msgstr "Nicht abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289\r
-msgid "Horizontal radius"\r
-msgstr "Horizontaler Radius"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289\r
-msgid "Rx:"\r
-msgstr "Rx:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289\r
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"\r
-msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304\r
-msgid "Vertical radius"\r
-msgstr "Vertikaler Radius"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304\r
-msgid "Ry:"\r
-msgstr "Ry:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304\r
-msgid "Vertical radius of rounded corners"\r
-msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323\r
-msgid "Not rounded"\r
-msgstr "Nicht abgerundet"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324\r
-msgid "Make corners sharp"\r
-msgstr "Spitze Ecken"\r
-\r
-#. TODO: use the correct axis here, too\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519\r
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"\r
-msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586\r
-msgid "Angle in X direction"\r
-msgstr "Winkel in X-Richtung"\r
-\r
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588\r
-msgid "Angle of PLs in X direction"\r
-msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"\r
-\r
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610\r
-msgid "State of VP in X direction"\r
-msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611\r
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"\r
-msgstr ""\r
-"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "\r
-"umschalten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626\r
-msgid "Angle in Y direction"\r
-msgstr "Winkel in Y-Richtung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626\r
-msgid "Angle Y:"\r
-msgstr "Winkel Y:"\r
-\r
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628\r
-msgid "Angle of PLs in Y direction"\r
-msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"\r
-\r
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649\r
-msgid "State of VP in Y direction"\r
-msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650\r
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"\r
-msgstr ""\r
-"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "\r
-"umschalten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665\r
-msgid "Angle in Z direction"\r
-msgstr "Winkel inZ-Richtung"\r
-\r
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667\r
-msgid "Angle of PLs in Z direction"\r
-msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"\r
-\r
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688\r
-msgid "State of VP in Z direction"\r
-msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689\r
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"\r
-msgstr ""\r
-"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "\r
-"umschalten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746\r
-msgid "Change spiral"\r
-msgstr "Spirale ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885\r
-msgid "just a curve"\r
-msgstr "Kurve ziehen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885\r
-msgid "one full revolution"\r
-msgstr "eine volle Umdrehung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888\r
-msgid "Number of turns"\r
-msgstr "Anzahl der Drehungen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888\r
-msgid "Turns:"\r
-msgstr "Umdrehungen:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888\r
-msgid "Number of revolutions"\r
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899\r
-msgid "circle"\r
-msgstr "Kreis"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899\r
-msgid "edge is much denser"\r
-msgstr "Kante ist viel dichter"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899\r
-msgid "edge is denser"\r
-msgstr "Kante ist dichter"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899\r
-msgid "even"\r
-msgstr "eben"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899\r
-msgid "center is denser"\r
-msgstr "Mittelpunkt ist dichter"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899\r
-msgid "center is much denser"\r
-msgstr "Zentrum ist viel dichter"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902\r
-msgid "Divergence"\r
-msgstr "Abweichung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902\r
-msgid "Divergence:"\r
-msgstr "Abweichung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902\r
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"\r
-msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913\r
-msgid "starts from center"\r
-msgstr "startet vom Mittelpunkt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913\r
-msgid "starts mid-way"\r
-msgstr "beginnt mittig"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913\r
-msgid "starts near edge"\r
-msgstr "Startet nahe der Ecke"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916\r
-msgid "Inner radius"\r
-msgstr "Innerer Radius"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916\r
-msgid "Inner radius:"\r
-msgstr "Innerer Radius:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916\r
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"\r
-msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988\r
-msgid "Bezier"\r
-msgstr "Bezier"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989\r
-msgid "Create regular Bezier path"\r
-msgstr "Erstelle Bezier Pfad"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995\r
-msgid "Spiro"\r
-msgstr "Spirale"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996\r
-msgid "Create Spiro path"\r
-msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003\r
-msgid "Zigzag"\r
-msgstr "Zickzack"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004\r
-msgid "Create a sequence of straight line segments"\r
-msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010\r
-msgid "Paraxial"\r
-msgstr "achsenparallel"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011\r
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"\r
-msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019\r
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"\r
-msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048\r
-msgid "Triangle in"\r
-msgstr "Dreieck Anfang"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049\r
-msgid "Triangle out"\r
-msgstr "Dreieck Ende"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051\r
-msgid "From clipboard"\r
-msgstr "Aus Zwischenablage"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077\r
-msgid "Shape:"\r
-msgstr "Form:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076\r
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"\r
-msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160\r
-msgid "(many nodes, rough)"\r
-msgstr "(viele Knoten, grob)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111\r
-msgid "(default)"\r
-msgstr "(Vorgabe)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160\r
-msgid "(few nodes, smooth)"\r
-msgstr "(wenige Knoten, weich)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163\r
-msgid "Smoothing:"\r
-msgstr "Glättung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163\r
-msgid "Smoothing: "\r
-msgstr "Glättung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164\r
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"\r
-msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184\r
-msgid ""\r
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "\r
-"change defaults)"\r
-msgstr ""\r
-"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "\r
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"\r
-\r
-#. Width\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268\r
-msgid "(pinch tweak)"\r
-msgstr "(Zupfjustage)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268\r
-msgid "(broad tweak)"\r
-msgstr "(breite Justage)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271\r
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"\r
-msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"\r
-\r
-#. Force\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285\r
-msgid "(minimum force)"\r
-msgstr "(minimale Stärke)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285\r
-msgid "(maximum force)"\r
-msgstr "(maximale Stärke)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288\r
-msgid "Force"\r
-msgstr "Kraft:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288\r
-msgid "Force:"\r
-msgstr "Kraft:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288\r
-msgid "The force of the tweak action"\r
-msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306\r
-msgid "Move mode"\r
-msgstr "Verschiebungs-Modus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307\r
-msgid "Move objects in any direction"\r
-msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313\r
-msgid "Move in/out mode"\r
-msgstr "Her-/Wegbewegen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314\r
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"\r
-msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320\r
-msgid "Move jitter mode"\r
-msgstr "Zittern hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321\r
-msgid "Move objects in random directions"\r
-msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327\r
-msgid "Scale mode"\r
-msgstr "Skalierungsmodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328\r
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"\r
-msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334\r
-msgid "Rotate mode"\r
-msgstr "Rotationsmodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335\r
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"\r
-msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341\r
-msgid "Duplicate/delete mode"\r
-msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342\r
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"\r
-msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348\r
-msgid "Push mode"\r
-msgstr "Drückmodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349\r
-msgid "Push parts of paths in any direction"\r
-msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355\r
-msgid "Shrink/grow mode"\r
-msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356\r
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"\r
-msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362\r
-msgid "Attract/repel mode"\r
-msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363\r
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"\r
-msgstr ""\r
-"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369\r
-msgid "Roughen mode"\r
-msgstr "Aufrauhmodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370\r
-msgid "Roughen parts of paths"\r
-msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376\r
-msgid "Color paint mode"\r
-msgstr "Farbmalmodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377\r
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"\r
-msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383\r
-msgid "Color jitter mode"\r
-msgstr "Farbrauschen beeinflußen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384\r
-msgid "Jitter the colors of selected objects"\r
-msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390\r
-msgid "Blur mode"\r
-msgstr "Unschärfemodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391\r
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"\r
-msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418\r
-msgid "Channels:"\r
-msgstr "Kanäle:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430\r
-msgid "In color mode, act on objects' hue"\r
-msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"\r
-\r
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434\r
-msgid "H"\r
-msgstr "H"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446\r
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"\r
-msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450\r
-msgid "S"\r
-msgstr "S"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462\r
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"\r
-msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466\r
-msgid "L"\r
-msgstr "L"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478\r
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"\r
-msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"\r
-\r
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482\r
-msgid "O"\r
-msgstr "O"\r
-\r
-#. Fidelity\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493\r
-msgid "(rough, simplified)"\r
-msgstr "(rauh, einfach)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493\r
-msgid "(fine, but many nodes)"\r
-msgstr "(fein, aber viele Knoten)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496\r
-msgid "Fidelity"\r
-msgstr "Treue"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496\r
-msgid "Fidelity:"\r
-msgstr "Genauigkeit:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497\r
-msgid ""\r
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "\r
-"generate a lot of new nodes"\r
-msgstr ""\r
-"Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die "\r
-"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239\r
-msgid "Pressure"\r
-msgstr "Druck"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516\r
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"\r
-msgstr ""\r
-"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "\r
-"Anpassungsaktion zu bestimmen"\r
-\r
-# (swatches)\r
-#. Width\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588\r
-msgid "(narrow spray)"\r
-msgstr "(eng sprühen)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588\r
-msgid "(broad spray)"\r
-msgstr "(breit sprühen)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591\r
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"\r
-msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"\r
-\r
-#. Mean\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604\r
-msgid "(minimum mean)"\r
-msgstr "(minimales Mittel)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604\r
-msgid "(maximum mean)"\r
-msgstr "(maximales Mittel)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607\r
-msgid "Focus"\r
-msgstr "Fokus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607\r
-msgid "Focus:"\r
-msgstr "Fokus:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607\r
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."\r
-msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern."\r
-\r
-#. Standard_deviation\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620\r
-msgid "(minimum scatter)"\r
-msgstr "(minimale Streuung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620\r
-msgid "(maximum scatter)"\r
-msgstr "(maximale Streuung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626\r
-msgid "Toolbox|Scatter"\r
-msgstr "Streuung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626\r
-msgid "Toolbox|Scatter:"\r
-msgstr "Streuung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626\r
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."\r
-msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645\r
-msgid "Spray copies of the initial selection"\r
-msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652\r
-msgid "Spray clones of the initial selection"\r
-msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658\r
-msgid "Spray single path"\r
-msgstr "Sprühe einzelnen Pfad"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659\r
-msgid "Spray objects in a single path"\r
-msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad"\r
-\r
-#. Population\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683\r
-msgid "(low population)"\r
-msgstr "(niedrige Population)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683\r
-msgid "(high population)"\r
-msgstr "(hoher Zuwachs)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686\r
-msgid "Amount"\r
-msgstr "Menge"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687\r
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."\r
-msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703\r
-msgid ""\r
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."\r
-msgstr ""\r
-"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu "\r
-"sprühenden Objekte zu beeinflussen"\r
-\r
-#. Rotation\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712\r
-msgid "(low rotation variation)"\r
-msgstr "(geringe Abweichung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712\r
-msgid "(high rotation variation)"\r
-msgstr "(starke Abweichung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715\r
-msgid "Rotation"\r
-msgstr "_Rotation"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715\r
-msgid "Rotation:"\r
-msgstr "_Rotation"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717\r
-#, no-c-format\r
-msgid ""\r
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "\r
-"than the original object."\r
-msgstr ""\r
-"Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung "\r
-"wie das Originalobjekt."\r
-\r
-#. Scale\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730\r
-msgid "(low scale variation)"\r
-msgstr "(leichte Abweichung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730\r
-msgid "(high scale variation)"\r
-msgstr "(starke Abweichung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736\r
-msgid "Toolbox|Scale"\r
-msgstr "Maßstab"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736\r
-msgid "Toolbox|Scale:"\r
-msgstr "Maßstab:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738\r
-#, no-c-format\r
-msgid ""\r
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "\r
-"the original object."\r
-msgstr ""\r
-"Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie "\r
-"das Originalobjekt."\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912\r
-msgid "No preset"\r
-msgstr "Keine Vorlage"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930\r
-msgid "Save..."\r
-msgstr "Speichern…"\r
-\r
-#. Width\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111\r
-msgid "(hairline)"\r
-msgstr "(Haarline)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111\r
-msgid "(broad stroke)"\r
-msgstr "(breiter Strich)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114\r
-msgid "Pen Width"\r
-msgstr "Stiftbreite"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092\r
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"\r
-msgstr ""\r
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "\r
-"Dokumentausschnitt)"\r
-\r
-#. Thinning\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105\r
-msgid "(speed blows up stroke)"\r
-msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105\r
-msgid "(slight widening)"\r
-msgstr "(schwache Verdickung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105\r
-msgid "(constant width)"\r
-msgstr "(konstante Breite)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105\r
-msgid "(slight thinning, default)"\r
-msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105\r
-msgid "(speed deflates stroke)"\r
-msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108\r
-msgid "Stroke Thinning"\r
-msgstr "Strichstärke verringern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108\r
-msgid "Thinning:"\r
-msgstr "Ausdünnung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109\r
-msgid ""\r
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "\r
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"\r
-msgstr ""\r
-"Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle "\r
-"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"\r
-\r
-#. Angle\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121\r
-msgid "(left edge up)"\r
-msgstr "(linke Kante oben)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121\r
-msgid "(horizontal)"\r
-msgstr "(horizontal)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121\r
-msgid "(right edge up)"\r
-msgstr "(rechte Kante oben)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124\r
-msgid "Pen Angle"\r
-msgstr "Stiftwinkel"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 ../share/extensions/motion.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1\r
-msgid "Angle:"\r
-msgstr "Winkel:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125\r
-msgid ""\r
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "\r
-"fixation = 0)"\r
-msgstr ""\r
-"Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn "\r
-"Fixierung: 0)"\r
-\r
-#. Fixation\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139\r
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"\r
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139\r
-msgid "(almost fixed, default)"\r
-msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139\r
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"\r
-msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142\r
-msgid "Fixation"\r
-msgstr "Fixierung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142\r
-msgid "Fixation:"\r
-msgstr "Fixierung:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143\r
-msgid ""\r
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "\r
-"fixed angle)"\r
-msgstr ""\r
-"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester "\r
-"Winkel)"\r
-\r
-#. Cap Rounding\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155\r
-msgid "(blunt caps, default)"\r
-msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155\r
-msgid "(slightly bulging)"\r
-msgstr "(leicht wölbend)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155\r
-msgid "(approximately round)"\r
-msgstr "(ungefähr rund)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155\r
-msgid "(long protruding caps)"\r
-msgstr "(lange hervorstehende Enden)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159\r
-msgid "Cap rounding"\r
-msgstr "Spitzen abrunden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159\r
-msgid "Caps:"\r
-msgstr "Linienenden:"\r
-\r
-# !!! check\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160\r
-msgid ""\r
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "\r
-"round caps)"\r
-msgstr ""\r
-"Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein "\r
-"Abschluss, 1 = runder Abschluss)"\r
-\r
-#. Tremor\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172\r
-msgid "(smooth line)"\r
-msgstr "(glatte Linie)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172\r
-msgid "(slight tremor)"\r
-msgstr "(leichtes Zittern)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172\r
-msgid "(noticeable tremor)"\r
-msgstr "(deutliches Zittern)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172\r
-msgid "(maximum tremor)"\r
-msgstr "(maximales Zittern)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175\r
-msgid "Stroke Tremor"\r
-msgstr "Zittern der Linie"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175\r
-msgid "Tremor:"\r
-msgstr "Zittern:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176\r
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"\r
-msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"\r
-\r
-#. Wiggle\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190\r
-msgid "(no wiggle)"\r
-msgstr "(kein Wackeln)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190\r
-msgid "(slight deviation)"\r
-msgstr "(leichte Abweichung)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190\r
-msgid "(wild waves and curls)"\r
-msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193\r
-msgid "Pen Wiggle"\r
-msgstr "Stift Verwackeln:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193\r
-msgid "Wiggle:"\r
-msgstr "Wackeln:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194\r
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"\r
-msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"\r
-\r
-#. Mass\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207\r
-msgid "(no inertia)"\r
-msgstr "(keine Trägheit)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207\r
-msgid "(slight smoothing, default)"\r
-msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207\r
-msgid "(noticeable lagging)"\r
-msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207\r
-msgid "(maximum inertia)"\r
-msgstr "(maximale Trägheit)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210\r
-msgid "Pen Mass"\r
-msgstr "Stiftmasse:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210\r
-msgid "Mass:"\r
-msgstr "Masse:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211\r
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"\r
-msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226\r
-msgid "Trace Background"\r
-msgstr "Hintergrund verfolgen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227\r
-msgid ""\r
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "\r
-"minimum width, black - maximum width)"\r
-msgstr ""\r
-"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - "\r
-"minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240\r
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"\r
-msgstr ""\r
-"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "\r
-"Füllers zu beeinflussen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252\r
-msgid "Tilt"\r
-msgstr "Neigung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253\r
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"\r
-msgstr ""\r
-"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der "\r
-"Füllerspitze zu beeinflussen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268\r
-msgid "Choose a preset"\r
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357\r
-msgid "Arc: Change start/end"\r
-msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421\r
-msgid "Arc: Change open/closed"\r
-msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547\r
-msgid "Start:"\r
-msgstr "Anfang:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548\r
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"\r
-msgstr ""\r
-"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560\r
-msgid "End:"\r
-msgstr "Ende:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561\r
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"\r
-msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577\r
-msgid "Closed arc"\r
-msgstr "Geschlossener Bogen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578\r
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"\r
-msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584\r
-msgid "Open Arc"\r
-msgstr "Offener Bogen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585\r
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"\r
-msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608\r
-msgid "Make whole"\r
-msgstr "Schließen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609\r
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"\r
-msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687\r
-msgid "Pick opacity"\r
-msgstr "Wähle Transparenz"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688\r
-msgid ""\r
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "\r
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"\r
-msgstr ""\r
-"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "\r
-"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691\r
-msgid "Pick"\r
-msgstr "Aufnehmen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700\r
-msgid "Assign opacity"\r
-msgstr "Transparenz festlegen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701\r
-msgid ""\r
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der "\r
-"Auswahl anwenden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704\r
-msgid "Assign"\r
-msgstr "Zuweisen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889\r
-msgid "Closed"\r
-msgstr "Geschlossen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891\r
-msgid "Open start"\r
-msgstr "Offener Anfang"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893\r
-msgid "Open end"\r
-msgstr "Offenes Ende"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895\r
-msgid "Open both"\r
-msgstr "Öffne beide"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954\r
-msgid "All inactive"\r
-msgstr "Alles inaktiv"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955\r
-msgid "No geometric tool is active"\r
-msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988\r
-msgid "Show limiting bounding box"\r
-msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989\r
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"\r
-msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000\r
-msgid "Get limiting bounding box from selection"\r
-msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001\r
-msgid ""\r
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "\r
-"of current selection"\r
-msgstr ""\r
-"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der "\r
-"Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013\r
-msgid "Choose a line segment type"\r
-msgstr "Segmenttyp wählen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029\r
-msgid "Display measuring info"\r
-msgstr "Messwert anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030\r
-msgid "Display measuring info for selected items"\r
-msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050\r
-msgid "Open LPE dialog"\r
-msgstr "LPE Dialog öffnen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051\r
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"\r
-msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115\r
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"\r
-msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133\r
-msgid "Delete objects touched by the eraser"\r
-msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "A_usschneiden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140\r
-msgid "Cut out from objects"\r
-msgstr "Aus Objekt herausschneiden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6390\r
-msgid "Text: Change font family"\r
-msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6447\r
-msgid "Text: Change font size"\r
-msgstr "Text: Schriftgröße ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6586\r
-msgid "Text: Change font style"\r
-msgstr "Text: Schriftstil ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6665\r
-msgid "Text: Change superscript or subscript"\r
-msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6811\r
-msgid "Text: Change alignment"\r
-msgstr "Text: Ausrichtung ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6854\r
-msgid "Text: Change line-height"\r
-msgstr "Text: Linienhöhe ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6903\r
-msgid "Text: Change word-spacing"\r
-msgstr "Text: Wortabstand ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945\r
-msgid "Text: Change letter-spacing"\r
-msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986\r
-msgid "Text: Change dx (kern)"\r
-msgstr "Text: Ändern dx (kern)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020\r
-msgid "Text: Change dy"\r
-msgstr "Text: Ändern dy"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055\r
-msgid "Text: Change rotate"\r
-msgstr "Text: Ändern Drehung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7103\r
-msgid "Text: Change orientation"\r
-msgstr "Text: Richtung ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468\r
-msgid "Font Family"\r
-msgstr "Schriftfamilie"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469\r
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"\r
-msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"\r
-\r
-#. Entry width\r
-#. Extra list width\r
-#. Cell layout\r
-#. Enable entry completion\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476\r
-msgid "Font not found on system"\r
-msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508\r
-msgid "Font Size"\r
-msgstr "Schriftgröße"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7509\r
-msgid "Font size (px)"\r
-msgstr "Schriftgröße (px)"\r
-\r
-#. Name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521\r
-msgid "Toggle Bold"\r
-msgstr "Fett umschalten"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7522\r
-msgid "Toggle bold or normal weight"\r
-msgstr "Fett oder Normal umschalten"\r
-\r
-#. Name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7534\r
-msgid "Toggle Italic/Oblique"\r
-msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7535\r
-msgid "Toggle italic/oblique style"\r
-msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"\r
-\r
-#. Name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547\r
-msgid "Toggle Superscript"\r
-msgstr "Hochgestellt umschalten"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7548\r
-msgid "Toggle superscript"\r
-msgstr "Hochgestellt umschalten"\r
-\r
-#. Name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560\r
-msgid "Toggle Subscript"\r
-msgstr "Tiefgestellt umschalten"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561\r
-msgid "Toggle subscript"\r
-msgstr "Tiefgestellt umschalten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 ../src/widgets/toolbox.cpp:7579\r
-msgid "Align left"\r
-msgstr "Linksbündig ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 ../src/widgets/toolbox.cpp:7587\r
-msgid "Align center"\r
-msgstr "Zentriert ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 ../src/widgets/toolbox.cpp:7595\r
-msgid "Align right"\r
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7602\r
-msgid "Justify"\r
-msgstr "Blocksatz"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603\r
-msgid "Justify (only flowed text)"\r
-msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"\r
-\r
-#. Name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7609\r
-msgid "Alignment"\r
-msgstr "Ausrichtung"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610\r
-msgid "Text alignment"\r
-msgstr "Textausrichtung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637\r
-msgid "Horizontal"\r
-msgstr "Horizontal"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644\r
-msgid "Vertical"\r
-msgstr "Vertikal"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7651\r
-msgid "Text orientation"\r
-msgstr "Textausrichtung"\r
-\r
-#. Drop down menu\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674\r
-msgid "Smaller spacing"\r
-msgstr "Kleinerer Abstand"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674\r
-msgid "Larger spacing"\r
-msgstr "Größerer Abstand"\r
-\r
-#. name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679\r
-msgid "Line Height"\r
-msgstr "Linienhöhe"\r
-\r
-#. label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680\r
-msgid "Line:"\r
-msgstr "Linie:"\r
-\r
-#. short label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7681\r
-msgid "Spacing between lines (times font size)"\r
-msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)"\r
-\r
-#. Drop down menu\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736\r
-msgid "Negative spacing"\r
-msgstr "Negativer Abstand"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736\r
-msgid "Positive spacing"\r
-msgstr "Positiver Abstand"\r
-\r
-#. name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710\r
-msgid "Word spacing"\r
-msgstr "Wortabstand"\r
-\r
-#. label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711\r
-msgid "Word:"\r
-msgstr "Wort:"\r
-\r
-#. short label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712\r
-msgid "Spacing between words (px)"\r
-msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)"\r
-\r
-#. name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741\r
-msgid "Letter spacing"\r
-msgstr "Buchstabenabstand"\r
-\r
-#. label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742\r
-msgid "Letter:"\r
-msgstr "Buchstabe:"\r
-\r
-#. short label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7743\r
-msgid "Spacing between letters (px)"\r
-msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)"\r
-\r
-#. name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772\r
-msgid "Kerning"\r
-msgstr "Unterschneidung"\r
-\r
-#. label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773\r
-msgid "Kern:"\r
-msgstr "Kern:"\r
-\r
-#. short label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7774\r
-msgid "Horizontal kerning (px)"\r
-msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"\r
-\r
-#. name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803\r
-msgid "Vertical Shift"\r
-msgstr "Vertikaler Versatz"\r
-\r
-#. label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804\r
-msgid "Vert:"\r
-msgstr "Vert:"\r
-\r
-#. short label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805\r
-msgid "Vertical shift (px)"\r
-msgstr "Vertikaler Versatz (px)"\r
-\r
-#. name\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7834\r
-msgid "Letter rotation"\r
-msgstr "Buchstabenrotation"\r
-\r
-#. label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7835\r
-msgid "Rot:"\r
-msgstr "Rotation:"\r
-\r
-#. short label\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836\r
-msgid "Character rotation (degrees)"\r
-msgstr "Zeichenrotation [Grad]"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951\r
-msgid "Set connector type: orthogonal"\r
-msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951\r
-msgid "Set connector type: polyline"\r
-msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000\r
-msgid "Change connector curvature"\r
-msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051\r
-msgid "Change connector spacing"\r
-msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165\r
-msgid "EditMode"\r
-msgstr "Bearbeitungsmodus"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166\r
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"\r
-msgstr ""\r
-"Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen "\r
-"der Verbindungen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180\r
-msgid "Avoid"\r
-msgstr "Ausweichen"\r
-\r
-# CHECK\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190\r
-msgid "Ignore"\r
-msgstr "Ignorieren"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201\r
-msgid "Orthogonal"\r
-msgstr "Orthogonal"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202\r
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"\r
-msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216\r
-msgid "Connector Curvature"\r
-msgstr "Krümmung der Objektverbinder"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216\r
-msgid "Curvature:"\r
-msgstr "Krümmung"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8217\r
-msgid "The amount of connectors curvature"\r
-msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227\r
-msgid "Connector Spacing"\r
-msgstr "Verbinderabstand"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228\r
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"\r
-msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239\r
-msgid "Graph"\r
-msgstr "Graph"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249\r
-msgid "Connector Length"\r
-msgstr "Verbinderlänge"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249\r
-msgid "Length:"\r
-msgstr "Länge:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250\r
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"\r
-msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262\r
-msgid "Downwards"\r
-msgstr "Nach unten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8263\r
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"\r
-msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8279\r
-msgid "Do not allow overlapping shapes"\r
-msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294\r
-msgid "New connection point"\r
-msgstr "Neuer Connector-Punkt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8295\r
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"\r
-msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306\r
-msgid "Remove connection point"\r
-msgstr "Verbindungspunkt entfernen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8307\r
-msgid "Remove the currently selected connection point"\r
-msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407\r
-msgid "Fill by"\r
-msgstr "Füllen mit:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408\r
-msgid "Fill by:"\r
-msgstr "Füllen mit:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420\r
-msgid "Fill Threshold"\r
-msgstr "Füll-Schwellwert:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8421\r
-msgid ""\r
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "\r
-"pixels to be counted in the fill"\r
-msgstr ""\r
-"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "\r
-"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447\r
-msgid "Grow/shrink by"\r
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447\r
-msgid "Grow/shrink by:"\r
-msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448\r
-msgid ""\r
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"\r
-msgstr ""\r
-"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473\r
-msgid "Close gaps"\r
-msgstr "Lücken schließen"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474\r
-msgid "Close gaps:"\r
-msgstr "Lücken schließen:"\r
-\r
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8486\r
-msgid ""\r
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "\r
-"to change defaults)"\r
-msgstr ""\r
-"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "\r
-"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"\r
-\r
-#.\r
-#. Local Variables:\r
-#. mode:c++\r
-#. c-file-style:"stroustrup"\r
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))\r
-#. indent-tabs-mode:nil\r
-#. fill-column:99\r
-#. End:\r
-#.\r
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :\r
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1\r
-msgid "Add Nodes"\r
-msgstr "Knoten hinzufügen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2\r
-msgid "By max. segment length"\r
-msgstr "in max. Segmentlänge"\r
-\r
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3\r
-msgid "By number of segments"\r
-msgstr "in der Anzahl der Segmente"\r
-\r
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4\r
-msgid "Division method:"\r
-msgstr "Divisionsmethode"\r
-\r
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5\r
-msgid "Maximum segment length (px):"\r
-msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2\r
-msgid "Modify Path"\r
-msgstr "Pfad modifizieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7\r
-msgid "Number of segments:"\r
-msgstr "Anzahl der Segmente"\r
-\r
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1\r
-msgid "AI 8.0 Input"\r
-msgstr "AI 8.0 einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2\r
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"\r
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3\r
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"\r
-msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1\r
-msgid "AI SVG Input"\r
-msgstr "AI-SVG einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2\r
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"\r
-msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3\r
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"\r
-msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem Öffnen auf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1\r
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"\r
-msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2\r
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"\r
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3\r
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"\r
-msgstr ""\r
-"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert "\r
-"wurde"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1\r
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"\r
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2\r
-msgid "Corel DRAW Input"\r
-msgstr "Corel DRAW einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3\r
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"\r
-msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1\r
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"\r
-msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2\r
-msgid "Corel DRAW templates input"\r
-msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3\r
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"\r
-msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1\r
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"\r
-msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2\r
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"\r
-msgstr "Computer Graphics Metafile Datei einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3\r
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"\r
-msgstr "Computer Graphics Metafile Dateien öffnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1\r
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"\r
-msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2\r
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"\r
-msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3\r
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"\r
-msgstr ""\r
-"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1\r
-msgid "Black and White"\r
-msgstr "Schwarz-Weiß"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1\r
-msgid "Brighter"\r
-msgstr "Heller"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"\r
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "\r
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"\r
-" \n"\r
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"\r
-"  Red Function: r*0.5 \n"\r
-"  Green Function: b \n"\r
-"  Blue Function: g"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8\r
-msgid "Blue Function:"\r
-msgstr "Blau-Funktion:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11\r
-msgid "Green Function:"\r
-msgstr "Grün-Funktion:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13\r
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"\r
-msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15\r
-msgid "Red Function:"\r
-msgstr "Rot-Funktion:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2\r
-msgid "Darker"\r
-msgstr "Dunkler"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16\r
-msgid "Grayscale"\r
-msgstr "Graustufen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2\r
-msgid "Less Hue"\r
-msgstr "Weniger Farbe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2\r
-msgid "Less Light"\r
-msgstr "Weniger Helligkeit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2\r
-msgid "Less Saturation"\r
-msgstr "Weniger Sättigung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2\r
-msgid "More Hue"\r
-msgstr "Mehr Farbe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2\r
-msgid "More Light"\r
-msgstr "Mehr Helligkeit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2\r
-msgid "More Saturation"\r
-msgstr "Mehr Sättigung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2\r
-msgid "Negative"\r
-msgstr "Negativ"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2\r
-msgid ""\r
-"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "\r
-"converts it back to RGB."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7\r
-msgid "Randomize"\r
-msgstr "Zufallsänderung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2\r
-msgid "Remove Blue"\r
-msgstr "Blau entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2\r
-msgid "Remove Green"\r
-msgstr "Grün entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2\r
-msgid "Remove Red"\r
-msgstr "Rot entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1\r
-msgid "By color (RRGGBB hex):"\r
-msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3\r
-msgid "Color to replace"\r
-msgstr "Farbe zum Ersetzen"\r
-\r
-# !!! correct?\r
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4\r
-msgid "New color"\r
-msgstr "Neue Farbe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5\r
-msgid "Replace color"\r
-msgstr "Farbe ersetzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6\r
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"\r
-msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2\r
-msgid "RGB Barrel"\r
-msgstr "RGB-Tonne"\r
-\r
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1\r
-msgid "Convert to Dashes"\r
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1\r
-msgid "A diagram created with the program Dia"\r
-msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2\r
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"\r
-msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3\r
-msgid "Dia Input"\r
-msgstr "Dia einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4\r
-msgid ""\r
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "\r
-"at http://live.gnome.org/Dia"\r
-msgstr ""\r
-"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können "\r
-"Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen."\r
-\r
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5\r
-msgid ""\r
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "\r
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "\r
-"Inkscape installation."\r
-msgstr ""\r
-"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. "\r
-"Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"\r
-"Installation nicht in Ordnung."\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1\r
-msgid "Bounding box type :"\r
-msgstr "Umrandungsbox-Typ:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2\r
-msgid "Dimensions"\r
-msgstr "Dimensionen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3\r
-msgid "Geometric"\r
-msgstr "Geometrisch"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4\r
-msgid "Visual"\r
-msgstr "Visuel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19\r
-msgid "Visualize Path"\r
-msgstr "Pfad visualisieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6\r
-msgid "X Offset:"\r
-msgstr "X-Versatz:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7\r
-msgid "Y Offset:"\r
-msgstr "Y-Versatz:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1\r
-msgid "Dot size:"\r
-msgstr "Punktgröße:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4\r
-msgid "Number Nodes"\r
-msgstr "Knoten nummerieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6\r
-msgid "Starting dot number:"\r
-msgstr "Sartpunkt Knotennummer:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7\r
-msgid "Step:"\r
-msgstr "Schritt:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:8\r
-msgid ""\r
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "\r
-"to the following options:\n"\r
-"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"\r
-"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"\r
-"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "\r
-"first node of the path.\n"\r
-"    * Step: numbering step between two nodes."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1\r
-msgid "Altitudes"\r
-msgstr "Höhen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2\r
-msgid "Angle Bisectors"\r
-msgstr "Winkelhalbierende"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3\r
-msgid "Centroid"\r
-msgstr "Zentrum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4\r
-msgid "Circumcentre"\r
-msgstr "Umkreismittelpunkt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5\r
-msgid "Circumcircle"\r
-msgstr "Umkreis"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6\r
-msgid "Common Objects"\r
-msgstr "gewöhnliche Objekte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7\r
-msgid "Contact Triangle"\r
-msgstr "Gergonne-Dreieck"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8\r
-msgid "Custom Point Specified By:"\r
-msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9\r
-msgid "Custom Points and Options"\r
-msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10\r
-msgid "Draw Circle Around This Point"\r
-msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11\r
-msgid "Draw From Triangle"\r
-msgstr "Zeichnet vom Dreieck"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12\r
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"\r
-msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13\r
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"\r
-msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14\r
-msgid "Draw Marker At This Point"\r
-msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15\r
-msgid "Excentral Triangle"\r
-msgstr "Exzentrisches Dreieck"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16\r
-msgid "Excentres"\r
-msgstr "Ankreismittelpunkte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17\r
-msgid "Excircles"\r
-msgstr "Ankreise"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18\r
-msgid "Extouch Triangle"\r
-msgstr "Extouch Triangle"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19\r
-msgid "Gergonne Point"\r
-msgstr "Gergonne-Punkt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21\r
-msgid "Incentre"\r
-msgstr "Innenzentrum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22\r
-msgid "Incircle"\r
-msgstr "Innenkreis"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23\r
-msgid "Nagel Point"\r
-msgstr "Nagel-Punkt"\r
-\r
-# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24\r
-msgid "Nine-Point Centre"\r
-msgstr "Nine-Point-Zentrum"\r
-\r
-# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25\r
-msgid "Nine-Point Circle"\r
-msgstr "Nine-Point-Kreis"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26\r
-msgid "Orthic Triangle"\r
-msgstr "Orthic Triangle"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27\r
-msgid "Orthocentre"\r
-msgstr "Höhenschnittpunkt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Point At:"\r
-msgstr "Zeigt auf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4\r
-msgid "Radius (px):"\r
-msgstr "Radius (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31\r
-msgid "Report this triangle's properties"\r
-msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32\r
-msgid "Symmedial Triangle"\r
-msgstr "Symmedianisches Dreieck"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33\r
-msgid "Symmedian Point"\r
-msgstr "Lemoinepunkt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34\r
-msgid "Symmedians"\r
-msgstr "Symmediane"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35\r
-msgid ""\r
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "\r
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "\r
-"your own ones.\n"\r
-"            \n"\r
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"\r
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "\r
-"function.\n"\r
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"\r
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"\r
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"\r
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"\r
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "\r
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"\r
-"\n"\r
-"You can use any standard Python math function:\n"\r
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"\r
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"\r
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"\r
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"\r
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"\r
-"\n"\r
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"\r
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"\r
-"\n"\r
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "\r
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "\r
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "\r
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"\r
-"            "\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert "\r
-"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte "\r
-"wählen oder eigene erstellen.\n"\r
-"             \n"\r
-"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant "\r
-"angegeben.\n"\r
-"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine "\r
-"Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n"\r
-"Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.\n"\r
-"Trilineare Koordinaten werden durch Doppelpunkt ':' getrennt.\n"\r
-"Seitenlängen werden durch 's_a', 's_b' und 's_c' repräsentiert.\n"\r
-"Die korrespondierenden Winkel sind 'a_a', 'a_b' und 'a_c'.\n"\r
-"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' "\r
-"des Dreiecks.\n"\r
-"\n"\r
-"Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n"\r
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"\r
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"\r
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"\r
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"\r
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"\r
-"\n"\r
-"Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n"\r
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"\r
-"\n"\r
-"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit "\r
-"den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls "\r
-"möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu "\r
-"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-"\r
-"durch-Null-Fehler kommen kann.\n"\r
-"            "\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57\r
-msgid "Triangle Function"\r
-msgstr "Dreieck Funktion"\r
-\r
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58\r
-msgid "Trilinear Coordinates"\r
-msgstr "Trilineare Koordinaten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"\r
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"\r
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"\r
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"\r
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."\r
-msgstr ""\r
-"- AutoCAD R13 und neuer.\n"\r
-"- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n"\r
-"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"\r
-"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei &gt Öffnen\", nicht bei "\r
-"\"Importieren\".\n"\r
-"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode "\r
-"Blocks, falls nötig."\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6\r
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"\r
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7\r
-msgid "Character Encoding"\r
-msgstr "Zeichensatz"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8\r
-msgid "DXF Input"\r
-msgstr "DXF einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9\r
-msgid "Gcodetools compatible point import"\r
-msgstr "GCodeWerkzeug kompatible Punkteingabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11\r
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"\r
-msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13\r
-msgid "Or, use manual scale factor"\r
-msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet."\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14\r
-msgid "Text Font"\r
-msgstr "Text-Schriftart"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15\r
-msgid "Use automatic scaling to size A4"\r
-msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"\r
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"\r
-"- only line and spline elements are supported.\n"\r
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"\r
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"\r
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "\r
-"legacy version of the LINE output."\r
-msgstr ""\r
-"- AutoCAD R13-Format.\n"\r
-"- Längeneinheiten der dxf-Zeichnung sind mm.\n"\r
-"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"\r
-"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n"\r
-"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-"\r
-"Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen."\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6\r
-msgid "Desktop Cutting Plotter"\r
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7\r
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"\r
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.DXF)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19\r
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"\r
-msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20\r
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"\r
-msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1\r
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"\r
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2\r
-msgid "DXF Output"\r
-msgstr "DXF-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3\r
-msgid "DXF file written by pstoedit"\r
-msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"\r
-\r
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4\r
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"\r
-msgstr ""\r
-"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe "\r
-"http://www.pstoedit.net/pstoedit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1\r
-msgid "Blur height:"\r
-msgstr "Höhe der Weichzeichnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2\r
-msgid "Blur stdDeviation:"\r
-msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3\r
-msgid "Blur width:"\r
-msgstr "Breite der Weichzeichnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4\r
-msgid "Edge 3D"\r
-msgstr "3D-Kante"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5\r
-msgid "Illumination Angle:"\r
-msgstr "Belichtungswinkel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7\r
-msgid "Only black and white:"\r
-msgstr "Nur Schwarz-Weiß"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Shades:"\r
-msgstr "Formen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9\r
-msgid "Stroke width:"\r
-msgstr "Breite der Kontur"\r
-\r
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1\r
-msgid "Embed Images"\r
-msgstr "Alle Bilder einbetten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2\r
-msgid "Embed only selected images"\r
-msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1\r
-msgid "EPS Input"\r
-msgstr "EPS einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1\r
-msgid "Additional packages (comma-separated): "\r
-msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2\r
-msgid "LaTeX formula"\r
-msgstr "LaTeX-Formel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3\r
-msgid "LaTeX formula: "\r
-msgstr "LaTeX-Formel: "\r
-\r
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1\r
-msgid "Export as GIMP Palette"\r
-msgstr "Als GIMP-Palette exportieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2\r
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"\r
-msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette"\r
-\r
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3\r
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"\r
-msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"\r
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "\r
-"home directory."\r
-msgstr ""\r
-"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch "\r
-"ergänzt.\n"\r
-"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum "\r
-"Benutzerverzeichnis."\r
-\r
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3\r
-msgid "Extract Image"\r
-msgstr "Ein Bild extrahieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5\r
-msgid "Path to save image:"\r
-msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3\r
-msgid "Lines"\r
-msgstr "Linien"\r
-\r
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5\r
-msgid "Polygons"\r
-msgstr "Polygone"\r
-\r
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1\r
-msgid "Open files saved with XFIG"\r
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2\r
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"\r
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3\r
-msgid "XFIG Input"\r
-msgstr "XFIG einlesen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1\r
-msgid "Flatness:"\r
-msgstr "Flachheit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2\r
-msgid "Flatten Beziers"\r
-msgstr "Bézierkurven begradigen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1\r
-msgid "Add Guide Lines"\r
-msgstr "Führungslinie hinzufügen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2\r
-msgid "Depth:"\r
-msgstr "Tiefe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3\r
-msgid "Foldable Box"\r
-msgstr "Faltschachtel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5\r
-msgid "Paper Thickness:"\r
-msgstr "Papierdicke"\r
-\r
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Tab Proportion:"\r
-msgstr "Klappenproportion"\r
-\r
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1\r
-msgid "Fractalize"\r
-msgstr "Fraktalisieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4\r
-msgid "Subdivisions:"\r
-msgstr "Unterteilungen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1\r
-msgid "Add x-axis endpoints"\r
-msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2\r
-msgid "Calculate first derivative numerically"\r
-msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1\r
-msgid "Draw Axes"\r
-msgstr "Achsen zeichnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4\r
-msgid "End X value:"\r
-msgstr "Ende x-Wert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5\r
-msgid "First derivative:"\r
-msgstr "Erste Ableitung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6\r
-msgid "Function Plotter"\r
-msgstr "Funktionsplotter"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7\r
-msgid "Function:"\r
-msgstr "Funktion"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3\r
-msgid "Functions"\r
-msgstr "Funktionen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4\r
-msgid "Isotropic scaling"\r
-msgstr "Isotropische Skalierung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10\r
-msgid "Multiply X range by 2*pi"\r
-msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Number of samples:"\r
-msgstr "Anzahl der Schritte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12\r
-msgid "Range and sampling"\r
-msgstr "Bereich und Sampling"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8\r
-msgid "Remove rectangle"\r
-msgstr "Rechteck entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"\r
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"\r
-"axis endpoints.\n"\r
-"\n"\r
-"With polar coordinates:\n"\r
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"\r
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"\r
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"\r
-"   First derivative is always determined numerically."\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie ein Dreieck vor Aufruf der Erweiterung.\n"\r
-"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"\r
-"\n"\r
-"In Polarkoordinaten:\n"\r
-"  Start- und Endwert in X bestimmen den Winkelbereich in Radiant.n  Die X-"\r
-"Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 liegen.\n"\r
-"  Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n"\r
-"  Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13\r
-msgid ""\r
-"Standard Python math functions are available:\n"\r
-"\n"\r
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"\r
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"\r
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"\r
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"\r
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"\r
-"\n"\r
-"The constants pi and e are also available."\r
-msgstr ""\r
-"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil"\r
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"\r
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"\r
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "\r
-"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32\r
-msgid "Start X value:"\r
-msgstr "Beginn X-Wert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23\r
-msgid "Use"\r
-msgstr "Verwenden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34\r
-msgid "Use polar coordinates"\r
-msgstr "Polarkoordinaten verwenden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"\r
-msgstr ""\r
-"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"\r
-"Bereich)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36\r
-msgid "Y value of rectangle's bottom:"\r
-msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"\r
-\r
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37\r
-msgid "Y value of rectangle's top:"\r
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Circular pitch (tooth size):"\r
-msgstr "Kreisteilung, px"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2\r
-msgid "Diameter of center hole (0 for none):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3\r
-msgid "Gear"\r
-msgstr "Zahnrad"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4\r
-msgid "Number of teeth:"\r
-msgstr "Anzahl der Zähne:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Pressure angle (degrees):"\r
-msgstr "Flankenwinkel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "\r
-"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"\r
-"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "\r
-"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "\r
-"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1\r
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2\r
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2\r
-msgid "Action:"\r
-msgstr "Aktion:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1\r
-msgid "Add numeric suffix to filename"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Additional post-processor:"\r
-msgstr "Zusätzliche Pakete"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7\r
-msgid "All in one"\r
-msgstr "Alles in einem"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5\r
-msgid "Area"\r
-msgstr "Gebiet"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6\r
-msgid "Area artefacts"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Area width:"\r
-msgstr "Breite setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8\r
-msgid "Artefact diameter:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3\r
-msgid ""\r
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "\r
-"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "\r
-"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "\r
-"tolerance."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"\r
-msgstr "Interpolationsschritte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3\r
-msgid ""\r
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "\r
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "\r
-"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "\r
-"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Convert selection:"\r
-msgstr "Auswahl _umkehren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6\r
-#, fuzzy\r
-msgid "DXF points"\r
-msgstr "DXF einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5\r
-msgid "Directory:"\r
-msgstr "Verzeichnis:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18\r
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Engraving"\r
-msgstr "Alpha Gravur"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6\r
-msgid "File:"\r
-msgstr "Datei:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Full path to log file:"\r
-msgstr "Einfache Farbe der Füllung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1\r
-msgid "Gcodetools"\r
-msgstr "Gcode-Werkzeug"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2\r
-msgid ""\r
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "\r
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"\r
-"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "\r
-"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "\r
-"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"\r
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "\r
-"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10\r
-msgid "Generate log file"\r
-msgstr "Logfile erstellen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4\r
-msgid "Just check tools"\r
-msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18\r
-msgid "Maximum area cutting curves:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Maximum distance for engraving:"\r
-msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Maximum splitting depth:"\r
-msgstr "Vereinfache Pfade:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Minimum arc radius:"\r
-msgstr "Mindestgröße"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14\r
-msgid "Number of sample points used to calculate distance:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14\r
-msgid "Offset along Z axis:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8\r
-msgid ""\r
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"\r
-"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "\r
-"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "\r
-"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "\r
-"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "\r
-"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "\r
-"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "\r
-"(independent set for each layer)."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Orientation type:"\r
-msgstr "Ausrichtung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Path to Gcode"\r
-msgstr "Pfad ist geschlossen."\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17\r
-msgid "Post-processor:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "Einstellungen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Scale along Z axis:"\r
-msgstr "Basislänge der Z-Achse"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20\r
-msgid "Select all paths if nothing is selected"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5\r
-msgid ""\r
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "\r
-"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "\r
-"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "\r
-"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Sharp angle tolerance:"\r
-msgstr "Max. Endtoleranz"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22\r
-msgid ""\r
-"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "\r
-"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "\r
-"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "\r
-"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"\r
-"r**2-w**2))*4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6\r
-msgid "Tools library"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Tools type:"\r
-msgstr "Operationstyp"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21\r
-msgid "Units (mm or in):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29\r
-msgid ""\r
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"\r
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "\r
-"colored arrows."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Z depth:"\r
-msgstr "Tiefe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22\r
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Z surface:"\r
-msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18\r
-msgid "clear dxfpoint sign"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8\r
-msgid "cone"\r
-msgstr "Kegel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9\r
-msgid "cylinder"\r
-msgstr "Zylinder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10\r
-msgid "default"\r
-msgstr "(Vorgabe)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31\r
-msgid "delete"\r
-msgstr "Löschen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11\r
-msgid "lathe cutter"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32\r
-msgid "mark with an arrow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33\r
-#, fuzzy\r
-msgid "mark with style"\r
-msgstr "Stil des Umschalters"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12\r
-#, fuzzy\r
-msgid "plasma"\r
-msgstr "_Splash"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19\r
-msgid "set as dxfpoint and draw arrow"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20\r
-msgid "set as dxfpoint and save shape"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "tangent knife"\r
-msgstr "Tangentialer Versatz"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1\r
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2\r
-msgid "Check for updates"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "DXF Points"\r
-msgstr "Punkte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4\r
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Create fine cut using:"\r
-msgstr "Objekte erstellen mit:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7\r
-msgid "File"\r
-msgstr "_Datei"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fine cut count:"\r
-msgstr "Finde diese Schrift:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Fine cut width:"\r
-msgstr "Feste Breite"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Lathe"\r
-msgstr "Feder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16\r
-msgid "Lathe X axis remap:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17\r
-msgid "Lathe Z axis remap:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Lathe width:"\r
-msgstr "Skaliere Breite"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7\r
-msgid "Orientation points"\r
-msgstr "Orientierungspunkte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1\r
-msgid "Average size of cell (px):"\r
-msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2\r
-msgid ""\r
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "\r
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"\r
-"\n"\r
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "\r
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "\r
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "\r
-"of the pattern and get an empty border."\r
-msgstr ""\r
-"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im "\r
-"Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder "\r
-"ein Gruppe auswählen.\n"\r
-"\n"\r
-" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie "\r
-"einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang "\r
-"zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um "\r
-"die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen."\r
-\r
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8\r
-msgid "Size of Border (px):"\r
-msgstr "Größe des Randes (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9\r
-msgid "Voronoi Pattern"\r
-msgstr "Voronoi Muster"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1\r
-msgid "GIMP XCF"\r
-msgstr "GIMP XCF"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2\r
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"\r
-msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5\r
-msgid "Save Background"\r
-msgstr "Hintergrund speichern:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6\r
-msgid "Save Grid"\r
-msgstr "Speichere Gitter:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7\r
-msgid "Save Guides"\r
-msgstr "Führungslinien speichern:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8\r
-msgid ""\r
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "\r
-"following options:\n"\r
-"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"\r
-"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "\r
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"\r
-"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"\r
-"\n"\r
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "\r
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "\r
-"Gimp layer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1\r
-msgid "Border Thickness (px):"\r
-msgstr "Randdicke [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2\r
-msgid "Cartesian Grid"\r
-msgstr "Kartesisches Gitter"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3\r
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"\r
-msgstr ""\r
-"Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur "\r
-"Logarithmus) "\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4\r
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"\r
-msgstr ""\r
-"Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur "\r
-"Logarithmus) "\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5\r
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"\r
-msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6\r
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"\r
-msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7\r
-msgid "Major X Division Spacing (px):"\r
-msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8\r
-msgid "Major X Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9\r
-msgid "Major X Divisions:"\r
-msgstr "Haupt-X-Teilungen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10\r
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"\r
-msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11\r
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12\r
-msgid "Major Y Divisions:"\r
-msgstr "Haupt-Y-Teilungen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13\r
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14\r
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16\r
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"\r
-msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17\r
-msgid "Subdivisions per Major Y Division:"\r
-msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18\r
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19\r
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20\r
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"\r
-msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21\r
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"\r
-msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22\r
-msgid "X Axis"\r
-msgstr "X-Achse"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23\r
-msgid "Y Axis"\r
-msgstr "Y-Achse"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1\r
-msgid "Angle Divisions at Centre:"\r
-msgstr "Winkelteilung im Zentrum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2\r
-msgid "Angle Divisions:"\r
-msgstr "Winkelteilung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3\r
-msgid "Angular Divisions"\r
-msgstr "Winkelteilung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4\r
-msgid "Centre Dot Diameter (px):"\r
-msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5\r
-msgid "Circular Divisions"\r
-msgstr "Hauptkreisteilung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6\r
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"\r
-msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7\r
-msgid "Circumferential Label Size (px):"\r
-msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8\r
-msgid "Circumferential Labels:"\r
-msgstr "Umlaufende Bezeichner"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9\r
-msgid "Degrees"\r
-msgstr "Grad"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10\r
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"\r
-msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11\r
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12\r
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"\r
-msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13\r
-msgid "Major Circular Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14\r
-msgid "Major Circular Divisions:"\r
-msgstr "Hauptkreisteilung:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15\r
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"\r
-msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16\r
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17\r
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"\r
-msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19\r
-msgid "Polar Grid"\r
-msgstr "Polargitter"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21\r
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"\r
-msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22\r
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"\r
-msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1\r
-msgid "1/10"\r
-msgstr "1/10"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2\r
-msgid "1/2"\r
-msgstr "1/2"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3\r
-msgid "1/3"\r
-msgstr "1/3"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4\r
-msgid "1/4"\r
-msgstr "1/4"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5\r
-msgid "1/5"\r
-msgstr "1/5"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6\r
-msgid "1/6"\r
-msgstr "1/6"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7\r
-msgid "1/7"\r
-msgstr "1/7"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8\r
-msgid "1/8"\r
-msgstr "1/8"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9\r
-msgid "1/9"\r
-msgstr "1/9"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10\r
-msgid "Custom..."\r
-msgstr "Benutzerdefiniert..."\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11\r
-msgid "Delete existing guides"\r
-msgstr "Lösche existierende Führungslinien"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12\r
-msgid "Golden ratio"\r
-msgstr "Goldener Schnitt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13\r
-msgid "Guides creator"\r
-msgstr "Führungslinien erstellen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14\r
-msgid "Horizontal guide each:"\r
-msgstr "Horizontale Führungslinie alle:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16\r
-msgid "Preset:"\r
-msgstr "Voreinstellung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18\r
-msgid "Rule-of-third"\r
-msgstr "Drittel-Regel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19\r
-msgid "Start from edges"\r
-msgstr "An Kanten beginnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20\r
-msgid "Vertical guide each:"\r
-msgstr "Vertikale Führungslinie alle"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1\r
-msgid "Directory to save images to"\r
-msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2\r
-msgid "Export"\r
-msgstr "Exportieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3\r
-msgid "Guillotine"\r
-msgstr "Guillotine"\r
-\r
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4\r
-msgid "Ignore these settings and use export hints?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5\r
-msgid "Image name (without extension)"\r
-msgstr "Bildname (ohne Erweiterung)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1\r
-msgid "Draw Handles"\r
-msgstr "Anfasser zeichnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1\r
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"\r
-msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2\r
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"\r
-msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3\r
-msgid "HPGL Output"\r
-msgstr "HPGL-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4\r
-msgid "Mirror Y-axis"\r
-msgstr "Y-Spiegelachse"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5\r
-msgid "Pen number"\r
-msgstr "Stiftnummer"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6\r
-msgid "Plot invisible layers"\r
-msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7\r
-msgid "Resolution (dpi)"\r
-msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8\r
-msgid "X-origin (px)"\r
-msgstr "X-Ursprung [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9\r
-msgid "Y-origin (px)"\r
-msgstr "Y-Ursprung [px]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10\r
-msgid "hpgl output flatness"\r
-msgstr "hpgl Ausgabe-Flachheit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1\r
-msgid "Ask Us a Question"\r
-msgstr "Fragen Sie uns"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1\r
-msgid "Command Line Options"\r
-msgstr "Kommandozeilen-Optionen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1\r
-msgid "FAQ"\r
-msgstr "FAQ"\r
-\r
-# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt...\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1\r
-msgid "Keys and Mouse Reference"\r
-msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2\r
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"\r
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1\r
-msgid "Inkscape Manual"\r
-msgstr "Inkscape-Handbuch"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1\r
-msgid "New in This Version"\r
-msgstr "Neu in dieser Version"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1\r
-msgid "Report a Bug"\r
-msgstr "Einen Fehler melden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1\r
-msgid "SVG 1.1 Specification"\r
-msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1\r
-msgid "Apply to:"\r
-msgstr "Anwenden auf:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2\r
-msgid "Attribute to Interpolate:"\r
-msgstr "Attribut für Interpolation"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4\r
-msgid "End Value:"\r
-msgstr "Endwert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6\r
-msgid "Fill"\r
-msgstr "Füllung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6\r
-msgid "Float Number"\r
-msgstr "Fließkommazahl"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9\r
-msgid ""\r
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "\r
-"this \"other\"."\r
-msgstr ""\r
-"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-"\r
-"Attribute spezifizieren:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10\r
-msgid "Integer Number"\r
-msgstr "Ganzzahl"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11\r
-msgid "Interpolate Attribute in a group"\r
-msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13\r
-msgid "No Unit"\r
-msgstr "Keine Einheit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "Andere"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17\r
-msgid "Other Attribute type:"\r
-msgstr "Anderer Attributtyp"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18\r
-msgid "Other Attribute:"\r
-msgstr "Anderes Attribut"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20\r
-msgid "Start Value:"\r
-msgstr "Startwert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43\r
-msgid "Style"\r
-msgstr "Stil"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22\r
-msgid "Tag"\r
-msgstr "Markierung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23\r
-msgid ""\r
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "\r
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "\r
-"selection."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes "\r
-"Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24\r
-msgid "Transformation"\r
-msgstr "Transformation"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25\r
-msgid "Translate X"\r
-msgstr "Übersetzer X"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26\r
-msgid "Translate Y"\r
-msgstr "Übersetzer Y"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29\r
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"\r
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1\r
-msgid "Duplicate endpaths"\r
-msgstr "Endpfade duplizieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4\r
-msgid "Interpolate"\r
-msgstr "Interpolieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5\r
-msgid "Interpolate style"\r
-msgstr "Stil Interpolieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6\r
-msgid "Interpolation method:"\r
-msgstr "Interpolationsmethode"\r
-\r
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7\r
-msgid "Interpolation steps:"\r
-msgstr "Interpolationsschritte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1\r
-msgid "Auto-Text:"\r
-msgstr "Auto-Text:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2\r
-msgid "Auto-texts"\r
-msgstr "Auto-Texte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4\r
-msgid "JessyInk"\r
-msgstr "JessyInk"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5\r
-msgid "None (remove)"\r
-msgstr "Keine (entfernen)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6\r
-msgid "Number of slides"\r
-msgstr "Anzahl der Folien"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr "Einstellungen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8\r
-msgid "Slide number"\r
-msgstr "Foliennummer"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9\r
-msgid "Slide title"\r
-msgstr "Folientitel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "\r
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "\r
-"details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu "\r
-"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code."\r
-"google.com/p/jessyink für weitere Details."\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1\r
-msgid "Appear"\r
-msgstr "Erscheinung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2\r
-msgid "Build-in effect"\r
-msgstr "integrierter Effekt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3\r
-msgid "Build-out effect"\r
-msgstr "Ausgebauter Effekt"\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2\r
-msgid "Duration in seconds:"\r
-msgstr "Dauer in Sekunden:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5\r
-msgid "Effects"\r
-msgstr "Effekte"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4\r
-msgid "Fade"\r
-msgstr "Ausblendung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9\r
-msgid "None (default)"\r
-msgstr "Keine (Vorgabe)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8\r
-msgid "Pop"\r
-msgstr "aufklappendes Fenster"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "\r
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "\r
-"details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-"\r
-"Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen "\r
-"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "\r
-"presentation."\r
-msgstr ""\r
-"Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der "\r
-"JessyInk-Präsentation enthalten sind."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3\r
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"\r
-msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4\r
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"\r
-msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5\r
-msgid "PDF"\r
-msgstr "PDF"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6\r
-msgid "PNG"\r
-msgstr "PNG"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7\r
-msgid "Resolution:"\r
-msgstr "Auflösung:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "\r
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "\r
-"more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, "\r
-"wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen "\r
-"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2\r
-msgid "Install/update"\r
-msgstr "Installation/Aktualisierung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "\r
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"\r
-"jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu "\r
-"aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln "\r
-"möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere "\r
-"Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1\r
-msgid "Add slide:"\r
-msgstr "Folie hinzufügen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2\r
-msgid "Back (with effects):"\r
-msgstr "Zurück (mit Effekten):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3\r
-msgid "Back (without effects):"\r
-msgstr "Zurück (Ohne Effekte):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4\r
-msgid "Decrease number of columns:"\r
-msgstr "Anzahl der Spalten verringern:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Export presentation:"\r
-msgstr "Textausrichtung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7\r
-msgid "First slide:"\r
-msgstr "Erste Folie:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9\r
-msgid "Increase number of columns:"\r
-msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10\r
-msgid "Index mode"\r
-msgstr "Indexmodus"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12\r
-msgid "Key bindings"\r
-msgstr "Tastenkombinationen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13\r
-msgid "Last slide:"\r
-msgstr "Letzte Folie:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14\r
-msgid "Next (with effects):"\r
-msgstr "Nächste (mit Effekten):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15\r
-msgid "Next (without effects):"\r
-msgstr "Nächste (ohne Effekte):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16\r
-msgid "Next page:"\r
-msgstr "Nächste Seite:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17\r
-msgid "Previous page:"\r
-msgstr "Vorherige Seite:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18\r
-msgid "Reset timer:"\r
-msgstr "Zeitgeber zurücksetzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19\r
-msgid "Select the slide above:"\r
-msgstr "Wähle die Folie darüber:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20\r
-msgid "Select the slide below:"\r
-msgstr "Wähle die Folie darunter:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21\r
-msgid "Select the slide to the left:"\r
-msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22\r
-msgid "Select the slide to the right:"\r
-msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23\r
-msgid "Set duration:"\r
-msgstr "Sättigung setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24\r
-msgid "Set number of columns to default:"\r
-msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25\r
-msgid "Set path color to black:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26\r
-msgid "Set path color to blue:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Blau setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27\r
-msgid "Set path color to cyan:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Türkis setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28\r
-msgid "Set path color to green:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Grün setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29\r
-msgid "Set path color to magenta:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Magentarot setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30\r
-msgid "Set path color to orange:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Orange setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31\r
-msgid "Set path color to red:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32\r
-msgid "Set path color to white:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Weiß setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33\r
-msgid "Set path color to yellow:"\r
-msgstr "Pfadfarbe auf Gelb setzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34\r
-msgid "Set path width to 1:"\r
-msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35\r
-msgid "Set path width to 3:"\r
-msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36\r
-msgid "Set path width to 5:"\r
-msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37\r
-msgid "Set path width to 7:"\r
-msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38\r
-msgid "Set path width to 9:"\r
-msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39\r
-msgid "Set path width to default:"\r
-msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40\r
-msgid "Slide mode"\r
-msgstr "Folienmodus"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41\r
-msgid "Switch to drawing mode:"\r
-msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42\r
-msgid "Switch to index mode:"\r
-msgstr "In den Indexmodus wechseln:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43\r
-msgid "Switch to slide mode:"\r
-msgstr "In den Folienmodus wechseln:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "\r
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die "\r
-"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für "\r
-"weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45\r
-msgid "Toggle progress bar:"\r
-msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46\r
-msgid "Undo last path segment:"\r
-msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2\r
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."\r
-msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4\r
-msgid "Master slide"\r
-msgstr "Folienmaster"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7\r
-msgid "Name of layer:"\r
-msgstr "Name der Ebene:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "\r
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk "\r
-"benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."\r
-\r
-# not sure here -cm-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2\r
-msgid "Dragging/zoom"\r
-msgstr "Ziehen/Zoom"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5\r
-msgid "Mouse handler"\r
-msgstr "Maus-Anfasser"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6\r
-msgid "Mouse settings:"\r
-msgstr "Maus-Einstellungen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7\r
-msgid "No-click"\r
-msgstr "Kein Klick"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "\r
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die "\r
-"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für "\r
-"weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3\r
-msgid "Summary"\r
-msgstr "Ergebnis"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "\r
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."\r
-"com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, "\r
-"Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite "\r
-"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "\r
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die "\r
-"ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink "\r
-"für weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11\r
-msgid "Transition in effect"\r
-msgstr "Übergang im Effekt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12\r
-msgid "Transition out effect"\r
-msgstr "Übergang aus dem Effekt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13\r
-msgid "Transitions"\r
-msgstr "Übergänge"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4\r
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."\r
-msgstr ""\r
-"Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder "\r
-"löschen möchten."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5\r
-msgid "Remove auto-texts"\r
-msgstr "Autotexte entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6\r
-msgid "Remove effects"\r
-msgstr "Effekte entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7\r
-msgid "Remove master slide assignment"\r
-msgstr "Folienmaster-Zuweisung entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8\r
-msgid "Remove script"\r
-msgstr "Script entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9\r
-msgid "Remove transitions"\r
-msgstr "Übergänge entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10\r
-msgid "Remove views"\r
-msgstr "Ansichten entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."\r
-"google.com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte "\r
-"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12\r
-msgid "Uninstall/remove"\r
-msgstr "Deinstallieren/Entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3\r
-msgid ""\r
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "\r
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "\r
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie "\r
-"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-"\r
-"Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/"\r
-"jessyink für weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4\r
-msgid "Video"\r
-msgstr "Video"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1\r
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6\r
-msgid "Remove view"\r
-msgstr "Ansicht entfernen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8\r
-msgid ""\r
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "\r
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu "\r
-"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/"\r
-"jessyink für weitere Details."\r
-\r
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52\r
-msgid "View"\r
-msgstr "Ansicht"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"The path is generated by applying the \n"\r
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"\r
-"Order times. The following commands are \n"\r
-"recognized in Axiom and Rules:\n"\r
-"\n"\r
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"\r
-"\n"\r
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"\r
-"\n"\r
-"+: turn left\n"\r
-"\n"\r
-"-: turn right\n"\r
-"\n"\r
-"|: turn 180 degrees\n"\r
-"\n"\r
-"[: remember point\n"\r
-"\n"\r
-"]: return to remembered point\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Der Pfad ergibt sich aus wiederholten\n"\r
-"Anwendungen der Regeln auf das Axiom.\n"\r
-"Die folgenden Kommandos werden dabei\n"\r
-"in Axiom und Regeln erkannt:\n"\r
-"\n"\r
-"Beliebige aus {A, B, C, D, E, F}: vorwärts zeichnen\n"\r
-"\n"\r
-"Beliebige aus {G, H, I, J, K, L}: vorwärts gehen\n"\r
-"\n"\r
-"+: nach links wenden\n"\r
-"\n"\r
-"-: nach rechts wenden\n"\r
-"\n"\r
-"|: umkehren\n"\r
-"\n"\r
-"[: Punkt merken\n"\r
-"\n"\r
-"]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21\r
-msgid "Axiom and rules"\r
-msgstr "Axiom und Regel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22\r
-msgid "Axiom:"\r
-msgstr "Axiom"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24\r
-msgid "L-system"\r
-msgstr "L-System"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25\r
-msgid "Left angle:"\r
-msgstr "Linker Winkel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Randomize angle (%):"\r
-msgstr "Winkel zufällig machen (%)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Randomize step (%):"\r
-msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32\r
-msgid "Right angle:"\r
-msgstr "Rechter Winkel"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33\r
-msgid "Rules:"\r
-msgstr "Lineale"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34\r
-msgid "Step length (px):"\r
-msgstr "Schrittweite (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2\r
-msgid "Lorem ipsum"\r
-msgstr "Lorem ipsum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3\r
-msgid "Number of paragraphs:"\r
-msgstr "Anzahl der Abschnitte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5\r
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"\r
-msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6\r
-msgid "Sentences per paragraph:"\r
-msgstr "Sätze pro Absatz"\r
-\r
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8\r
-msgid ""\r
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "\r
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "\r
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein "\r
-"Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein "\r
-"neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die "\r
-"Seite."\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Assign alpha"\r
-msgstr "Transparenz festlegen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Assign fill color"\r
-msgstr "Füllungsfarbe setzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Assign stroke color"\r
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Color Markers"\r
-msgstr "Farbleisten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "From object"\r
-msgstr "Keine Objekte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Invert fill and stroke colors"\r
-msgstr "Farbe der Kontur setzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Marker type:"\r
-msgstr "Filzstift"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Stroke"\r
-msgstr "Kontur:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12\r
-#, fuzzy\r
-msgid "filled"\r
-msgstr "Filter"\r
-\r
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "solid"\r
-msgstr "Fett"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1\r
-msgid "Font size (px):"\r
-msgstr "Schriftgröße (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3\r
-msgid "Length"\r
-msgstr "Länge"\r
-\r
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5\r
-msgid "Length Unit:"\r
-msgstr "Längeneinheit: "\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6\r
-msgid "Measure"\r
-msgstr "Ausmessen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7\r
-msgid "Measure Path"\r
-msgstr "Pfad ausmessen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8\r
-msgid "Measurement Type: "\r
-msgstr "Mess-Typ:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9\r
-msgid "Offset (px):"\r
-msgstr "Versatz (px):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10\r
-msgid "Precision:"\r
-msgstr "Genauigkeit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11\r
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"\r
-msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:13\r
-#, no-c-format\r
-msgid ""\r
-"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "\r
-"as a text-on-path object with the selected unit.\n"\r
-"            \n"\r
-"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "\r
-"field.\n"\r
-"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"\r
-"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "\r
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "\r
-"must be set to 250.\n"\r
-"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "\r
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "\r
-"0.03%."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten "\r
-"Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n"\r
-"\n"\r
-"Die Anzahl der signifikanten Stellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n"\r
-"Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n"\r
-"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -"\r
-"> 1cm entspricht 2,5m).\n"\r
-"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-"\r
-"Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein "\r
-"(0.03%)."\r
-\r
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:20\r
-msgctxt "measure extension"\r
-msgid "Area"\r
-msgstr "Gebiet"\r
-\r
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3\r
-msgid "Magnitude:"\r
-msgstr "Stärke:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4\r
-msgid "Motion"\r
-msgstr "Bewegung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1\r
-msgid "ASCII Text with outline markup"\r
-msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2\r
-msgid "Text Outline File (*.outline)"\r
-msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3\r
-msgid "Text Outline Input"\r
-msgstr "Textumriss einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2\r
-msgid "End t-value:"\r
-msgstr "Ende t-Wert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5\r
-msgid "Multiply t-range by 2*pi:"\r
-msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6\r
-msgid "Parametric Curves"\r
-msgstr "Parametrische Kurve"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7\r
-msgid "Range and Sampling"\r
-msgstr "Bereich und Sampling"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10\r
-msgid "Samples:"\r
-msgstr "Beispiele"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "\r
-"scales.\n"\r
-"First derivatives are always determined numerically."\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n"\r
-"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"\r
-"\n"\r
-"Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22\r
-msgid "Start t-value:"\r
-msgstr "Beginn T-Wert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25\r
-msgid "x-Function:"\r
-msgstr "x-Funktion"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26\r
-msgid "x-value of rectangle's left:"\r
-msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27\r
-msgid "x-value of rectangle's right:"\r
-msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28\r
-msgid "y-Function:"\r
-msgstr "y-Funktion"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29\r
-msgid "y-value of rectangle's bottom:"\r
-msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"\r
-\r
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30\r
-msgid "y-value of rectangle's top:"\r
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1\r
-msgid "Copies of the pattern:"\r
-msgstr "Kopien des Musters:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2\r
-msgid "Deformation type:"\r
-msgstr "Deformationstyp"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3\r
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"\r
-msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8\r
-msgid "Pattern along Path"\r
-msgstr "Muster entlang Pfad"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12\r
-msgid "Ribbon"\r
-msgstr "Band"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15\r
-msgid "Snake"\r
-msgstr "Schlange"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17\r
-msgid "Space between copies:"\r
-msgstr "Abstand zwischen Kopien:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18\r
-msgid ""\r
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "\r
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"\r
-"clones... allowed)."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. "\r
-"Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/"\r
-"Formen/Klonen... sind erlaubt)."\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1\r
-msgid "Cloned"\r
-msgstr "Geklont"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2\r
-msgid "Copied"\r
-msgstr "Kopiert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4\r
-msgid "Follow path orientation"\r
-msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7\r
-msgid "If pattern is a group, pick group members"\r
-msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus."\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8\r
-msgid "Moved"\r
-msgstr "Verschoben"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11\r
-msgid "Original pattern will be:"\r
-msgstr "Originalmuster ist:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13\r
-msgid "Pick group members:"\r
-msgstr "Art der Auswahl:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14\r
-msgid "Randomly"\r
-msgstr "Zufallsänderung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16\r
-msgid "Sequentially"\r
-msgstr "Sequentiel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18\r
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"\r
-msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20\r
-msgid ""\r
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "\r
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "\r
-"shapes, clones are allowed."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-"\r
-"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen "\r
-"von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1\r
-msgid "Bleed (in):"\r
-msgstr "Beschnitt (in)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2\r
-msgid "Bond Weight #"\r
-msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3\r
-msgid "Book Height (inches):"\r
-msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4\r
-msgid "Book Properties"\r
-msgstr "Buch Eigenschaften"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5\r
-msgid "Book Width (inches):"\r
-msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6\r
-msgid "Caliper (inches)"\r
-msgstr "Messschieber (Zoll)"\r
-\r
-# !!! not the best translation\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7\r
-msgid "Cover"\r
-msgstr "Abdeckung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8\r
-msgid "Cover Thickness Measurement:"\r
-msgstr "Dickenmessung Überdeckung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9\r
-msgid "Interior Pages"\r
-msgstr "Innenseiten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10\r
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."\r
-msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11\r
-msgid "Number of Pages:"\r
-msgstr "Anzahl der Seiten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12\r
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"\r
-msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13\r
-msgid "Paper Thickness Measurement:"\r
-msgstr "Papierdicke-Messung"\r
-\r
-# check\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14\r
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"\r
-msgstr "Taschenbuch Deckblatt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16\r
-msgid "Remove existing guides"\r
-msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18\r
-msgid "Specify Width"\r
-msgstr "Breite spezifizieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19\r
-msgid "Value:"\r
-msgstr "Wert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2\r
-msgid "Perspective"\r
-msgstr "Perspektive"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2\r
-msgid "PixelSnap"\r
-msgstr "Pixelschnapp"\r
-\r
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "\r
-"fills to full points."\r
-msgstr ""\r
-"Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu "\r
-"Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um."\r
-\r
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1\r
-msgid "AutoCAD Plot Input"\r
-msgstr "AutoCAD Plot Eingabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2\r
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"\r
-msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3\r
-msgid "Open HPGL plotter files"\r
-msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei"\r
-\r
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1\r
-msgid "AutoCAD Plot Output"\r
-msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3\r
-msgid "Save a file for plotters"\r
-msgstr "Speichern einer Datei für Plotter"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1\r
-msgid "3D Polyhedron"\r
-msgstr "3D Polyhedron"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2\r
-msgid "Clockwise wound object"\r
-msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3\r
-msgid "Cube"\r
-msgstr "Würfel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4\r
-msgid "Cuboctahedron"\r
-msgstr "Kuboktaeder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5\r
-msgid "Dodecahedron"\r
-msgstr "Dodecahedron"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Draw back-facing polygons"\r
-msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7\r
-msgid "Edge-Specified"\r
-msgstr "Kantenspezifiziert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8\r
-msgid "Edges"\r
-msgstr "Kanten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9\r
-msgid "Face-Specified"\r
-msgstr "Flächenspezifiziert"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10\r
-msgid "Faces"\r
-msgstr "Flächen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11\r
-msgid "Filename:"\r
-msgstr "Dateiname:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12\r
-msgid "Fill color, Blue:"\r
-msgstr "Füllfarbe (Blauwert)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13\r
-msgid "Fill color, Green:"\r
-msgstr "Füllfarbe (Grünwert)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14\r
-msgid "Fill color, Red:"\r
-msgstr "Füllfarbe (Rotwert)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Fill opacity (%):"\r
-msgstr "Deckkraft, %"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17\r
-msgid "Great Dodecahedron"\r
-msgstr "Großes Dodecahedron"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18\r
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"\r
-msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19\r
-msgid "Icosahedron"\r
-msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20\r
-msgid "Light X:"\r
-msgstr "Erhellen X"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21\r
-msgid "Light Y:"\r
-msgstr "Erhellen Y"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22\r
-msgid "Light Z:"\r
-msgstr "Erhellen Z"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23\r
-msgid "Load from file"\r
-msgstr "Lade von Datei"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24\r
-msgid "Maximum"\r
-msgstr "Maximum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25\r
-msgid "Mean"\r
-msgstr "Mittel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26\r
-msgid "Minimum"\r
-msgstr "Minimun"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27\r
-msgid "Model file"\r
-msgstr "Modell-Datei"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28\r
-msgid "Object Type:"\r
-msgstr "Objekttyp"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29\r
-msgid "Object:"\r
-msgstr "Objekt:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30\r
-msgid "Octahedron"\r
-msgstr "Oktaeder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32\r
-msgid "Rotate around:"\r
-msgstr "Rotieren um:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6\r
-msgid "Rotation (deg):"\r
-msgstr "Rotation (Grad)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34\r
-msgid "Scaling factor:"\r
-msgstr "Saklierungs-Faktor"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35\r
-msgid "Shading"\r
-msgstr "Schattierung"\r
-\r
-# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung...\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37\r
-msgid "Small Triambic Icosahedron"\r
-msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38\r
-msgid "Snub Cube"\r
-msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39\r
-msgid "Snub Dodecahedron"\r
-msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Stroke opacity (%):"\r
-msgstr "Strich-Deckkraft, %"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42\r
-msgid "Stroke width (px):"\r
-msgstr "Breite der Kontur, px"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44\r
-msgid "Tetrahedron"\r
-msgstr "Tetraeder"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45\r
-msgid "Then rotate around:"\r
-msgstr "Dann rotiere um:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46\r
-msgid "Truncated Cube"\r
-msgstr "Hexaederstumpf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47\r
-msgid "Truncated Dodecahedron"\r
-msgstr "Dodekaederstumpf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48\r
-msgid "Truncated Icosahedron"\r
-msgstr "Ikosaederstumpf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49\r
-msgid "Truncated Octahedron"\r
-msgstr "Oktaederstumpf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50\r
-msgid "Truncated Tetrahedron"\r
-msgstr "Tetraederstumpf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51\r
-msgid "Vertices"\r
-msgstr "Scheitel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53\r
-msgid "X-Axis"\r
-msgstr "X-Achse"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54\r
-msgid "Y-Axis"\r
-msgstr "Y-Achse"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55\r
-msgid "Z-Axis"\r
-msgstr "Z-Achse"\r
-\r
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56\r
-msgid "Z-sort faces by:"\r
-msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1\r
-msgid "Bleed Margin"\r
-msgstr "Beschnittgrenze"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2\r
-msgid "Bleed Marks"\r
-msgstr "blutende Markierungen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3\r
-msgid "Bottom:"\r
-msgstr "Unten:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4\r
-msgid "Canvas"\r
-msgstr "Leinwand"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5\r
-msgid "Color Bars"\r
-msgstr "Farbleisten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6\r
-msgid "Crop Marks"\r
-msgstr "Schnittmarken"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7\r
-msgid "Left:"\r
-msgstr "Links:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8\r
-msgid "Marks"\r
-msgstr "Markierungen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10\r
-msgid "Page Information"\r
-msgstr "Seiten-Information"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11\r
-msgid "Positioning"\r
-msgstr "Positionierung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12\r
-msgid "Printing Marks"\r
-msgstr "Druck-Markierungen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13\r
-msgid "Registration Marks"\r
-msgstr "Registrierungsmarken"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15\r
-msgid "Right:"\r
-msgstr "Rechts:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17\r
-msgid "Set crop marks to:"\r
-msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18\r
-msgid "Star Target"\r
-msgstr "Sternenziel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19\r
-msgid "Top:"\r
-msgstr "Oben:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3\r
-msgid "PostScript Input"\r
-msgstr "Postscript Eingabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2\r
-msgid "Jitter nodes"\r
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3\r
-msgid "Maximum displacement in X (px):"\r
-msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"\r
-\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4\r
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"\r
-msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"\r
-\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7\r
-msgid "Shift node handles"\r
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8\r
-msgid "Shift nodes"\r
-msgstr "Knoten verschieben"\r
-\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9\r
-msgid ""\r
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "\r
-"selected path."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des "\r
-"ausgewählten Pfades zufällig."\r
-\r
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10\r
-msgid "Use normal distribution"\r
-msgstr "Normalverteilung verwenden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1\r
-msgid "Alphabet Soup"\r
-msgstr "Buchstabensuppe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2\r
-msgid "Random Seed:"\r
-msgstr "Zufälliger Keim"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16\r
-msgid "Text:"\r
-msgstr "Text"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1\r
-msgid "Bar Height:"\r
-msgstr "Höhe der Striche:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2\r
-msgid "Barcode"\r
-msgstr "Strichcode"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3\r
-msgid "Barcode Data:"\r
-msgstr "Strichcode-Daten:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4\r
-msgid "Barcode Type:"\r
-msgstr "Strichcode-Typ:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1\r
-msgid "Barcode - Datamatrix"\r
-msgstr "Strichcode-Daten:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2\r
-msgid "Cols:"\r
-msgstr "Spalten:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4\r
-msgid "Rows:"\r
-msgstr "Reihen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5\r
-msgid "Square Size (px):"\r
-msgstr "Quadratische Größe / px"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Auto"\r
-msgstr "Obenauf"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Barcode - QR Code"\r
-msgstr "Strichcode-Typ:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Error correction level:"\r
-msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5\r
-#, no-c-format\r
-msgid "H (Approx. 30%)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7\r
-#, no-c-format\r
-msgid "L (Approx. 7%)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9\r
-#, no-c-format\r
-msgid "M (Approx. 15%)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Q (Approx. 25%)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13\r
-msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14\r
-msgid "Size, in unit squares:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Square size (px):"\r
-msgstr "Quadratische Größe / px"\r
-\r
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17\r
-msgid ""\r
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "\r
-"the error correction level"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1\r
-msgid "And replace with: "\r
-msgstr "Und ersetze mit:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2\r
-msgid ""\r
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3\r
-msgid "Entire drawing"\r
-msgstr "Gesamte Zeichnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4\r
-msgid "Find and Replace font"\r
-msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5\r
-msgid "Find this font: "\r
-msgstr "Finde diese Schrift:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6\r
-msgid "List all fonts"\r
-msgstr "Schriftarten auflisten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7\r
-msgid "Replace all fonts with: "\r
-msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8\r
-msgid "Replace font"\r
-msgstr "Schrift ersetzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9\r
-msgid "Selected objects only"\r
-msgstr "Nur ausgewählte Objekte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Work on:"\r
-msgstr "Wort:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2\r
-msgid "Arbitrary Angle"\r
-msgstr "Beliebiger Winkel:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3\r
-msgid "Arrange"\r
-msgstr "Anordnen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4\r
-msgid "Bottom"\r
-msgstr "Unterste"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5\r
-msgid "Bottom to Top (90)"\r
-msgstr "Unten nach Oben (90)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6\r
-msgid "Horizontal Point:"\r
-msgstr "Horizontaler Punkt:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8\r
-msgid "Left to Right (0)"\r
-msgstr "Links nach Rechts (0)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9\r
-msgid "Middle"\r
-msgstr "Mitte"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10\r
-msgid "Radial Inward"\r
-msgstr "Radial nach Innen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11\r
-msgid "Radial Outward"\r
-msgstr "Radial nach Aussen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12\r
-msgid "Restack"\r
-msgstr "Umschichten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13\r
-msgid "Restack Direction:"\r
-msgstr "Richtung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15\r
-msgid "Right to Left (180)"\r
-msgstr "Rechts nach Links (180)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16\r
-msgid "Top"\r
-msgstr "Oben"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17\r
-msgid "Top to Bottom (270)"\r
-msgstr "Oben nach Unten (270)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18\r
-msgid "Vertical Point:"\r
-msgstr "Vertikaler Punkt:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1\r
-msgid "Initial size:"\r
-msgstr "Anfangsgröße"\r
-\r
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2\r
-msgid "Minimum size:"\r
-msgstr "Mindestgröße"\r
-\r
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3\r
-msgid "Random Tree"\r
-msgstr "Zufälliger Baum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Curve (%):"\r
-msgstr "Kurve (%):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4\r
-msgid "Rubber Stretch"\r
-msgstr "Gummidehnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6\r
-#, no-c-format\r
-msgid "Strength (%):"\r
-msgstr "Stärke (%):"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1\r
-msgid "Embed rasters"\r
-msgstr "Alle Raster einbetten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2\r
-msgid "Enable id stripping"\r
-msgstr "ID-Herauslösen einschalten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3\r
-msgid "Enable viewboxing"\r
-msgstr "Vorschau einschalten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4\r
-msgid "Group collapsing"\r
-msgstr "Guppen zusammenklappen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6\r
-msgid "Indent"\r
-msgstr "Einzug"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7\r
-msgid "Keep editor data"\r
-msgstr "Behalten der Editor-Daten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9\r
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"\r
-msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10\r
-msgid "Optimized SVG Output"\r
-msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12\r
-msgid "Scalable Vector Graphics"\r
-msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13\r
-msgid "Set precision"\r
-msgstr "Genauigkeit"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14\r
-msgid "Simplify colors"\r
-msgstr "Farben vereinfachen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15\r
-msgid "Space"\r
-msgstr "Space"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16\r
-msgid "Strip xml prolog"\r
-msgstr "Herauslösen des XML Prologes"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17\r
-msgid "Style to xml"\r
-msgstr "Stil nach XML"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18\r
-msgid "Tab"\r
-msgstr "Tab"\r
-\r
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20\r
-#, no-c-format\r
-msgid ""\r
-"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"\r
-"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"\r
-"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"\r
-"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"\r
-"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"\r
-"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"\r
-"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "\r
-"elements and attributes.\n"\r
-"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"\r
-"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"\r
-"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"\r
-"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei gemäß nachfolgender Optionen: \n"\r
-"    * Farben vereinfachen: Konvertiert alle Farben in das #RRGGBB Format.\n"\r
-"    * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n"\r
-"    * Guppen zusammenklappen: Klappt &lt;g&gt; Elemente zusammen.\n"\r
-"    * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-"\r
-"Attribute.\n"\r
-"    * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n"\r
-"    * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder "\r
-"Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n"\r
-"    * Vorschau einschalten: Setzt Bildgröße auf 100%/100% und fügt eine "\r
-"Vorschau ein.\n"\r
-"    * Herauslösen des XML Prologes:   Es wird kein XML-Prolog ausgegeben.\n"\r
-"    * Genauigkeit: Anzahl der maßgeblichen Stellen setzen (Vorgabe: 5).\n"\r
-"    * Einzug: Einrücken der Ausgabe: Kein, Space, Tab (Vorgabe: Space)."\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1\r
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"\r
-msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2\r
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"\r
-msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3\r
-msgid "sK1 vector graphics files input"\r
-msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1\r
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"\r
-msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor"\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3\r
-msgid "sK1 vector graphics files output"\r
-msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1\r
-msgid "A diagram created with the program Sketch"\r
-msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2\r
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"\r
-msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3\r
-msgid "Sketch Input"\r
-msgstr "Sketch einlesen"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1\r
-msgid "Gear Placement:"\r
-msgstr "Platzierung der Zähne"\r
-\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2\r
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"\r
-msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3\r
-msgid "Outside (Epitrochoid)"\r
-msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4\r
-msgid "Quality (Default = 16):"\r
-msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5\r
-msgid "R - Ring Radius (px):"\r
-msgstr "R - Ringradius (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8\r
-msgid "Spirograph"\r
-msgstr "Spirograph"\r
-\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9\r
-msgid "d - Pen Radius (px):"\r
-msgstr "d - Stiftradius (px)"\r
-\r
-# !!!\r
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10\r
-msgid "r - Gear Radius (px):"\r
-msgstr "r - Zahnradius (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3\r
-msgid "Preserve original text"\r
-msgstr "Originaltext aufheben?"\r
-\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4\r
-msgid "Split text"\r
-msgstr "Text teilen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5\r
-msgid "Split:"\r
-msgstr "Teilen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7\r
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder "\r
-"Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll."\r
-\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8\r
-msgctxt "split"\r
-msgid "Letters"\r
-msgstr "Buchstaben"\r
-\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9\r
-msgctxt "split"\r
-msgid "Lines"\r
-msgstr "Linien"\r
-\r
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10\r
-msgctxt "split"\r
-msgid "Words"\r
-msgstr "Wörter"\r
-\r
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1\r
-msgid "Behavior:"\r
-msgstr "Verhalten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3\r
-msgid "Percent:"\r
-msgstr "Prozent"\r
-\r
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4\r
-msgid "Straighten Segments"\r
-msgstr "Segmente begradigen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1\r
-msgid "Envelope"\r
-msgstr "Umhüllung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1\r
-msgid "Adobe's XML Graphics file format"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "FXG Output"\r
-msgstr "DXF-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"\r
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1\r
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"\r
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2\r
-msgid "Microsoft's GUI definition format"\r
-msgstr "Microsoft's GUI definition format"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3\r
-msgid "XAML Output"\r
-msgstr "XAML-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1\r
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"\r
-msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2\r
-msgid ""\r
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "\r
-"files"\r
-msgstr ""\r
-"Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller "\r
-"Medien"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3\r
-msgid "ZIP Output"\r
-msgstr "ZIP-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1\r
-msgid "Automatically set size and position"\r
-msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2\r
-msgid "Calendar"\r
-msgstr "Kalender"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3\r
-msgid "Char Encoding:"\r
-msgstr "Zeichensatz"\r
-\r
-# !!! correct?\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6\r
-msgid "Day color:"\r
-msgstr "Farbe für Tag"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7\r
-msgid "Day names:"\r
-msgstr "Tagesnamen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8\r
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"\r
-msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9\r
-msgid ""\r
-"January February March April May June July August September October November "\r
-"December"\r
-msgstr ""\r
-"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "\r
-"Dezember"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11\r
-msgid "Localization"\r
-msgstr "Lokalisierung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12\r
-msgid "Monday"\r
-msgstr "Montag"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13\r
-msgid "Month (0 for all):"\r
-msgstr "Monat (0 für alle)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14\r
-msgid "Month Margin:"\r
-msgstr "Monatsseitenrand"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15\r
-msgid "Month Width:"\r
-msgstr "Monatsbreite"\r
-\r
-# !!! correct?\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16\r
-msgid "Month color:"\r
-msgstr "Monatsfarbe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17\r
-msgid "Month names:"\r
-msgstr "Monatsnamen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18\r
-msgid "Months per line:"\r
-msgstr "Monate per Zeile"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19\r
-msgid "Next month day color:"\r
-msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21\r
-msgid "Saturday"\r
-msgstr "Samstag"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22\r
-msgid "Saturday and Sunday"\r
-msgstr "Sonnabend und Sonntag"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23\r
-msgid ""\r
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"\r
-"library/codecs.html#standard-encodings."\r
-msgstr ""\r
-"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs."\r
-"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24\r
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"\r
-msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25\r
-msgid "Sunday"\r
-msgstr "Sonntag"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26\r
-msgid "The day names list must start from Sunday."\r
-msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27\r
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."\r
-msgstr ""\r
-"Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos."\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28\r
-msgid "Week start day"\r
-msgstr "Wochenbeginn"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29\r
-msgid "Weekday name color:"\r
-msgstr "Farbe für Wochentage"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30\r
-msgid "Weekend day color:"\r
-msgstr "Farbe für Wochenende"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31\r
-msgid "Weekend:"\r
-msgstr "Wochenende"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32\r
-msgid "Year (4 digits):"\r
-msgstr "Jahr (4 Ziffern):"\r
-\r
-# !!! correct?\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33\r
-msgid "Year color:"\r
-msgstr "Farbe des Jahres"\r
-\r
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34\r
-msgid "You may change the names for other languages:"\r
-msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1\r
-msgid "Convert to Braille"\r
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2\r
-msgid "fLIP cASE"\r
-msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2\r
-msgid "lowercase"\r
-msgstr "kleinschreibung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2\r
-msgid "rANdOm CasE"\r
-msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1\r
-msgid "By:"\r
-msgstr "Von:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2\r
-msgid "Replace text"\r
-msgstr "Text ersetzen…"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3\r
-msgid "Replace:"\r
-msgstr "Ersetzen:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1\r
-msgid "Sentence case"\r
-msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2\r
-msgid "Title Case"\r
-msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"\r
-\r
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2\r
-msgid "UPPERCASE"\r
-msgstr "GROßSCHREIBUNG"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1\r
-msgid "Angle a (deg):"\r
-msgstr "Winkel a / Grad"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2\r
-msgid "Angle b (deg):"\r
-msgstr "Winkel b / Grad"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3\r
-msgid "Angle c (deg):"\r
-msgstr "Winkel c / Grad"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4\r
-msgid "From Side a and Angles a, b"\r
-msgstr "Von Seite a und Winkel a, b"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5\r
-msgid "From Side c and Angles a, b"\r
-msgstr "Von Seite c und Winkel a, b"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6\r
-msgid "From Sides a, b and Angle a"\r
-msgstr "Von Seite a, b und Winkel a"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7\r
-msgid "From Sides a, b and Angle c"\r
-msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8\r
-msgid "From Three Sides"\r
-msgstr "von drei Seiten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11\r
-msgid "Side Length a (px):"\r
-msgstr "Länge Seite a (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12\r
-msgid "Side Length b (px):"\r
-msgstr "Länge Seite b (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13\r
-msgid "Side Length c (px):"\r
-msgstr "Länge Seite c (px)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14\r
-msgid "Triangle"\r
-msgstr "Dreieck"\r
-\r
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1\r
-msgid "ASCII Text"\r
-msgstr "ASCII-Text"\r
-\r
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2\r
-msgid "Text File (*.txt)"\r
-msgstr "Textdatei (*.txt)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3\r
-msgid "Text Input"\r
-msgstr "Text einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2\r
-msgid "Background color:"\r
-msgstr "Hintergrundfarbe:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17\r
-msgid "HTML class attribute:"\r
-msgstr "HTML Klassen Attribut:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18\r
-msgid "HTML id attribute:"\r
-msgstr "HTML id Attribut:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4\r
-msgid "Height unit:"\r
-msgstr "Höheneinheit:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6\r
-msgid ""\r
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "\r
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."\r
-msgstr ""\r
-"Die Layout-Gruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration "\r
-"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-"\r
-"Rechtecke\" markieren."\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8\r
-msgid "Percent (relative to parent size)"\r
-msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9\r
-msgid "Pixel (fixed)"\r
-msgstr "Pixel (fest)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10\r
-msgid "Set a layout group"\r
-msgstr "Layout-gruppe festlegen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11\r
-msgid "Slicer"\r
-msgstr "Schneider"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12\r
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"\r
-msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16\r
-msgid "Web"\r
-msgstr "Internet"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14\r
-msgid "Width unit:"\r
-msgstr "Breiteneinheit:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "\r
-"quality but least effective compression"\r
-msgstr ""\r
-"0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist "\r
-"die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression."\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3\r
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"\r
-msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4\r
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"\r
-msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5\r
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"\r
-msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6\r
-msgid "Bottom and Center"\r
-msgstr "Unten und Zentriert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7\r
-msgid "Bottom and Left"\r
-msgstr "Unten und Links"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8\r
-msgid "Bottom and Right"\r
-msgstr "Unten und Rechts"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9\r
-msgid "Create a slicer rectangle"\r
-msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10\r
-msgid "DPI:"\r
-msgstr "DPI:"\r
-\r
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12\r
-msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"\r
-msgstr "Die erzwungene Dimension muss als  <Breite>x<Höhe> gesetzt werden."\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13\r
-msgid "Force Dimension:"\r
-msgstr "Erzwungene Dimension:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15\r
-msgid "GIF specific options"\r
-msgstr "GIF-spezifische Optionen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19\r
-msgid "If set, this will replace DPI."\r
-msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20\r
-msgid "JPG specific options"\r
-msgstr "JPG-spezifische Optionen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21\r
-msgid "Layout disposition:"\r
-msgstr "Layout-Anordnung:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22\r
-msgid "Left Floated Image"\r
-msgstr "Links schwebendes Bild"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23\r
-msgid "Middle and Center"\r
-msgstr "Mitte und Zentrum"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24\r
-msgid "Middle and Left"\r
-msgstr "Mittig und Links"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25\r
-msgid "Middle and Right"\r
-msgstr "Mittig und rechts"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27\r
-msgid "Non Positioned Image"\r
-msgstr "Nicht positioniertes Bild"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28\r
-msgid "Options for HTML export"\r
-msgstr "Optionen für den HTML-Export"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29\r
-msgid "Palette"\r
-msgstr "Palette"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30\r
-msgid "Palette size:"\r
-msgstr "Palettengröße:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31\r
-msgid "Position anchor:"\r
-msgstr "Positionspunkt:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32\r
-msgid "Positioned Image"\r
-msgstr "Positioniertes Bild"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33\r
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"\r
-msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34\r
-msgid "Quality:"\r
-msgstr "Qualität:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35\r
-msgid "Right Floated Image"\r
-msgstr "Rechts schwebendes Bild"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36\r
-msgid "Tiled Background (on parent group)"\r
-msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37\r
-msgid "Top and Center"\r
-msgstr "Oben und Zentriert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38\r
-msgid "Top and Left"\r
-msgstr "Oben und Links"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39\r
-msgid "Top and right"\r
-msgstr "Oben und Rechts"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1\r
-msgid ""\r
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "\r
-"configured and saved to one directory."\r
-msgstr ""\r
-"Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie "\r
-"ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert."\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2\r
-msgid "Create directory, if it does not exists"\r
-msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3\r
-msgid "Directory path to export:"\r
-msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4\r
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"\r
-msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code"\r
-\r
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8\r
-msgid "With HTML and CSS"\r
-msgstr "Mit HTML und CSS"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1\r
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"\r
-msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Attribute to set:"\r
-msgstr "Attributname"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"\r
-msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5\r
-msgid ""\r
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "\r
-"space, and only with a space."\r
-msgstr ""\r
-"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen "\r
-"Leerzeichen trennen. "\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8\r
-msgid "Run it after"\r
-msgstr "Starte es danach"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9\r
-msgid "Run it before"\r
-msgstr "Starte es zuvor"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10\r
-msgid "Set Attributes"\r
-msgstr "Attribute festlegen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11\r
-msgid "Source and destination of setting:"\r
-msgstr "Quelle und Ziel setzen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12\r
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"\r
-msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13\r
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."\r
-msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12\r
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"\r
-msgstr ""\r
-"Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen."\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13\r
-msgid ""\r
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "\r
-"browser (like Firefox)."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa "\r
-"Firefox) sicht- oder nutzbar ist."\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16\r
-msgid ""\r
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "\r
-"a defined event occurs on the first selected element."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten "\r
-"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17\r
-msgid "Value to set:"\r
-msgstr "Wert(e) festlegen"\r
-\r
-# Was ist "set" in diesem Zusammenhang?\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19\r
-msgid "When should the set be done:"\r
-msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18\r
-msgid "on activate"\r
-msgstr "beim Aktivieren"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19\r
-msgid "on blur"\r
-msgstr "bei Unschärfe"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20\r
-msgid "on click"\r
-msgstr "beim Klicken"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21\r
-msgid "on element loaded"\r
-msgstr "wenn Element geladen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22\r
-msgid "on focus"\r
-msgstr "bei Fokuserhalt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23\r
-msgid "on mouse down"\r
-msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24\r
-msgid "on mouse move"\r
-msgstr "bei Bewegen des Zeigers"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25\r
-msgid "on mouse out"\r
-msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26\r
-msgid "on mouse over"\r
-msgstr "bei Überfahren mit Zeiger"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27\r
-msgid "on mouse up"\r
-msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1\r
-msgid "All selected ones transmit to the last one"\r
-msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2\r
-msgid "Attribute to transmit:"\r
-msgstr "Attribute zum Senden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5\r
-msgid ""\r
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "\r
-"with a space, and only with a space."\r
-msgstr ""\r
-"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit "\r
-"einzelnen Leerzeichen trennen. "\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10\r
-msgid "Source and destination of transmitting:"\r
-msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11\r
-msgid "The first selected transmits to all others"\r
-msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14\r
-msgid ""\r
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "\r
-"to the second when an event occurs."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein "\r
-"Ereignis bei dem ersten Element eintritt."\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15\r
-msgid "Transmit Attributes"\r
-msgstr "Sende Attribute"\r
-\r
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17\r
-msgid "When to transmit:"\r
-msgstr "Wann wollen Sie senden"\r
-\r
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1\r
-msgid "Amount of whirl:"\r
-msgstr "Stärke des Wirbels"\r
-\r
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3\r
-msgid "Rotation is clockwise"\r
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"\r
-\r
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4\r
-msgid "Whirl"\r
-msgstr "Wirbel"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1\r
-msgid "Hide lines behind the sphere"\r
-msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2\r
-msgid "Lines of latitude:"\r
-msgstr "Anzahl Breitengrade"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3\r
-msgid "Lines of longitude:"\r
-msgstr "Anzahl Längengrade"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7\r
-msgid "Tilt (deg):"\r
-msgstr "Kippen [Grad]"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8\r
-msgid "Wireframe Sphere"\r
-msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1\r
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1\r
-msgid "A popular graphics file format for clipart"\r
-msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2\r
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2\r
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"\r
-msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"\r
-\r
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3\r
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3\r
-msgid "Windows Metafile Input"\r
-msgstr "Windows-Metafile einlesen"\r
-\r
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3\r
-msgid "XAML Input"\r
-msgstr "XAML einlesen"\r
-\r
-#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"\r
-#~ msgstr "Färbe Markierungen wie Striche"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Replace marker fill with:"\r
-#~ msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "white"\r
-#~ msgstr "Weiß"\r
-\r
-#~ msgctxt "Gap"\r
-#~ msgid "H:"\r
-#~ msgstr "H:"\r
-\r
-#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"\r
-#~ msgstr "Anordnen"\r
-\r
-#~ msgctxt "Stroke width"\r
-#~ msgid "Width:"\r
-#~ msgstr "Breite:"\r
-\r
-#~ msgid "Randomize hue"\r
-#~ msgstr "Zufallsfarbton"\r
-\r
-#~ msgid "Randomize lightness"\r
-#~ msgstr "Zufallshelligkeit"\r
-\r
-#~ msgid "Randomize saturation"\r
-#~ msgstr "Zufallssättigung"\r
-\r
-#~ msgid "Year (0 for current):"\r
-#~ msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)"\r
-\r
-#~ msgctxt "Node tool tip"\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "\r
-#~ "this object (more: Shift)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen, um Knoten auszuwählen und "\r
-#~ "Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten (mehr: Umschalt)"\r
-\r
-#~ msgctxt "Node tool tip"\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "\r
-#~ "selection"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen um Knoten auszuwählen und "\r
-#~ "Klicken um Auswahl zu löschen"\r
-\r
-#~ msgid "_Id"\r
-#~ msgstr "_ID-Kennung"\r
-\r
-#~ msgid "Title"\r
-#~ msgstr "Titel"\r
-\r
-#~ msgid "Format"\r
-#~ msgstr "Format"\r
-\r
-#~ msgid "Type"\r
-#~ msgstr "Typ"\r
-\r
-#~ msgid "Rights"\r
-#~ msgstr "Rechte"\r
-\r
-#~ msgid "Language"\r
-#~ msgstr "Sprache"\r
-\r
-#~ msgid "Object _Properties"\r
-#~ msgstr "Objekt_eigenschaften"\r
-\r
-#~ msgid "_Fill and Stroke"\r
-#~ msgstr "Füllung und _Kontur"\r
-\r
-#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."\r
-#~ msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar."\r
-\r
-#~ msgid "Create new objects with:"\r
-#~ msgstr "Objekte erstellen mit:"\r
-\r
-#~ msgid "Paint objects with:"\r
-#~ msgstr "Objekte erstellen mit:"\r
-\r
-#~ msgid "_Width"\r
-#~ msgstr "_Breite"\r
-\r
-#~ msgid "_Height"\r
-#~ msgstr "_Höhe"\r
-\r
-#~ msgid "A_ngle"\r
-#~ msgstr "_Winkel"\r
-\r
-#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"\r
-#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "\r
-#~ "use selector (arrow) to move or transform them."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>Willkommen bei Inkscape!</b> Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, "\r
-#~ "um Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und "\r
-#~ "bearbeitet sie."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "\r
-#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Dokument \"%s\" wurde in einem "\r
-#~ "möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"\r
-\r
-#~ msgid "Opacity, %"\r
-#~ msgstr "Deckkraft, %:"\r
-\r
-#~ msgid "_Y"\r
-#~ msgstr "_Y"\r
-\r
-#~ msgid "Function applied to the blue channel"\r
-#~ msgstr "Funktion auf den Blau-Kanal angewendet"\r
-\r
-#~ msgid "Function applied to the green channel"\r
-#~ msgstr "Funktion auf den Grün-Kanal angewendet"\r
-\r
-#~ msgid "Function applied to the red channel"\r
-#~ msgstr "Funktion auf den Rot-Kanal angewendet"\r
-\r
-#~ msgid "Spacing"\r
-#~ msgstr "Abstand"\r
-\r
-#~ msgid "Normal offset"\r
-#~ msgstr "Normaler Versatz"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "\r
-#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "\r
-#~ "group."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im "\r
-#~ "Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine "\r
-#~ "Gruppe aus."\r
-\r
-#~ msgid "Where to apply?"\r
-#~ msgstr "Wo anzuwenden?"\r
-\r
-#~ msgid "Order"\r
-#~ msgstr "Ordnung"\r
-\r
-#~ msgid "Font size [px]"\r
-#~ msgstr "Schriftgröße [px]"\r
-\r
-#~ msgid "Offset [px]"\r
-#~ msgstr "Versatz [px]"\r
-\r
-#~ msgid "Angle"\r
-#~ msgstr "Winkel"\r
-\r
-#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"\r
-#~ "Bereich)"\r
-\r
-#~ msgid "Rotation, degrees"\r
-#~ msgstr "Rotation [Grad]"\r
-\r
-#~ msgid "Radius"\r
-#~ msgstr "Radius"\r
-\r
-#~ msgid "Next Path Effect Parameter"\r
-#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"\r
-\r
-#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"\r
-#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle snapping on or off"\r
-#~ msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"\r
-\r
-#~ msgid "Rows"\r
-#~ msgstr "Reihen:"\r
-\r
-#~ msgid "Radius [px]"\r
-#~ msgstr "Radius [px]"\r
-\r
-#~ msgid "Rotation [deg]"\r
-#~ msgstr "Rotation (Grad)"\r
-\r
-#~ msgid "Font size"\r
-#~ msgstr "Schriftgröße"\r
-\r
-#~ msgid "clonetiler|H"\r
-#~ msgstr "H"\r
-\r
-#~ msgid "clonetiler|S"\r
-#~ msgstr "S"\r
-\r
-#~ msgid "clonetiler|L"\r
-#~ msgstr "L"\r
-\r
-#~ msgid "find|Clones"\r
-#~ msgstr "Klone"\r
-\r
-#~ msgid "pdfinput|medium"\r
-#~ msgstr "Medium"\r
-\r
-#~ msgid "filterBlendMode|Normal"\r
-#~ msgstr "Normal"\r
-\r
-#~ msgid "undo action|Raise"\r
-#~ msgstr "Anheben"\r
-\r
-#~ msgid "action|Clone"\r
-#~ msgstr "Klonen"\r
-\r
-# !!! verb or noun?\r
-#~ msgid "web|Link"\r
-#~ msgstr "Verknüpfung"\r
-\r
-#~ msgid "object|Clone"\r
-#~ msgstr "Klon"\r
-\r
-#~ msgid "gap|H:"\r
-#~ msgstr "H:"\r
-\r
-#~ msgid "Connector network layout"\r
-#~ msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"\r
-\r
-#~ msgid "Grid|_New"\r
-#~ msgstr "Gitter|_Neu"\r
-\r
-#~ msgid "filesystem|Path:"\r
-#~ msgstr "Dateisystem|Pfad:"\r
-\r
-#~ msgid "layers|Top"\r
-#~ msgstr "Oberste"\r
-\r
-#~ msgid "swatches|Size"\r
-#~ msgstr "Größe"\r
-\r
-#~ msgid "small"\r
-#~ msgstr "klein"\r
-\r
-#~ msgid "swatchesHeight|medium"\r
-#~ msgstr "mittel"\r
-\r
-#~ msgid "large"\r
-#~ msgstr "groß"\r
-\r
-#~ msgid "huge"\r
-#~ msgstr "sehr groß"\r
-\r
-#~ msgid "swatches|Width"\r
-#~ msgstr "Breite"\r
-\r
-#~ msgid "swatchesWidth|medium"\r
-#~ msgstr "mittel"\r
-\r
-# (swatches)\r
-#~ msgid "wide"\r
-#~ msgstr "groß"\r
-\r
-# (swatches)\r
-#~ msgid "wider"\r
-#~ msgstr "sehr groß"\r
-\r
-#~ msgid "swatches|Wrap"\r
-#~ msgstr "Mehrzeilig"\r
-\r
-#~ msgid "sliders|Link"\r
-#~ msgstr "Verbinden"\r
-\r
-#~ msgid "_Print Colors Preview"\r
-#~ msgstr "_Druckfarben-Vorschau"\r
-\r
-#~ msgid "Switch to print colors preview mode"\r
-#~ msgstr "In den Druckfarben-Modus wechseln"\r
-\r
-#~ msgid "fontselector|Style"\r
-#~ msgstr "Stil"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|X position"\r
-#~ msgstr "X Position"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|X"\r
-#~ msgstr "X"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|Y position"\r
-#~ msgstr "Y Position"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|Y"\r
-#~ msgstr "Y"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|Width"\r
-#~ msgstr "Breite"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|W"\r
-#~ msgstr "B"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|Height"\r
-#~ msgstr "Höhe"\r
-\r
-#~ msgid "select toolbar|H"\r
-#~ msgstr "H"\r
-\r
-#~ msgid "StrokeWidth|Width:"\r
-#~ msgstr "Breite:"\r
-\r
-#~ msgid "Task"\r
-#~ msgstr "Funktion"\r
-\r
-#~ msgid "Task:"\r
-#~ msgstr "Funktion:"\r
-\r
-#~ msgid "Select Font Size"\r
-#~ msgstr "Wähle Schriftgröße"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"\r
-#~ msgstr "Fett ein-/ausschalten"\r
-\r
-#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"\r
-#~ msgstr "Kursif/Schräg ein-/ausschalten"\r
-\r
-#~ msgid "Horizontal Text"\r
-#~ msgstr "Horizontale Textausrichtung"\r
-\r
-#~ msgid "Vertical Text"\r
-#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"\r
-\r
-#~ msgid "Refresh the icons"\r
-#~ msgstr "Icons aktualisieren"\r
-\r
-#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"\r
-#~ msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden"\r
-\r
-#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"\r
-#~ msgstr "Farbe/Opazität zum Farbsprühen"\r
-\r
-#~ msgid "Show node transformation handles"\r
-#~ msgstr "Anzeigen der Anfasser"\r
-\r
-#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"\r
-#~ msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Select Font Family"\r
-#~ msgstr "Schriftfamilie setzen"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "\r
-#~ "the default font instead."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. "\r
-#~ "Inkscape wird die Standardschriftart verwenden."\r
-\r
-#~ msgid "Italic"\r
-#~ msgstr "Kursiv"\r
-\r
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."\r
-#~ msgstr "Dateierweiterung wird automatisch angehängt"\r
-\r
-#~ msgid "_Input Devices (new)..."\r
-#~ msgstr "_Eingabegeräte (neu)…"\r
-\r
-# !!\r
-#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"\r
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)"\r
-\r
-#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n"\r
-#~ "%s"\r
-\r
-#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"\r
-#~ msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden."\r
-\r
-#~ msgid "Invalid program name: %s"\r
-#~ msgstr "Ungültiger Programmname: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"\r
-#~ msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid string in environment: %s"\r
-#~ msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"\r
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid working directory: %s"\r
-#~ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."\r
-\r
-#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"\r
-#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)"\r
-\r
-#~ msgid "_Write session file:"\r
-#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"\r
-\r
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."\r
-#~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"\r
-\r
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"\r
-#~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"\r
-\r
-#~ msgid "Select a location and filename"\r
-#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"\r
-\r
-#~ msgid "Set filename"\r
-#~ msgstr "Dateiname setzen"\r
-\r
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."\r
-#~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."\r
-\r
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"\r
-#~ "Sitzung annehmen?"\r
-\r
-#~ msgid "Accept invitation"\r
-#~ msgstr "Einladung annehmen"\r
-\r
-#~ msgid "Decline invitation"\r
-#~ msgstr "Einladung ablehnen"\r
-\r
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"\r
-#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"\r
-\r
-#~ msgid "Length left"\r
-#~ msgstr "Länge links"\r
-\r
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"\r
-#~ msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest"\r
-\r
-#~ msgid "Length right"\r
-#~ msgstr "Länge rechts"\r
-\r
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"\r
-#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"\r
-#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"\r
-#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden"\r
-\r
-#~ msgid "Null"\r
-#~ msgstr "Null"\r
-\r
-#~ msgid "Intersect"\r
-#~ msgstr "Überschneidung"\r
-\r
-#~ msgid "Subtract A-B"\r
-#~ msgstr "Subtrahiere A-B"\r
-\r
-#~ msgid "Identity A"\r
-#~ msgstr "Identifikator A"\r
-\r
-#~ msgid "Subtract B-A"\r
-#~ msgstr "Subtrahiere B-A"\r
-\r
-#~ msgid "Identity B"\r
-#~ msgstr "Identifikator B"\r
-\r
-#~ msgid "2nd path"\r
-#~ msgstr "2. Pfad"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "\r
-#~ "bleibt bestehen."\r
-\r
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll."\r
-\r
-#~ msgid "Angle of the first copy"\r
-#~ msgstr "Winkel der ersten Kopie"\r
-\r
-#~ msgid "Rotation angle"\r
-#~ msgstr "Rotationswinkel"\r
-\r
-#~ msgid "Angle between two successive copies"\r
-#~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien"\r
-\r
-#~ msgid "Number of copies"\r
-#~ msgstr "Anzahl der Kopien"\r
-\r
-#~ msgid "Number of copies of the original path"\r
-#~ msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades"\r
-\r
-#~ msgid "Origin"\r
-#~ msgstr "Ursprung"\r
-\r
-#~ msgid "Origin of the rotation"\r
-#~ msgstr "Rotationszentrum"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the starting angle"\r
-#~ msgstr "Anpassen des Startwinkels"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"\r
-#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"\r
-\r
-#~ msgid "Elliptic Pen"\r
-#~ msgstr "Elliptischer Stift"\r
-\r
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"\r
-#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)"\r
-\r
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"\r
-#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (langsam)"\r
-\r
-#~ msgid "Sharp"\r
-#~ msgstr "Schärfen"\r
-\r
-#~ msgid "Round"\r
-#~ msgstr "Abrunden"\r
-\r
-#~ msgid "Method"\r
-#~ msgstr "Methode"\r
-\r
-#~ msgid "Choose pen type"\r
-#~ msgstr "Wähle den Stifttyp"\r
-\r
-#~ msgid "Pen width"\r
-#~ msgstr "Stiftbreite"\r
-\r
-#~ msgid "Maximal stroke width"\r
-#~ msgstr "Maximale Strichbreite"\r
-\r
-#~ msgid "Pen roundness"\r
-#~ msgstr "Stiftabrundung"\r
-\r
-#~ msgid "Min/Max width ratio"\r
-#~ msgstr "Min/Max Weitenverhältnis"\r
-\r
-#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"\r
-#~ msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)"\r
-\r
-#~ msgid "Choose start capping type"\r
-#~ msgstr "Anfangsmarkierung wählen"\r
-\r
-#~ msgid "Choose end capping type"\r
-#~ msgstr "Endmarkierung wählen"\r
-\r
-#~ msgid "Grow for"\r
-#~ msgstr "Wachse um"\r
-\r
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"\r
-#~ msgstr "Strich dünner starten"\r
-\r
-#~ msgid "Fade for"\r
-#~ msgstr "Ausblenden ab"\r
-\r
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"\r
-#~ msgstr "Strich dünner beenden"\r
-\r
-#~ msgid "Round ends"\r
-#~ msgstr "Runde Enden ab"\r
-\r
-#~ msgid "Strokes end with a round end"\r
-#~ msgstr "Strich endet abgerundet"\r
-\r
-#~ msgid "Capping"\r
-#~ msgstr "Kappung"\r
-\r
-#~ msgid "left capping"\r
-#~ msgstr "Linker Winkel"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 0"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 1"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 2"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 3"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 4"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 5"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 6"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 7"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 8"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 9"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 10"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 11"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 12"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 13"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 14"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "Control handle 15"\r
-#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "End type"\r
-#~ msgstr "End- Typ"\r
-\r
-#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."\r
-#~ msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist."\r
-\r
-#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"\r
-#~ msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten"\r
-\r
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"\r
-#~ msgstr "Linie, die als 'Spiegel' für die Rflektion dienen soll."\r
-\r
-#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"\r
-#~ msgstr "Anfasser zum Einstellen der Entfernung des Offset der Kurve"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the offset"\r
-#~ msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"\r
-\r
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"\r
-#~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest"\r
-\r
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"\r
-#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Parallele fest"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"\r
-#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"\r
-#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Parallele"\r
-\r
-#~ msgid "Display unit"\r
-#~ msgstr "Anzeige Einheit"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Print unit after path length"\r
-#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"\r
-#~ msgstr "Stellt das \"linke\" Ende der Halbierenden ein"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"\r
-#~ msgstr "Stellt das \"rechte\" Ende der Halbierenden ein"\r
-\r
-#~ msgid "Scale x"\r
-#~ msgstr "X Skalieren"\r
-\r
-#~ msgid "Scale factor in x direction"\r
-#~ msgstr "Skaliere den Faktor in X-Richtung"\r
-\r
-#~ msgid "Scale y"\r
-#~ msgstr "Y Skalieren"\r
-\r
-#~ msgid "Scale factor in y direction"\r
-#~ msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung"\r
-\r
-#~ msgid "Offset in x direction"\r
-#~ msgstr "Versatz in X-Richtung"\r
-\r
-#~ msgid "Offset y"\r
-#~ msgstr "Versatz y"\r
-\r
-#~ msgid "Offset in y direction"\r
-#~ msgstr "Versatz in Y-Richtung"\r
-\r
-#~ msgid "Uses XY plane?"\r
-#~ msgstr "XY-Ebene benutzen?"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the origin"\r
-#~ msgstr "Einstellen des Ursprungs"\r
-\r
-#~ msgid "Iterations"\r
-#~ msgstr "Iterationen"\r
-\r
-#~ msgid "recursivity"\r
-#~ msgstr "Rekursivität"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Float parameter"\r
-#~ msgstr "<b>Effektparameter</b>"\r
-\r
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"\r
-#~ msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!"\r
-\r
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"\r
-#~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird."\r
-\r
-#~ msgid "Location along curve"\r
-#~ msgstr "Ort entlang der Kurve"\r
-\r
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"\r
-#~ msgstr "Legt das linke Ende der Tangente fest"\r
-\r
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"\r
-#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"\r
-#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"\r
-#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Tangente"\r
-\r
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"\r
-#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Stack step"\r
-#~ msgstr "Scans stapeln"\r
-\r
-#~ msgid "point param"\r
-#~ msgstr "Punktparameter"\r
-\r
-#~ msgid "path param"\r
-#~ msgstr "Punktparameter"\r
-\r
-#~ msgid "Label"\r
-#~ msgstr "Bezeichner"\r
-\r
-#~ msgid "Text label attached to the path"\r
-#~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist"\r
-\r
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."\r
-#~ msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Transform Handles:"\r
-#~ msgstr "Farbverläufe transformieren"\r
-\r
-#~ msgid "Session file"\r
-#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"\r
-\r
-#~ msgid "Playback controls"\r
-#~ msgstr "Abspielkontrolle"\r
-\r
-#~ msgid "Message information"\r
-#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"\r
-\r
-#~ msgid "Active session file:"\r
-#~ msgstr "Aktive Sitzungsdatei:"\r
-\r
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"\r
-#~ msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"\r
-\r
-#~ msgid "Close file"\r
-#~ msgstr "Datei schließen"\r
-\r
-#~ msgid "Open new file"\r
-#~ msgstr "Öffne neue Datei"\r
-\r
-#~ msgid "Set delay"\r
-#~ msgstr "Verzögerung setzen"\r
-\r
-#~ msgid "Rewind"\r
-#~ msgstr "Zurückspulen"\r
-\r
-#~ msgid "Go back one change"\r
-#~ msgstr "Eine Änderung zurückgehen"\r
-\r
-#~ msgid "Pause"\r
-#~ msgstr "Pause"\r
-\r
-#~ msgid "Go forward one change"\r
-#~ msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"\r
-\r
-#~ msgid "Play"\r
-#~ msgstr "Abspielen"\r
-\r
-#~ msgid "Open session file"\r
-#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei:"\r
-\r
-#~ msgid "_Use SSL"\r
-#~ msgstr "Ben_utze SSL"\r
-\r
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!\r
-#~ msgid "_Register"\r
-#~ msgstr "Registrieren"\r
-\r
-#~ msgid "_Server:"\r
-#~ msgstr "_Server:"\r
-\r
-#~ msgid "_Username:"\r
-#~ msgstr "_Benutzername:"\r
-\r
-#~ msgid "_Password:"\r
-#~ msgstr "_Passwort:"\r
-\r
-#~ msgid "P_ort:"\r
-#~ msgstr "P_ort:"\r
-\r
-#~ msgid "Connect"\r
-#~ msgstr "verbinden"\r
-\r
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"\r
-#~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"\r
-#~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server <b>%1</b> als Benutzer <b>%2</"\r
-#~ "b>"\r
-\r
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"\r
-\r
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "SSL Initialisierung schlug fehl  beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server "\r
-#~ "<b>%1</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"\r
-#~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Chatroom _name:"\r
-#~ msgstr "Chatraum_name:"\r
-\r
-#~ msgid "Chatroom _server:"\r
-#~ msgstr "Chatraum _Server:"\r
-\r
-#~ msgid "Chatroom _password:"\r
-#~ msgstr "Chatraum _Passwort:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Chatroom _handle:"\r
-#~ msgstr "Anfasser ändern"\r
-\r
-#~ msgid "Connect to chatroom"\r
-#~ msgstr "Verbinde zum Chatraum"\r
-\r
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"\r
-#~ msgstr "Synchronisation mit Chatraum <b>%1@%2</b> mit dem Handle <b>%3</b>"\r
-\r
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"\r
-#~ msgstr "Jabber ID vom Ben_utzer:"\r
-\r
-#~ msgid "_Invite user"\r
-#~ msgstr "Nutzer einladen"\r
-\r
-#~ msgid "_Cancel"\r
-#~ msgstr "Abbrechen"\r
-\r
-#~ msgid "Buddy List"\r
-#~ msgstr "Freundesliste"\r
-\r
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"\r
-#~ msgstr "Sende Whiteboard-Einladung an <b>%1</b>"\r
-\r
-#~ msgid "bounding box"\r
-#~ msgstr "Umrandungsbox"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"\r
-#~ "+Alt</b>: move along handles"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>Strg</b>: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, "\r
-#~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der "\r
-#~ "Anfasser verschieben"\r
-\r
-#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "\r
-#~ "verschieben"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "\r
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "\r
-#~ "handles"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "\r
-#~ "rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "\r
-#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"\r
-\r
-# CHECK\r
-#~ msgid "Distribute nodes"\r
-#~ msgstr "Knoten ausgleichen"\r
-\r
-#~ msgid "Break path"\r
-#~ msgstr "Pfad zerlegen"\r
-\r
-#~ msgid "Close subpath"\r
-#~ msgstr "Unterpfad schliessen"\r
-\r
-#~ msgid "Close subpath by segment"\r
-#~ msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"\r
-\r
-#~ msgid "Join nodes by segment"\r
-#~ msgstr "Knoten durch Segment verbinden"\r
-\r
-#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt "\r
-#~ "sein."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "\r
-#~ "segments."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</"\r
-#~ "b>, um einen Pfadabschnitt zu löschen."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot find path between nodes."\r
-#~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."\r
-\r
-#~ msgid "Change segment type"\r
-#~ msgstr "Segmenttyp ändern"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "\r
-#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "\r
-#~ "both handles"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>Knotenanfasser</b>: Winkel %0.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet "\r
-#~ "den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "\r
-#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "\r
-#~ "Stelle befinden."\r
-\r
-#~ msgid "Flip nodes"\r
-#~ msgstr "Knoten umkehren"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "\r
-#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "\r
-#~ "rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"\r
-\r
-#~ msgid "end node"\r
-#~ msgstr "Endknoten"\r
-\r
-#~ msgid "smooth"\r
-#~ msgstr "glatt"\r
-\r
-#~ msgid "auto"\r
-#~ msgstr "automatisch"\r
-\r
-#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "\r
-#~ "heraus)"\r
-\r
-#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "\r
-#~ "ihn heraus)"\r
-\r
-#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> "\r
-#~ "zieht sie heraus)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "\r
-#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "\r
-#~ "rotate"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Knoten oder Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Alt+Ziehen</b> zum weichen "\r
-#~ "Verformen; <b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> "\r
-#~ "skalieren, <b>[ ]</b> rotieren"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben "\r
-#~ "den Knoten"\r
-\r
-#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."\r
-#~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"\r
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."\r
-#~ msgid_plural ""\r
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"\r
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."\r
-#~ msgstr[0] ""\r
-#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"\r
-#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."\r
-#~ msgstr[1] ""\r
-#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"\r
-#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."\r
-\r
-#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."\r
-#~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."\r
-\r
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."\r
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."\r
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."\r
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"\r
-#~ "s."\r
-#~ msgid_plural ""\r
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "\r
-#~ "%s."\r
-#~ msgstr[0] ""\r
-#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "\r
-#~ "ausgewählt. %s."\r
-#~ msgstr[1] ""\r
-#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "\r
-#~ "ausgewählt. %s."\r
-\r
-#~ msgid "The selection has no applied clip path."\r
-#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad."\r
-\r
-#~ msgid "The selection has no applied mask."\r
-#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad."\r
-\r
-# !!!\r
-#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"\r
-#~ msgstr[0] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"\r
-#~ msgstr[1] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "\r
-#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "\r
-#~ "an object to select."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, <b>Umschalt"\r
-#~ "+Klick</b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder "\r
-#~ "Anfasser <b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."\r
-\r
-#~ msgid "Center objects horizontally"\r
-#~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren"\r
-\r
-# !!!\r
-#~ msgid "<b>Format</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Format</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"\r
-#~ msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen"\r
-\r
-#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"\r
-#~ msgstr "Pfad-Hervorhebung wird unterdrückt, wenn nur ein Pfad gewählt ist."\r
-\r
-#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Wird ein Pfad selektiert, so wird die Hervorhebung des Umrisses beendet."\r
-\r
-#~ msgid "P_age size:"\r
-#~ msgstr "_Seitengröße:"\r
-\r
-#~ msgid "Page orientation:"\r
-#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"\r
-\r
-#~ msgid "_Instant Messaging..."\r
-#~ msgstr "_Instant Messaging…"\r
-\r
-#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"\r
-#~ msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client"\r
-\r
-#~ msgid "Join endnodes"\r
-#~ msgstr "Endknoten verbinden"\r
-\r
-#~ msgid "Edit mask path"\r
-#~ msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"\r
-\r
-#~ msgid "Edit the mask of the object"\r
-#~ msgstr "Objektmaske bearbeiten"\r
-\r
-#~ msgid "Error saving a temporary copy"\r
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"\r
-\r
-#~ msgid "Open Clip Art Login"\r
-#~ msgstr "Login bei Open Clip Art"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "\r
-#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "\r
-#~ "you didn't forget to choose a license."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "\r
-#~ "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "\r
-#~ "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."\r
-\r
-#~ msgid "Document exported..."\r
-#~ msgstr "Dokument exportiert..."\r
-\r
-#~ msgid "Autosave"\r
-#~ msgstr "Automatische Sicherung"\r
-\r
-#~ msgid "Username:"\r
-#~ msgstr "_Benutzername:"\r
-\r
-#~ msgid "Password:"\r
-#~ msgstr "_Passwort:"\r
-\r
-#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"\r
-#~ msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"\r
-\r
-#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"\r
-#~ msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"\r
-\r
-#~ msgid "Light x-Position"\r
-#~ msgstr "Licht x-Position"\r
-\r
-#~ msgid "Light y-Position"\r
-#~ msgstr "Licht y-Position"\r
-\r
-#~ msgid "Light z-Position"\r
-#~ msgstr "Licht z-Position"\r
-\r
-#~ msgid "Line Thickness / px"\r
-#~ msgstr "Liniendicke / px"\r
-\r
-#~ msgid "Scaling Factor"\r
-#~ msgstr "Skalierungsfaktor"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "polyhedron|Show:"\r
-#~ msgstr "3D Polyhedron"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "restack|Bottom"\r
-#~ msgstr "Unten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "restack|Left"\r
-#~ msgstr "Umschichten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "restack|Middle"\r
-#~ msgstr "Mitte"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "restack|Right"\r
-#~ msgstr "Umschichten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "restack|Top"\r
-#~ msgstr "Umschichten"\r
-\r
-#~ msgid "Gelatine"\r
-#~ msgstr "Gelatine"\r
-\r
-#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"\r
-#~ msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"\r
-\r
-#~ msgid "Monochrome positive"\r
-#~ msgstr "Schwarzweisses Positiv"\r
-\r
-#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"\r
-#~ msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv umwandeln"\r
-\r
-#~ msgid "Monochrome negative"\r
-#~ msgstr "Schwarzweisses Negativ"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Invertieren und die hellsten Bereiche des Objekts fortschreitend "\r
-#~ "transparenter werden lassen"\r
-\r
-#~ msgid "Repaint"\r
-#~ msgstr "Übermalt"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Punch hole"\r
-#~ msgstr "Drückmodus"\r
-\r
-#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"\r
-#~ msgstr "Objekt aus einfärbbarem opaken Bereich ausstanzen"\r
-\r
-#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."\r
-#~ msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein."\r
-\r
-#~ msgid "Burnt edges"\r
-#~ msgstr "Verbrannte Kanten"\r
-\r
-#~ msgid "Interruption width"\r
-#~ msgstr "Unterbrechungsbreite"\r
-\r
-#~ msgid "add stroke width to interruption size"\r
-#~ msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"\r
-\r
-#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"\r
-#~ msgstr "Addiere andere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"\r
-\r
-#~ msgid "AI 8.0 Output"\r
-#~ msgstr "AI-8.0-Ausgabe"\r
-\r
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"\r
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"\r
-\r
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"\r
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"\r
-\r
-#~ msgid "EPSI Output"\r
-#~ msgstr "EPSI-Ausgabe"\r
-\r
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"\r
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"\r
-\r
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"\r
-#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"\r
-\r
-#~ msgid "Glossy jelly"\r
-#~ msgstr "Glänzendes Gelee"\r
-\r
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"\r
-#~ msgstr "Aufgewölbte, glänzende Gelee-Abdeckung"\r
-\r
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"\r
-#~ msgstr "Glänzendes Gelee, von hinten beleuchtet"\r
-\r
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"\r
-#~ msgstr "Vorgewölbter, glänzender Überzug; zwei Lichtquellen"\r
-\r
-#~ msgid "Pixel smear, glossy"\r
-#~ msgstr "Verschmierte Pixel, glänzend"\r
-\r
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"\r
-#~ msgstr "Glanzfarbeffekt für Bitmaps"\r
-\r
-#~ msgid "HSL bubbles"\r
-#~ msgstr "HSL Blasen"\r
-\r
-#~ msgid "Melt and glow"\r
-#~ msgstr "Schmelzen und Glühen"\r
-\r
-#~ msgid "Badge"\r
-#~ msgstr "Plakette"\r
-\r
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"\r
-#~ msgstr "Gewölbte Metall- oder Plastikplakette"\r
-\r
-#~ msgid "Pastel Bevel"\r
-#~ msgstr "Pastellfarbige Wölbung"\r
-\r
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"\r
-#~ msgstr "Helle, glühende Metall-Textur"\r
-\r
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"\r
-#~ msgstr "Dunkle Teile des Bildes mit Füllfarbe kolorieren"\r
-\r
-# What is Displacement Map?\r
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"\r
-#~ msgstr "Airbrusheffekt"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Ghost outline"\r
-#~ msgstr "Objektumriss"\r
-\r
-#~ msgid "Soft bump"\r
-#~ msgstr "Weiche Beule"\r
-\r
-#~ msgid "Masking tools"\r
-#~ msgstr "Maskierungswerkzeug"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "\r
-#~ "transparency depending filters"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Wie HSL Beulen mit zusätzlichem Alphakanal für transparenzabhängige Filter"\r
-\r
-#~ msgid "HSL Bubbles, alpha"\r
-#~ msgstr "HSL Blasen, Alpha"\r
-\r
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"\r
-#~ msgstr "HSL Beulen, Diffus"\r
-\r
-#~ msgid "HSL Bubbles, diffuse"\r
-#~ msgstr "HSL Blasen, Diffus"\r
-\r
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"\r
-#~ msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"\r
-\r
-#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"\r
-#~ msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Flow inside"\r
-#~ msgstr "Fließtext-Bereich"\r
-\r
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"\r
-#~ msgstr "Fügt Filmkörnung zu Bildern und Objekten hinzu"\r
-\r
-#~ msgid "Lead pencil"\r
-#~ msgstr "Bleigriffel"\r
-\r
-#~ msgid "Alpha fill"\r
-#~ msgstr "Alpha-Füllung"\r
-\r
-#~ msgid "Export area is whole canvas"\r
-#~ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"\r
-\r
-#~ msgid "Export drawing, not page"\r
-#~ msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite"\r
-\r
-#~ msgid "Export canvas"\r
-#~ msgstr "Zeichenfläche exportieren"\r
-\r
-#~ msgid "All Image Files"\r
-#~ msgstr "Alle Bilder"\r
-\r
-#~ msgid "Target"\r
-#~ msgstr "Ziel"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Seed"\r
-#~ msgstr "Geschwindigkeit:"\r
-\r
-#~ msgid "Organization"\r
-#~ msgstr "Organisation"\r
-\r
-#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."\r
-#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Convolve"\r
-#~ msgstr "Klonen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Kernel Array"\r
-#~ msgstr "Unterschneidung nach oben"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"\r
-#~ msgstr "Neuen Effekt anwenden"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Median Filter"\r
-#~ msgstr "Filter hinzufügen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Modulate"\r
-#~ msgstr "Modus"\r
-\r
-#~ msgid "Cairo PDF Output"\r
-#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"\r
-#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"\r
-\r
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"\r
-#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"\r
-\r
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"\r
-#~ msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)"\r
-\r
-#~ msgid "PDF File"\r
-#~ msgstr "PDF Datei"\r
-\r
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"\r
-#~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Ausgabe"\r
-\r
-#~ msgid "Make bounding box around full page"\r
-#~ msgstr "Umrandungsbox um ganze Seite"\r
-\r
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"\r
-#~ msgstr "Fonts einbetten (nur Type 1)"\r
-\r
-#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"\r
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"\r
-\r
-#~ msgid "Encapsulated Postscript File"\r
-#~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Yes, more descriptions"\r
-#~ msgstr "Objektbeschreibung setzen"\r
-\r
-#~ msgid "Crystal"\r
-#~ msgstr "Kristall"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Artist text"\r
-#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Emboss effect"\r
-#~ msgstr "Kein Effekt"\r
-\r
-#~ msgid "Jelly Bean"\r
-#~ msgstr "Kaubonbon"\r
-\r
-#~ msgid "Mmmm, yummy."\r
-#~ msgstr "Hmm, lecker."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "PatternedGlass"\r
-#~ msgstr "Muster"\r
-\r
-#~ msgid "Snow"\r
-#~ msgstr "Schnee"\r
-\r
-#~ msgid "When the weather outside is frightening..."\r
-#~ msgstr "Schneeablagerungen"\r
-\r
-#~ msgid "Zebra Stripes"\r
-#~ msgstr "Zebrastreifen"\r
-\r
-#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"\r
-#~ msgstr "Füllt Ihr Objekt mit Zebrastreifen"\r
-\r
-#~ msgid "Print Destination"\r
-#~ msgstr "Druckziel"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "\r
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "\r
-#~ "eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "\r
-#~ "jedoch verloren."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "\r
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "\r
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "\r
-#~ "größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird "\r
-#~ "jedoch identisch zur angezeigten ausgegeben."\r
-\r
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"\r
-#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"\r
-\r
-#~ msgid "Print destination"\r
-#~ msgstr "Druckziel"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"\r
-#~ "leave empty to use the system default printer.\n"\r
-#~ "Use '> filename' to print to file.\n"\r
-#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Druckername (wie von lpstat -p angezeigt);\n"\r
-#~ "leer lassen, um den Standarddrucker zu verwenden.\n"\r
-#~ "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n"\r
-#~ "Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm."\r
-\r
-#~ msgid "PDF Print"\r
-#~ msgstr "PDF-Druck"\r
-\r
-#~ msgid "Print using PostScript operators"\r
-#~ msgstr "Unter Verwendung von PostScript-Operatoren drucken"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "\r
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "\r
-#~ "patterns will be lost."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "PostScript-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat "\r
-#~ "normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, "\r
-#~ "Alpha-Transparenz und Muster gehen jedoch verloren."\r
-\r
-#~ msgid "Postscript Print"\r
-#~ msgstr "Postscript drucken"\r
-\r
-#~ msgid "Postscript Output"\r
-#~ msgstr "Postscript-Ausgabe"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"\r
-#~ msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Cannot create file %s.\n"\r
-#~ "%s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Kann Datei %s nicht anlegen.\n"\r
-#~ "%s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"\r
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die Standard-"\r
-#~ "Einstellungen verwendet,\n"\r
-#~ "und keine Änderung der Benutzereinstellungen wird gespeichert."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"\r
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"\r
-#~ "%s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "%s ist keine gültige XML-Datei, oder\n"\r
-#~ "Sie haben keine Leseberechtigung dafür.\n"\r
-#~ "%s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"\r
-#~ "%s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "%s ist keine gültige Menübeschreibungsdatei.\n"\r
-#~ "%s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"\r
-#~ "New menus will not be saved."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Inkscape läuft mit den Vorgabemenüs.\n"\r
-#~ "Neue Menüs werden nicht gespeichert."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"\r
-#~ msgstr "Deaktiviert"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Gap width"\r
-#~ msgstr "Gleiche Breite"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."\r
-#~ msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Last gen. segment"\r
-#~ msgstr "Segment löschen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Reference"\r
-#~ msgstr "Differenz"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Change LPE point parameter"\r
-#~ msgstr "Punktparameter ändern"\r
-\r
-#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)"\r
-\r
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"\r
-#~ msgstr "Fonts beim Exportieren einbetten (nur Type 1) (EPS)"\r
-\r
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"\r
-#~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"\r
-\r
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."\r
-#~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."\r
-\r
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewähltes Objekt"\r
-#~ msgstr[1] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewählte Objekte"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren"\r
-#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen"\r
-#~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"\r
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"\r
-#~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"\r
-#~ msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"\r
-\r
-#~ msgid "Repel tweak"\r
-#~ msgstr "Abstoßen"\r
-\r
-#~ msgid "Biggest item"\r
-#~ msgstr "Größtes Objekt"\r
-\r
-#~ msgid "Smallest item"\r
-#~ msgstr "Kleinstes Objekt"\r
-\r
-#~ msgid "_Nodes"\r
-#~ msgstr "K_noten"\r
-\r
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"\r
-#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"\r
-#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"\r
-#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Grid with guides"\r
-#~ msgstr "Gitter/Führungslinien"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Paths"\r
-#~ msgstr "Pfade"\r
-\r
-# !!!\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"\r
-\r
-# !!!\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Rechteck</b>"\r
-\r
-# !!! points?\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"\r
-#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Commands bar icon size"\r
-#~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe"\r
-\r
-#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"\r
-#~ msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)"\r
-\r
-#~ msgid "Repel mode"\r
-#~ msgstr "Abstoßmodus"\r
-\r
-#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"\r
-#~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."\r
-#~ "sourceforge.net/"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch "\r
-#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden"\r
-\r
-#~ msgid "Embed All Images"\r
-#~ msgstr "Alle Bilder einbetten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"\r
-#~ msgstr "Horizontale Abstände"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"\r
-#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Cairo PS Output"\r
-#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Amount of Blur"\r
-#~ msgstr "Stärke des Wirbels"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Lala"\r
-#~ msgstr "_Bezeichner"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Lolo"\r
-#~ msgstr "Farbe"\r
-\r
-#~ msgid "Fit page to selection"\r
-#~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "\r
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige "\r
-#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Grid units"\r
-#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"\r
-\r
-#~ msgid "Origin Y"\r
-#~ msgstr "Ursprung Y"\r
-\r
-#~ msgid "Spacing X"\r
-#~ msgstr "Abstand X"\r
-\r
-#~ msgid "Spacing Y"\r
-#~ msgstr "Abstand Y"\r
-\r
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."\r
-#~ msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"\r
-\r
-#~ msgid "Major grid line every"\r
-#~ msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"\r
-\r
-#~ msgid "Angle X"\r
-#~ msgstr "Winkel X"\r
-\r
-#~ msgid "Angle Z"\r
-#~ msgstr "Winkel Z"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Inline the XML attributes"\r
-#~ msgstr "Attribut löschen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Enable auto-save of document"\r
-#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"\r
-\r
-# !!!\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Rand</b>"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Spiro splines mode"\r
-#~ msgstr "Schrumpmodus"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Change calligraphic profile"\r
-#~ msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Save current settings as new profile"\r
-#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"\r
-\r
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"\r
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"\r
+# German translation for Inkscape.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Kai Lahmann <kailahmann@01019freenet.de>, 2000.
+# Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000.
+# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.
+# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
+# Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2004-2007.
+# Adib Taraben <theadib@yahoo.com>, 2004.
+# Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
+# Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
+# McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.
+# Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.
+# Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 07:33+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
+"Language-Team:  <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vektorgrafik-Editor"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Objekt."
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad "
+"umzuwandeln."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'a' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'b' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Seitenlänge 'c' (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Winkel A in Radiant:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Winkel B in Radiant:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Winkel C in Radiant:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Halbdurchmesser in px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Gebiet (px^2):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
+"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
+"versuchen es erneut."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese "
+"nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
+"tiff, or image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version "
+"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Image extrahiert zu: %s"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann Datei %s nicht schreiben.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( '%"
+"s': '%s' )."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+"Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den "
+"Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+"Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen "
+"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python."
+"org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-"
+"get install python-lxml)\n"
+"\n"
+"Technische Details: \n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
+"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
+"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "
+"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
+"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten "
+"lang ist."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n"
+" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte "
+"installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System "
+"können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
+"In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei "
+"Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" "
+"importiert wird.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erwartet zwei gewählte Pfade,\n"
+"mit genau vier Knoten im zweiten Pfad."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Mattes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "schmuckes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Wölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metallguss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit "
+"Standardabweichung festlegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit "
+"Standardabweichung festlegen"
+
+# to check
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Gespenstisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schatten und Lichter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Abgesetzter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Puzzleteil"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Aufrauhmodus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:203
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Deckschichten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Auslaufende Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Anlagerungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Flammen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Objektkanten brennen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Überstrahlung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Gezahnter Rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Riffel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Verzerren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Beflecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ölschmutz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Frost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Flockenartige weiße Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Leopardenfell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Bild-Effekte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Stärker Schärfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Ölgemälde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blaupause"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Entsättigen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:486
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Farben invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "In warmen Sepiatönen rendern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Stacheldraht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Schweizer Käse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blaukäse"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Schaltfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Einlage"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schattige Außenschräge"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Tropfen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Marmeladenaufstrich"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Verschmierte Pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL Rauhigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Raue Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+"Hochflexible Oberflächenstruktur kombiniert mit diffuser und direkter "
+"Beleuchtung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Zerbrochenes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Blasige Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Blase mit Lichthof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"
+
+# CHECK
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Geschmolzenes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Gepresster Stahl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Matte Schräge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dünne Membrane"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "weicher Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Weicher pastelliger Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Glühendes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Glühendes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Laub"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+msgid "Scatter"
+msgstr "Streuung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Weiche Überschneidung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der "
+"Farbfüllung erhält"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "verrostetes Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Zerborstene Lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Baumrinde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Eidechsenleder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Steinwand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Seidenteppich"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Metalliclack"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den "
+"Kanten "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "erhöhter Rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Metallischer Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Fettes Öl"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Einfärben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und "
+"Kontrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Hohlkehle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morphologie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Loch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Schwarzes Loch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Erzeugt einen  schwarzen Hof innen und außen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Weiche Außenlinie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Linien konturieren und Überschneidungen glätten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Würfel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Abblättern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goldsplitter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goldpaste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "gebröckelte Plastik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille Schmuck"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "rauhes Papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Rauh und Glänzend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet "
+"werden kann"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Innen und Außen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Airbrush"
+
+# Wie Thickness einbringen?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "In kleine verstreute Partikel umwandeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm innen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Kalte Außenseite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmikroskop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der "
+"Elektronenmikroskopie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Schottenkaro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Farbton invertieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Innere Außenlinie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Kontur zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Zweite Kontur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Schick unscharf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Glühen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Farbige Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunarisieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und "
+"Wasserlichter erhält"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Weichzeichner"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "gefärbtes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Dunkles Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Bild-Effekte, transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Weiche Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Ausgerissene Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Feder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Inhalt verwischen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Glänzende Wölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:272
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Inneres aufrauhen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Schwindend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten "
+"anwachsende Transparenz hinzufügen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Kreide und Schwamm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Leute"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schottland"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Transparenzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Rauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Garten der Lust"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuses Licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:127
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Leuchtender Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL Rauigkeit, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Dunkle Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Einfache Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Bläschenstruktur, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kanten hervorheben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend "
+"modifiziert"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Löschpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Wachs-Druck"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Tintenklecks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Farbiger Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Wasserfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Filz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Wasserfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Getönter Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Flexibles Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Comicskizze"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Weiche Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Prägeschattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Comic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium HR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Comic Fluidoberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome HR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Dunkles Chrom HR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Welliges Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D Marmor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Holz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D Mutter der Perlen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigerfell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Bewegte Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Comic sahnig"
+
+# Could be better
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Schwarzes Licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Helligkeits radierer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Transparenz-Werkzeuge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Verrauschte Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmkörnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1701
+msgid "Drawing"
+msgstr "Zeichnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, "
+"Gravur- oder anderen Effekten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alpha zeichnen, Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kaugummi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Schwarzer Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Farbige Außenlinie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Licht und Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof "
+"hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Dunklere Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Zerlaufener Regenbogen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Rauh und Glänzend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Vierfarben-Fantasie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:309
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Alte Postkarte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Unscharfes Leuchten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Überlagert eine halbtransparente mit einer unscharfen Kopie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Punkt-Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Leinwand-Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Verschmierte Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Dicke Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Bruch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "geprägtes Leder"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder "
+"holzähnlichen Textur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Batik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Weiße Flecken, die an  Batik erinnern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Weich machen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden "
+"Oberfläche einstellbarer Welligkeit "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gips"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen "
+"Oberflächeneffekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Transparenzrauschen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alpha Gravur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
+
+# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Flüssige Zeichnung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige "
+"Formen)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Marmorierte Tinte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Dicke Acrylfarbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alphagravur B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Läppen"
+
+# Übersetzung passt nicht?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome Transparenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:61
+msgid "Duotone"
+msgstr "Zweifarbigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Lichtradierer, negativ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Wie Lichtradierer, wandelt aber in Negativ um"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Monochromisieren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Sättigungskarte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Durchsetzt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Zerknitterte Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Leinwandtextur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Leinwandstruktur , matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Leinwandtextur, Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Helligkeit - Kontrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Saubere Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helles Metall"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Knallbuntes Plastik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinierte Helligkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Alufolie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Kupfer und Schokolade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Glänzende Oberflächenstruktur, die leicht von metallischen zu Geschmolzenes-"
+"Plastik-Effekten wechseln kann"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Inneres Glühen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof im Inneren hinzu"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Weiche Farben"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Holzschnitt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Wachsende Zellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluoreszenz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Drei-Farben-Palette"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blau1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blau2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blau3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rot1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rot2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rot3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Orange1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Orange2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Orange3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr "Braun1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr "Braun2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr "Braun3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Grün1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Grün2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Grün3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Lila1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Lila2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Lila3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Metallic1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Metallic2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Metallic3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Metallic4"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Grau1"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Grau2"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Grau3"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Grau4"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Grau5"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "30% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% Grau"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Kastanienbraun (#800000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Rot (#FF0000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Oliv (#808000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Gelb (#FFFF00)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Grün (#008000)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Limone (#00FF00)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Blaugrün (#008080)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Wasserblau (#00FFFF)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Marineblau (#000080)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Blau (#0000FF)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Lila (#800080)"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(Vorgabe)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Standard-Hintergrund"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Standardtext"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Text eingeben"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "Filter"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Fließtext"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Text erstellen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Dreieck Ende"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Dreieck Ende"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Dreieck Ende"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "abhöängiger Winkel"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Ebene entsperren"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+# !!!
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Hintergrund verfolgen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Text erstellen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "Schwarz (#000000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "Grau (#808080)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "Dunkelgrau (#A9A9A9)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "Silber (#C0C0C0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "Weiß (#FFFFFF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "Braun (#A52A2A)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "Kastanienbraun (#800000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "Dunkelrot (#8B0000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "Rot (#FF0000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "Schnee (#FFFAFA)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "Orangerot (#FF4500)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "Schokolade (#D2691E)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "Orange (#FFA500)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "Gold (#FFD700)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "Khaki (#F0E68C)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "Oliv (#808000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Gelb (#FFFF00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "Hellgelb (#FFFFE0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "Gelbgrün (#9ACD32)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "Dunkelolivgrün (#556B2F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "Limonengrün (#32CD32)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "Hellgrün (#90EE90)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "Grün (#008000)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "Limone (#00FF00)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "Azur (#F0FFFF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "Stahlblau (#4682B4)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "Dunkelblau (#00008B)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "Mittelblau (#0000CD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "Blau (#0000FF)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "Indigo (#4B0082)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "Dunkelviolet (#9400D3)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "Pflaume (#DDA0DD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "Violet (#EE82EE)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Chameleon 1"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Chameleon 2"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Chameleon 3"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Orange 1"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Orange 2"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Orange 3"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Pflaume 1"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Pflaume 2"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Pflaume 3"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Schokolade 1"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Schokolade 2"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Schokolade 3"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Scharlachrot 1"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Scharlachrot 2"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Scharlachrot 3"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminium 1"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminium 2"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminium 3"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminium 4"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminium 5"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminium 6"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Linienhöhe"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Orange Schatten"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Exzentrisches Dreieck"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Han"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Innerer Schatten"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Innenzentrum"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Grau 1"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Grau 2"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Grau 3"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Grau 4"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Grau 5"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Grau 6"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Streifen 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Streifen 1:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Streifen 1:1,5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Streifen 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Streifen 1:2 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Streifen 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Streifen 1:3 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Streifen 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Streifen 1:4 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Streifen 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Streifen 1:5 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Streifen 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Streifen 1:8 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Streifen 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Streifen 1:10 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Streifen 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Streifen 1:16 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Streifen 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Streifen 1:32 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Streifen 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Streifen 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Streifen 2:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Streifen 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Streifen 4:1 weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schachbrett"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Schachbrett weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Kugelpackung"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Punkte, klein"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Punkte, klein und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Punkte, mittel"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Punkte, mittel und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Punkte, groß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Punkte, groß und weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Wellig"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Wellig Weiß"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelin"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sand (Bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Stoff (Bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Neuer Verbindungspunkt"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Verschieben eines Verbindungspunktes"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[abgestumpft}"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis "
+"erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</"
+"b> zeichnet um Startpunkt"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges "
+"Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellipse erzeugen"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D-Quader erzeugen"
+
+# !!!
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D Quader</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:242
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder "
+"zu erzeugen"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:243
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Verbindungspunkt</b>: Klicken zum Auswählen, Ziehen zum Verschieben"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:786
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1180
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1210
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1323
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1494
+msgid "Create connector"
+msgstr "Objektverbinder erzeugen"
+
+# !!!
+#: ../src/connector-context.cpp:1517
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Beende Objektverbinder"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1814
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
+"Formen zu verbinden"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1963
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu "
+"zeichnen."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Führungslinie erzeugen"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Führungslinie verschieben"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Führungslinie löschen"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:848
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
+
+#: ../src/desktop.cpp:873
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone löschen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und "
+"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetrie"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
+
+# Translators: This is *not* the key name.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Verschiebung"
+
+# !!!
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+
+# !!!
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander "
+"(>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Maßstab"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
+"(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
+"sich (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Basis:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, "
+"(>1) - divergent"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotation"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Winkel:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ausblenden:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Farbe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen "
+"nicht gesetzt sein )"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr ""
+"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+# !!!
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "Bild _vektorisieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung "
+"anwenden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammakorrektur:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten "
+"(<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Zufallsänderung:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertieren:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Anwesenheit"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert "
+"an dieser Stelle ergibt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur "
+"des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Reihen, Spalten: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Breite, Höhe: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/"
+"Musterfüllung vorgeben"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Entkl_umpen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals "
+"anwendbar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Entfernen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "
+"Geschwister)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Zurücksetzen "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und "
+"Farbanpassungen im Dialogfenster"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Seite"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Zeichnung"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Benutzerdefiniert"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7
+msgid "Units:"
+msgstr "Einheiten:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "Pixel bei"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Auswählen…"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
+
+# !!! "export hints" are not clear to the user I guess
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter "
+"Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt "
+"ohne Warnung!)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Hide a_ll except selected"
+msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"
+msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportieren läuft"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportiere %d Dateien"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
+msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exakt"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "teilweise"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Keine Objekte gefunden"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_yp: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Alle Typen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Alle Formen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle Formen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechtecke durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechtecke"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sterne und Polygone suchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Spiralen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Textobjekte durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Gruppen durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Klone durchsuchen"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Bilder durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Objekte mit Versatz finden"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Versatz"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "
+"Übereinstimmung)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Attribut: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "_Auswahl durchsuchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Leeren"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Werte zurücksetzen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:"
+"\" zulässig)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Setzen"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Bezeichner:"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ausblenden"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Sperren"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interaktivität"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Objekt sperren"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Objektsperrung aufheben"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Objekte ausblenden"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID-Kennung ungültig!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID-Kennung existiert!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Objektkennung setzen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Objektbezeichner setzen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Objekttitel setzen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Objektbeschreibung setzen"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:375
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:463
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Show:"
+msgstr "Zeige:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actuate:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Verknüpfungseigenschaften"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildeigenschaften"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Eigenschaften"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Beendet</b>, <b>%d</b> Wörter zum Wörterbuch hinzugefügt"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Beendet</b>, nichts ungewöhnliches gefunden"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Korrigiere Rechtschreibung"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Vorschläge:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Bestätigen"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag"
+
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Einmal _ignorieren"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal"
+
+# CHECK
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorieren"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Überprüfung stoppen"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Überprüfung starten"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Layout"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Zeilen links ausrichten"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258
+msgid "Center lines"
+msgstr "Zeilen zentrieren"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Blocksatz"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Zeilenabstand:"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430
+msgid "Set as default"
+msgstr "Zur Vorgabe machen"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Textstil setzen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt "
+"Änderungen."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291
+msgid "New element node"
+msgstr "Neuer Elementknoten"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313
+msgid "New text node"
+msgstr "Neuer Textknoten"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Knoten duplizieren"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564
+msgid "Indent node"
+msgstr "Knoten einrücken"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517
+msgid "Raise node"
+msgstr "Knoten anheben"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534
+msgid "Lower node"
+msgstr "Knoten absenken"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Attribut löschen"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributname"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribut festlegen"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Attributwert"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325
+msgid "New element node..."
+msgstr "Neuer Elementknoten…"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribut ändern"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Ursprung X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "U_rsprung Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Abstand _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Basislänge der Z-Achse"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Winkel X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Winkel der X-Achse"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Winkel Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Winkel der Z-Achse"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechteckiges Gitter"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometrisches Gitter"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Neues Gitter erzeugen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Eingeschaltet"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für "
+"unsichtbare Gitter gesetzt sein."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. "
+"Nur auf Sichtbare wird eingerastet."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "Sichtbar"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an "
+"unsichtbaren Gittern ein."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Abstand _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNBESTIMMT"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "Gitternetzlinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "Führungslinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "Führungslinienursprung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "spitzer Knoten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "weicher Knoten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Seite der Umrandungsbox"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "Seitenrand"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "Anfasser"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "Seitenecke"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "konvexe Hülllinienecke"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Viertelkreis-Punkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "Ecken"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "Text-Grundlinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "abhöängiger Winkel"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "erzwungen"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1251
+msgid "Smooth node"
+msgstr "glatter Knoten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1250
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Spitzer Knoten"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Anfasser"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Führungslinien"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Führungslinienursprung"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Konvexe Hülllinienecke"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Quadrantenpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Ecken"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Text-Grundlinie"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Mehrfaches der Gitterweite"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " an "
+
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Neues Dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument im Speicher %d"
+
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Pfad ist geschlossen."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Pfad schließen"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Pfad zeichnen"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " Alpha %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " unter Zeiger"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; "
+"<b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach "
+"Zwischenablage"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit "
+"<b>Strg</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:531
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:837
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
+
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Unverändert]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+# !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederherstellen"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Abhängigkeit:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  Typ: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  Speicherort: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  Zeichenkette: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  Beschreibung: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Keine Einstellungen)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine oder mehrere Erweiterungen "
+"konnten nicht geladen werden.</span>\n"
+"\n"
+"Nicht verfügbare Eweiterungen wurden ausgelassen. Inkscape setzt seinen "
+"normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. "
+"Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…"
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. "
+"Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape "
+"sein."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "hierfür keine ID definiert wurde."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "hierfür kein Name definiert wurde."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "die zugehörige XML-Beschreibung nicht auffindbar ist."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "für diese Erweiterung keine Implementierung existiert."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "eine Abhängigkeit nicht aufgelöst werden konnte."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Erweiterung »"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "Kennung:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Geladen"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Nicht geladen"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die "
+"Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen "
+"bezüglich dieser Erweiterung haben."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde "
+"keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist "
+"möglicherweise unbrauchbar."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Das Modulverzeichnis (%s) ist nicht verfügbar. Externe Module in diesem "
+"Verzeichnis werden nicht geladen."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Adaptiver Schwellwert"
+
+#. Label
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:265
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Rauschen hinzufügen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaußsches Rauschen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Störungsrauschen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplace-Rauschen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Schrotrauschen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Unschärfe"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer:"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Rotkanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Grünkanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blaukanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyan-Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta-Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Gelb-Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Schwarz-Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Alpha-Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Matter Kanal"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kohlezeichnung"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Kohlezeichnungseffekt auf Bitmap(s) anwenden"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Rotiere Farbpalette"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Menge"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Rotiere Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Entflackern"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Kante"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"
+"Effekt hervor."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Entrauschen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ausgleichen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Gaußschen Weichzeichner auf gewählte Bitmaps anwenden."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodieren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Schwarzer Punkt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point:"
+msgstr "Weißer Punkt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gammakorrektur"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Ausgewählte Bitmap(s) angleichen, in dem Werte im angegebenen Bereich auf "
+"die volle Farbskala abgebildet werden"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Ebene (mit Kanal)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Bestimmten Kanal in ausgewählten Bitmaps angleichen, indem Werte im "
+"angegebenen Bereich zum vollen Farbumfang hochskaliert werden."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Zentralwert"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung "
+"ersetzen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB anpassen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:261
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalisiert die ausgewählten Bitmaps, streckt das Farbspektrum auf die "
+"volle Breite."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Ölgemälde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt seien."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Deckkraft:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Anheben"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Angehoben"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Helligkeit von Farbkanten in ausgewählten Bitmap(s)  anpassen, um den "
+"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Rauschen vermindern"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order:"
+msgstr "Anordnung:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Auflösung ändern"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene "
+"Größe skaliert wird."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Schattieren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:263
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:262
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Anhebung"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Schattenfarbe"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Zittern"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius "
+"um den Ursprung."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Verwirbeln"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Schwellwert:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Unscharfe Maske"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Welle"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Wellenlänge"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Ausgewählte Bitmap(s) entlang Sinuskurve verformen"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Schrumpfen/Erweitern der Halo"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Anzahl der Schritte:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Aus Pfad erzeugen"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript Level 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postscript Level 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript-Datei"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: Text in EPS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Auf PDF Version einschränken"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF einlesen"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
+
+# !!!
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF einlesen"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows-Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-Ausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:52
+msgid "Blur, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Vertical blur:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:181
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:305
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:492
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:108
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:271
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:525
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:124
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:269
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:306
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:493
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:63
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+msgstr "Diffuses Licht"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:249
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Glattheit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:119
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Lightning color"
+msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:191
+msgid "Roughen, custom (ABCs)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal frequency (x100):"
+msgstr "Horizontaler Versatz (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Vertical frequency (x100):"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Identität"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+msgstr "Glänzende Wölbung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57
+msgid "Colorize, custom (color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Harsh light:"
+msgstr "Höhe der Striche:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Normal light:"
+msgstr "Normaler Versatz"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Blend1:"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Blend2:"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Color 1"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr ""
+"Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und "
+"Kontrast"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+msgid "Duochrome, custom (color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence level:"
+msgstr "Fluoreszenz"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Swap:"
+msgstr "Form:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Color 2"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Quadritone fantasy, custom (color)"
+msgstr "Vierfarben-Fantasie"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Hue distribution:"
+msgstr "Normalverteilung verwenden"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Over-saturation:"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:372
+#, fuzzy
+msgid "Solarize, custom (color)"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "_Rotation"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459
+msgid "Tritone, custom (color)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:469
+#, fuzzy
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Globale Wölbung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:475
+#, fuzzy
+msgid "Glow:"
+msgstr "Glühen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:476
+#, fuzzy
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Blase mit Lichthof"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:481
+#, fuzzy
+msgid "Local light:"
+msgstr "Glänzende Wölbung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:482
+#, fuzzy
+msgid "Global light:"
+msgstr "Globale Wölbung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:496
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Abgesetzter Schatten"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Unschärfen Radius"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Deckkraft, %:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontaler Versatz (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Abgesetzter Lichthof"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt"
+
+# !!! correct?
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow, color"
+msgstr "Farbe ablegen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:67
+msgid "Chromolitho, custom"
+msgstr ""
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:71
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Zeichnen abgebrochen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Punkt-Transparenz"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Dented"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction:"
+msgstr "Richtung"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89
+#, fuzzy
+msgid "X frequency:"
+msgstr "Basisfrequenz:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Y frequency:"
+msgstr "Basisfrequenz:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Maximale Kompexität"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Variation:"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Expansion:"
+msgstr "Erweiterung »"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "Farbverlauf"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:112
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Drawing, custom"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Simplification:"
+msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Fading:"
+msgstr "Schattierung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Transluscent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Bild-Datei"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Kontur des Musters"
+
+# !!!
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404
+msgid "Poster and painting, custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406
+#, fuzzy
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Effekt-Liste"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Operationstyp"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:414
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Levels:"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Mischmodus:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Primary blur:"
+msgstr "Schick unscharf"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:421
+#, fuzzy
+msgid "Secondary blur:"
+msgstr "Zweite Sprache:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Pre-saturation:"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Post-saturation:"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:432
+#, fuzzy
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:518
+msgid "Posterize basic, custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "Unschärfe:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:529
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Gebündelt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51
+msgid "Cross-smooth, custom (morphology)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Schneekrone"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Schneegröße"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "einbetten"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "verknüpfen"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Einbetten des Ergebnisses in eine eigenständige, größere SVG-Datei.Die "
+"Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle "
+"Dateien müssen an einer Stelle liegen. "
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP-Farbverlauf"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Farbverläufe von GIMP"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Linienstärke"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horizontale Abstände"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Vertikale Abstände"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horizontaler Versatz"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Rendern"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX-Ausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFx (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX-Ausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-Druck"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument-Zeichnungsausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument-Zeichnung (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument-Zeichnungsdatei"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "Medienrahmen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "Maskenrahmen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "Endformatrahmen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "Ausschnittrahmen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "Objektrahmen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Seite auswählen:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "von %i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Beschneide zu:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Seiteneinstellungen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG "
+"und schlechter Performance führen."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "rauh"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Behandlung von Text:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Alle Bilder einbetten"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importeinstellungen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF-Importeinstellungen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "rauh"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "fein"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "sehr fein"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF einlesen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI einlesen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-Ausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG einlesen"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat und W3C-Standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG-Ausgabe, Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG-Format mit Inkscape-Erweiterungen"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG-Ausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Normales SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format wie vom W3C definiert"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ einlesen"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG-Dateiformat, mit GZip komprimiert"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ-Ausgabe"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscapes natürliches Dateiformat, mit GZip komprimiert"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit-Druck"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG einlesen"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
+"als SVG-Dokument geöffnet."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.de.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
+"laden möchten?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokument zurückgesetzt."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
+msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
+"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und "
+"versuchen es dann erneut."
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument wurde gespeichert."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Zeichnung%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Zeichnung-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Dokument wird gespeichert…"
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Farb-Matrix"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Komponenten-Übertragung"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Kombinieren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrix falten"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Diffuse Beleuchtung"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Versatzkarte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Füllen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Kachelfüllung"
+
+# CHECK
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenz"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Quellgrafik"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Alphakanal der Quelle"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Transparenz des Hintergrundes"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Farbfüllung"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Farbe der Kontur"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplizieren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Verdunkeln"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Erhellen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Farbton rotieren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:841 ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Über"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Obenauf"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Arithmetisch"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+# CHECK
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Separat"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umbrechen"
+
+# CHECK
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodieren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Ausweiten"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktales Rauschen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Entfernte Lichtquelle"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlight"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Sichtbare Farben"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+# CHECK
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
+"vereinigt."
+msgstr[1] ""
+"Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl "
+"vereinigt."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
+msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn "
+"Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen "
+"heraus, und füllen Sie noch einmal."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für "
+"Füllen durch Berührung"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s ausgewählt"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"
+msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"
+msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten"
+msgstr[1] ""
+"Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (<b>Umschalt + Ziehen</b> "
+"trennt)"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
+msgstr[1] ""
+"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Farbverlauf invertieren"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
+msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:630
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:935
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1152
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Versatz ein, Klick mit <b>Strg"
+"+Alt</b> löscht Zwischenfarbe"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (Kontur)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s für %s%s; Ziehen mit <b>Strg</b> rastet Winkel ein, Ziehen mit <b>Strg"
+"+Alt</b> behält Winkel bei; <b>Strg+Umschalt</b> skaliert um den Mittelpunkt"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Zentrum</b> und <b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit "
+"<b>Umschalt</b>, um den Fokus einzeln zu bewegen"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "
+"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+msgstr[1] ""
+"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
+"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1871
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1907
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2195
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pkt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "PC"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
+msgid "px"
+msgstr "Px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Zoll"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
+msgid "in"
+msgstr "In"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Fuß"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Vorschub"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em-Quadrat"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em-Quadrate"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ix-Quadrat"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ix-Quadrate"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht "
+"gefunden werden."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr ""
+"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert "
+"werden."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Unbenanntes Dokument"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr ""
+"Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht "
+"gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr ""
+"Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente "
+"fehlgeschlagen:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Befehlsleiste"
+
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
+
+#: ../src/interface.cpp:821
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"
+
+#: ../src/interface.cpp:821
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Werkzeugleis_te"
+
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
+
+#: ../src/interface.cpp:831
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palette"
+
+#: ../src/interface.cpp:831
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuszeile"
+
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
+
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
+
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit"
+
+#: ../src/interface.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
+
+#: ../src/interface.cpp:982
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
+
+#: ../src/interface.cpp:1098
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
+
+# !!! correct?
+#: ../src/interface.cpp:1189 ../src/interface.cpp:1275
+#: ../src/interface.cpp:1378 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Farbe ablegen"
+
+#: ../src/interface.cpp:1228 ../src/interface.cpp:1338
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
+
+#: ../src/interface.cpp:1391
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
+
+#: ../src/interface.cpp:1430
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG ablegen"
+
+#: ../src/interface.cpp:1464
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
+
+#: ../src/interface.cpp:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine Datei namens »%s« existiert "
+"bereits. Soll sie ersetzt werden?</span>\n"
+"\n"
+"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
+"überschreiben."
+
+#: ../src/interface.cpp:1563 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+# !!!
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Anfasser ändern"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Anfasser verschieben"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters; gleichmäßig durch <b>STRG</b>"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
+
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+# GdlDockMaster ist Eigenname?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Stil de Dockleiste"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Einklappen"
+
+# "piktogrammifizieren" geht noch besser?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Diesen Dok schließen"
+
+# Zeit korrekt?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Verwaltet Dock-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7650
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Größe änderbar"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-"
+"kleinert werden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es "
+"gesperrt ist, etc.)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+# Was meint hier "grip"?
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Bevorzugte Breite"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Bevorzugte Höhe"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt "
+"werden.\n"
+"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+"Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget "
+"enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "_Ausblenden"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 "
+"sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stil des Umschalters"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stil des Umschalters"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Richtung der Expansion"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Erlaubt Hauptdocks die beinhalteten Dock-Objekte in die gegebene Richtung zu "
+"erweitern"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es "
+"existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+"Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten "
+"Steuerung heissen."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1697
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Eindeutiger Name zur Identifikation des Dock-Objekts"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Langer Name"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standartpiktogramm"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Standardpiktogramm  für das Dock-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf Symbol"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Hauptdock"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+"Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist "
+"nicht implementiert"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann "
+"abstürzen."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+"Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten "
+"gehören."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+"Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu "
+"%p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Position der Trenner in Pixel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "klebrig"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder "
+"in der Hierarchie aufsteigt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Betreiber"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Nächste Platzierung"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+"Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an "
+"unserem Wirt andockt."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Schwebendes Mutterdock"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+"Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p "
+"ist."
+
+# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+"Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Schwebend."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Breite des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-Koordinate eines schwebenden Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y-Koordinate"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Andocken #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
+"abstürzt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "AusführenEffekt-Reihentest"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Winkelhalbierende"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Bool'sche Operationen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Kreis durch 3 Punkte"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamischer Strich"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrudieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Gitterverformung"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Liniensegment"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spiegelsymmetrisch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Pfadlänge"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektivischer Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Kontur des Musters"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Kopien rotieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Rekursives Gitter"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente an Kurve"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "Text-Bezeichner"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Bend"
+msgstr "Biegen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Zahnräder"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Muster entlang Pfad"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Unterpfade zusammenfügen"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Gitter erzeugen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro spline"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Hüllen-Verformung"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Unterpfade interpolieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Schraffur (grob)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "Skizze"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Sichtbar?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, "
+"jedoch temporär ausgeblendet."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Kein Effekt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+"Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d "
+"Mausklicks. "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
+"Zeichenfläche verändert werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Breite des Pfades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "Breite in Einheiten der Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "Originalpfad ist vertikal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+"Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size _X:"
+msgstr "Größe X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "Größe Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Verändere Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Anzahl der Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Start der Kanten Abweichung"
+
+# Hier "stitches" etwa Kopien? Was ist dieser Effekt?
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien inner- und "
+"ausserhalb des Pfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Start der Abstands-Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Mittlere Größe der Abstände, um die die Startpunkte der Kopien entlang des "
+"Führungspfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Ende der Kanten Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien inner- und "
+"außerhalb des Führungspfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Ende der Abstands-Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Mittlere Größe der Abstände, um die die Endpunkte der Kopien entlang des "
+"Führungspfades versetzt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Skaliere Breite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Oberen Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Rechten Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Unteren Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Linken Pfad verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "E_nable left & right paths"
+msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Aktiviere linke und rechte Verformungs-Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "_Enable top & bottom paths"
+msgstr "Aktiviere obere und untere Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Aktiviere obere und untere Verformungs-Pfade"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "Zähne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Zahl der Zähne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "_Phi:"
+msgstr "Phi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "Zahnflankenwinkel (typ. 20-25°)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Kurve"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Steps:"
+msgstr "Schritte:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Gleiche Abstände"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Falls gesetzt ist der Abstand zwischen zwei Interpolationen konstant entlang "
+"des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der "
+"Knoten des Trajektorienpfades ab."
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Feste Breite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In Einheiten der Strichbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breite gekreuzter Striche"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Größe des Drehpfeiles"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Kreuzungsmarkierung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Kreuzungsmarkierungen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Ziehen, wählt eine Überschneidung aus, Klicken dreht sie um"
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Knotenkreuz ändern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Einzeln, gestreckt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Repeated"
+msgstr "Wiederholt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Wiederholt, gestreckt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Quelle des Musters"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Muster-Kopien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Anzahl der Kopien entlang des Gerüstpfades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breite des Musters"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breite in Einheiten der Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Abstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind "
+"erlaubt."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normaler Versatz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangentialer Versatz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Versatz in der Einheit der Mustergröße"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/"
+"Höhe gegeben."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Muster ist vertikal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Zufalls-Frequenz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variation des Abstands zwischen den Strichen in %"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth:"
+msgstr "Wachstum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Zunahme des Abstands zwischen den Strichen"
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"unteren\" Wendepunkt. 0=spitz, "
+"1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1. Seite, außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"unterem\" Wendepunkt. "
+"0=spitz, 1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2. Seite, innen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Wählt Glattheit des Pfades bei Einlaufen in \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, "
+"1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2. Seite, außen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Wählt Glattheit des Pfades bei Auslaufen aus \"oberen\" Wendepunkt. 0=spitz, "
+"1=Vorgabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu "
+"erreichen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu "
+"erreichen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Parallelität Schwankung: 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Ändert Richtung zufällig, in dem \"untere\" Wendepunkte tangential zur "
+"Begrenzung bewegt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Ändert Richtung zufällig, in dem \"obere\" Wendepunkte tangential zur "
+"Begrenzung bewegt werden."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Varianz: 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Schraffur verbiegen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Globale Krümmung zu den Strichen hinzufügen (langsam)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "auf der 2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "von der 2. zur 1. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "von der 1. zur 2. Seite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Strichbreite und -richtung "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Definiert Strichfrequenz und -orientierung"
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Globale Wölbung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und "
+"Stärke der globalen Krümmung. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Markierungsdistanz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Einheit:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length:"
+msgstr "Große Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Länge der großen Linealmarken"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Kleine Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Länge der kleinen Linealmarken"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Große Schritte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Verschiebe Markierung um"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Markierungen um diese Anzahl Schritte verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Markierungsrichtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Ausrichtung der Markierungen (relativ zur Pfadrichtung)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Versatz der ersten Markierung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Randmarkierungen:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades"
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Kontur:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Zeichne diese Zahl an durchschnittlichen Strichen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Maximale Konturbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximale Länge der durchschnittlichen Striche"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Strichlängen-Variation"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Zufällige Variation der Strichlänge (relativ zur max. Länge)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Max. Überlappung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Wie viele erfolgreich gezeichnete Striche sollen überlappen (relativ zur "
+"max. Länge)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Überlappungs-Varaition"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Zufällige Variation der Überlappung (relativ zur max. Überlappung)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Max. Endtoleranz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Maximale Distanz zwischen dem Ende der originalen und durschnittlichen Pfade "
+"(relativ zur max. Länge)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Durchschn. Versatz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strich vom Originalpfad entfernt ist."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Max. Zittern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maximales Ausmaß des Zitterns"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Zitterfrequenz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Zitterperioden in einem Strich"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Konstruktionslinien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten)  gezeichnet werden sollen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor im Bezug auf Krümmung und Länge der Konstruktionslinien "
+"(Versuchen Sie 5*Versatz)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Max. Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maximale Länge der Konstruktionslinien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Längenvariation"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Zufällige Variation der Länge der Konstruktionslinien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Zufällige Platzierung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: gleichmäßig verteilte Konstruktionslinien, 1: absolut zufällige "
+"Platzierung"
+
+# !!! maybe use "verbinden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "min. Krümmung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "maximale Krümmung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Anzahl der Generationen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Segmente des Pfades bestimmen die Iterationen der Transformation"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Nur uniforme Transformationen verwenden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Zwei aufeinander folgende Segmente klappen nur die Orientierung um "
+"(ansonsten definieren sie eine generelle Transformation)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Zeichne alle Generatinen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet."
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referenz-Segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Referenzsegment (Vorgabe ist horizontale Mittellinie der Umrandung)"
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Maximale Kompexität"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Deaktivieren Sie den Effekt, wenn die Ausgabe zu komplex wird."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Booleschen Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Aufzählungsparameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Skalar-Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "Pfad kopieren"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pfad einfügen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Am Pfad verknüpfen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Pfadparameter einfügen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Punktparameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Zufallsparameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Text-Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Einheiten-Parameter ändern"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Vektorparameter ändern"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht "
+"finden.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
+
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
+
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
+
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr ""
+"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
+"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
+
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr ""
+"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
+
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DATEINAME"
+
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "
+"Weiterleitung)"
+
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/"
+"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
+
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "
+"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
+
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
+
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr ""
+"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
+
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
+
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "
+"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
+
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREITE"
+
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HÖHE"
+
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
+
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "
+"auslassen"
+
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "
+"Export-ID)"
+
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte "
+"Farbzeichenkette)"
+
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "FARBE"
+
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "WERT"
+
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
+"Namensräume)"
+
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei "
+"exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des "
+"Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
+
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Textelemente beim PS-/EPS-/PDF-Export in Pfade umwandeln "
+
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
+"Objektes"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
+"Objektes"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen "
+"Objektes"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
+
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
+
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
+
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
+
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."
+
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."
+
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."
+
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPTIONEN...] [DATEI...]\n"
+"\n"
+"Verfügbare Optionen:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "_Größe einfügen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomfaktor"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Anzeigemodus"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Ebene"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ausschneide_pfad"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Maskierung"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "M_uster"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pfad"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+# !!!
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "E_rweiterungen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Einführungen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
+"und horizontale Rundung gleich"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale "
+"und horizontale Rundung gleich"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis "
+"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
+"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
+"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet "
+"den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen "
+"- <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel "
+"ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - "
+"<b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; "
+"<b>Alt</b> verändert nach Zufall"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale "
+"Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert "
+"zufällig"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
+"einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> "
+"einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Kombiniere Pfade..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinieren"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Zerlege Pfade..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Zerlegen"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr ""
+"<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "
+"könnten."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pfadrichtung umkehren"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Zeichnen abgebrochen"
+
+# !!! make singular and plural forms
+#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:669
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:679
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus "
+"fortzusetzen."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
+"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
+"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> "
+"einrasten"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</"
+"b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1332
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den "
+"Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/pen-context.cpp:1380
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Zeichnen beendet"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:396
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:402
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Freihandlinien zeichnen"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:407
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
+
+# !!!
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:499
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Skizzenmodus</b>: Halten von <b>Alt</b> interpoliert zwischen skizzierten "
+"Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen."
+
+# !!!
+#: ../src/pencil-context.cpp:633
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Tuschstift"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Filzstift"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinsel"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Wackelig"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Klecksig"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Nachzeichnen"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape läuft mit den Vorgabeeinstellungen.\n"
+"Neue Einstellungen werden nicht gespeichert."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht anlegen."
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s."
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Die Einstellungs-Datei %s ist keine reguläre Datei."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument"
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei."
+
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC-Namensnennung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC-Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC-Namensnennung-KeineBearbeitung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr ""
+"CC-Namensnennung-NichtKommerziell-Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC-Namensnennung-NichtKommerziell-KeineBearbeitung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Gemeinfrei (Public Domain)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open-Font-Lizenz"
+
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Name, unter dem dieses Dokument formal bekannt ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr ""
+"Datum, das mit der Erstellung dieses Dokuments assoziiert ist (JJJJ-MM-TT)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr ""
+"Die physische oder digitale Erscheinungsform dieses Dokuments (MIME-Typ)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:240
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Typ des Dokuments (DCMI-Typ)."
+
+# !!! Urheber?
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Creator:"
+msgstr "Autor/Urheber:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr ""
+"Name der Person oder Organisation, die hauptsächlich für die Erstellung des "
+"Dokumenteninhalts verantwortlich ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Rights:"
+msgstr "Rechte:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr ""
+"Name der Person oder Organisation, welche die Urheberrechte (Intellectual "
+"Property) an diesem Dokument hält."
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Herausgeber:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:250
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr ""
+"Name der Person oder Organisation, die für die Verfügbarmachung des "
+"Dokuments verantwortlich ist."
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikator:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Eindeutige URI, um die Quelle dieses Dokuments zu referenzieren."
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Relation:"
+msgstr "Beziehung:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+# !!! pull parenthesis inside sentenc
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Zweibuchstabiges Sprachsymbol mit optionalen Untersymbolen für die Sprache "
+"dieses Dokuments (z.B. »de-CH«)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlagworte:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:266
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"Das Thema dieses Dokuments als Schlagworte, Phrasen oder Klassifikation."
+
+# !!! not the best translation
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Abdeckung"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Umfang oder Abdeckungsbereich dieses Dokuments."
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:275
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Kurzer Abriß des Inhalts dieses Dokuments."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Mitwirkende:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:280
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr ""
+"Namen von Personen oder Organisationen, die am Inhalt dieses Dokuments "
+"mitgewirkt haben."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr ""
+"URI, unter dem die Lizenzdefinition (license namespace) dieses Dokuments zu "
+"finden ist."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragment:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "
+"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
+"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
+"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
+"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
+"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Rechteck erzeugen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:186
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
+
+#: ../src/select-context.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
+"or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte "
+"auszuwählen."
+
+# !!!
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Verschieben abgebrochen."
+
+# !!!
+#: ../src/select-context.cpp:254
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Auswahl abgebrochen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:607
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "
+"Gummiband auszuwählen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:609
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "
+"Berührung auszuwählen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:858
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
+"vertikal bewegen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:859
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "
+"Gummiband-Auswahl"
+
+#: ../src/select-context.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
+"to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "
+"zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:1034
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles löschen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr ""
+"Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung aufheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht "
+"angehoben oder abgesenkt werden."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Anheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Nach ganz oben anheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Absenken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "
+"sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Nach ganz unten absenken"
+
+# !!! just make the menu item insensitive
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
+
+# # !!! just make the menu item insensitive
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Stil anwenden"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Größe einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Größe getrennt einfügen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
+"werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
+"sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Transformationen zurücksetzen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Um Pixel rotieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Vertikal verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontal verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr ""
+"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden "
+"kann."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Klon wiederverbinden"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr ""
+"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Klonverbindung auftrennen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> "
+"auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um "
+"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
+"zu finden."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
+"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
+"befindet sich in &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Bitmap ausgeben"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Bitmap erstellen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
+"erzeugen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
+"Maskierung darauf anzuwenden."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Maskierung setzen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
+"entfernen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Maskierung entfernen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung:"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Fließtext"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Linienzug"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D-Box"
+
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klone"
+
+# !!! verb or noun?
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Pfadversatz"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Stern"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "Wurzel"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "Ebene <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Ebene <b><i>%s</i></b>"
+
+# !!!
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " in Gruppe %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> Elter (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> Eltern (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> Ebenen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Originals verwenden"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Pfades verwenden"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt des Typs <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte des Typs <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt mit <b>%i</b> Typen"
+msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte mit <b>%i</b> Typen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Scheren"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Mittelpunkt setzen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempeln"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Mittelpunkt</b> für Drehen und Scheren: <b>Ziehen</b> verschiebt den "
+"Mittelpunkt; Skalieren mit <b>Umschalt</b> verwendet diesen Mittelpunkt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Verzerren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
+"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Skalieren</b> der Auswahl; <b>Strg</b> behält Höhen-/Breitenverhältnis "
+"bei; <b>Umschalt</b> skaliert um den Rotationsmittelpunkt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Scheren</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</"
+"b> schert entlang der gegenüberliegenden Seite"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Drehen</b> der Auswahl; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> "
+"dreht entlang der gegenüberliegenden Seite"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Skalierung</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit <b>Strg</"
+"b> beibehalten"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Scheren</b>: %0.2f &#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Drehen</b>: %0.2f&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Mittelpunkt</b> verschieben nach %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale "
+"Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "Mit %s <b>verknüpfen</b>"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellipse</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Kreis</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Fließtext-Bereich"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</"
+"b> löscht."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "eingebettet"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linie</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Verknüpfter Versatz</b>, %s um %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "erweitert"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "geschrumpft"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polygon</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Linienzug</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechteck</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
+msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkt"
+msgstr[1] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkten"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text an Pfad</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " von "
+
+# !!!
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Textweite</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
+
+# !!!
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spirale erstellen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Vereinigung"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Überschneidung"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pfad zerschneiden"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "
+"auszuführen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung "
+"auszuführen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- "
+"oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, "
+"XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation "
+"wird nicht ausgeführt."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad "
+"umzuwandeln."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
+"erweitern."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pfad erweitern"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pfad schrumpfen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vereinfache Pfade:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereinfachen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Kopien</b> der "
+"letzten Auswahl"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Klonen</b> der "
+"letzten Auswahl"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen in einen <b>Einzelpfad</b> "
+"der letzten Auswahl"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Sprühen mit Kopien"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Sprühen mit Klonen"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
+
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
+
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Stern erstellen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom "
+"Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. "
+"Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Text an Pfad ausrichten"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines "
+"Fließtextes auswählen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Text in Form fließen lassen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Fließtext aufheben"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "<b>Fließtext</b> zum Umwandeln auswählen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um umgewandelt werden zu können."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "
+"zu ändern."
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "
+"Textes zu ändern."
+
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Text erstellen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Fließtext wird erzeugt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Fließtext erstellen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
+"wurde nicht erzeugt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Neue Zeile"
+
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rückschritt"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Unterschneidung nach links"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Unterschneidung nach rechts"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Unterschneidung nach oben"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Unterschneidung nach unten"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand vermindern"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Zeichenabstand vermindern"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu "
+"beginnen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu "
+"beginnen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> "
+"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Text eingeben"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Um einen Pfad zu sprühen, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab "
+"und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für "
+"perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> "
+"für einzelne Flächen)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "
+"oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. "
+"<b>Klick</b> wählt aus."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die "
+"Form. <b>Klick</b> wählt aus."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert "
+"ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"
+"b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit "
+"Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel "
+"(hoch/runter)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte "
+"Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, "
+"<b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die "
+"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um "
+"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu "
+"ändern."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bitmap vektorisieren"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste "
+"zum <b>verschieben hinaus</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum "
+"<b>größer skalieren</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit "
+"Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum "
+"<b>Löschen</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt "
+"<b>schiebt sie auseinander</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie "
+"ab</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift "
+"<b>verringern</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Verschieben-Justage"
+
+# Was bewegt sich?
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalieren-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Rotieren-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Pfadrauheit-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Farb-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Farbrauschen-Justage"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Unschärfe-Justage"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Es wurde nichts kopiert."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Objekt_eigenschaften…"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Dies auswählen"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Verknüpfung erzeugen"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Maskierung setzen"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Maskierung entfernen"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "_Clip setzen"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "C_lip lösen"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Verknüpfung erzeugen"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Grupp_ierung aufheben"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Verknüpfungseigenschaften..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Verknüpfung _folgen"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "Bildeigenschaften..."
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Extern bearbeiten…"
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Füllung und _Kontur…"
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Schrift und Text…"
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Informationen über Inkscape"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ü_bersetzer"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
+
+# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden!
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
+"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n"
+"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n"
+"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n"
+"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n"
+"Colin Marquardt (colin@marquardt-home.de)\n"
+"Jörg Müller (jfm@ram-brand.de)\n"
+"Kai Lahmann (kailahmann@01019freenet.de)\n"
+"Stefan Graubner (pflaumenmus92@gmx.net)\n"
+"Stefan von Halenbach (vonHalenbach@users.sourceforge.net)\n"
+"Uwe Schöler (uschoeler@yahoo.de)\n"
+"Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verteilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr ""
+"Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr ""
+"Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8278
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Überlappungen entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8071
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Positionne verändern"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669
+msgid "Unclump"
+msgstr "Entklumpen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Positionen zufällig machen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Textgrundlinien verteilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativ zu: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "_Treat selection as group: "
+msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Linke Kanten ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechte Kanten ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Oberkanten ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zentren horizontal ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Unterkanten ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8240
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+"Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr "
+"überlappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Last selected"
+msgstr "Zuletzt gewählt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "First selected"
+msgstr "Zuerst gewählt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Größtes Objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Kleinstes Objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1705
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilname:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+msgid "Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt "
+"die Konturfarbe fest"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Farbdefinition ändern"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Konturfarbe entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Füllfarbe entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Nutzungsbedingungen - Lizenz"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Lizenz</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Rand_schatten anzeigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und "
+"unteren Seite"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Hintergrund:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren "
+"verwendet)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Randfarbe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Standard-Einheiten:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Führungslinien anzeigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten oder "
+"Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An "
+"Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um den "
+"Mauszeiger wird einrasten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Neues Gitter erzeugen."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Führungslinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Gitter"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farb-Management"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripte"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Rand</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Seitengröße</b>"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Führungslinien</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Einrastabstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Immer einrasten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der "
+"Entfernung"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten "
+"definierten Reichweite sind."
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Einrastabstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, "
+"unabhängig von der Entfernung"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten "
+"Reichweite sind."
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Einrastabstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der "
+"Entfernung"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten "
+"Reichweite sind."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Profil verknüpfen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil-Name"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Füge externes Script hinzu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Lösche externes Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Erzeugen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Gitter entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Keine Vorschau"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "zu groß für Vorschau"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Vorschau einschalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape-Dateien"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateitypen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle Bilder"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Alle Vektorgrafiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Alle Bitmaps"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Automatisch bestimmen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Linke Kante der Quelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Oberkante der Quelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Rechte Kante der Quelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Unterkante der Quelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Quellenbreite"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Quellenhöhe"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Zielbreite"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Zielhöhe"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Kantenglättung"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Zeige Vorschau"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Keine Datei ausgewählt"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Füllen"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Farbe der Kontur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Muster der Kontur"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile "
+"wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den "
+"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen "
+"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Bild-Datei"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Gewähltes SVG Element"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt benötigt keine Parameter."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Dieser SVG-Filtereffekt ist noch nicht in Inkscape implementiert."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lichtquelle:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der XY-Ebene kommt, in °"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Anhebung"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Position"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-Koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X-Koordinate"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Zeigt auf"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Glanzpunkt-Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Exponent bestimmt den Fokus der Lichtquelle"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Konuswinkel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Neue Lichtquelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplizieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "Umb_enennen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Filter umbenennen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter duplizieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Filterbausteine umordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effekt hinzufügen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Kein Effekt gewählt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Kein Filter gewählt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Effektparameter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordinaten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensionen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breite des Filtereffekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Höhe des Filtereffekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Gibt den Typ der Matrix vor. Das Schlüsselwort \"matrix\" erzwingt eine "
+"volle 5x4-Wertematrix, während andere Schlüsselwörter bequeme Abkürzungen "
+"für oft verwendete Farboperationen bereitstellen, ohne eine komplette Matrix "
+"angeben zu müssen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Wert(e):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die "
+"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte "
+"der Eingangsbildpunkte sind."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breite der Faltungsmatrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Höhe der Faltungsmatrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"X-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel "
+"um diesen Punkt herum."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Y-Koordinate des Zielpunktes der Faltung. Die Faltungsmatrix wirkt auf Pixel "
+"um diesen Punkt herum."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Faltungsmatrix:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Diese Matrize beschreibt die Faltungsoperation, die auf das Eingangsbild "
+"angewendet wird, um die Pixelfarben im Ausgang zu erhalten. Verschiedene "
+"Anordnungen der Werte in der Matrix resultieren in unterschiedlichen "
+"visuellen Effekten. Die 1-Matrix ergibt einen Bewegungsunschärfe-Effekt "
+"(entlang der Richtung der Matrixdiagonalen), während eine Matrix mit "
+"konstanten Einträgen eine isotrope Unschärfe erzeugt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Teiler:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das "
+"Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu "
+"erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis "
+"eine gemittelte Farbintensität aufweisen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "Grundwert:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Dieser Wert wird zu jeder Komponente hinzu addiert. Dies ergibt eine "
+"Grundantwort des Filters bei leerer Eingabe."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Kanten-Modus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie das Eingabebild durch künstliche Farbwerte über die Ränder "
+"erweitert wird, damit die Faltungsmatrix bis an die Kanten des Originals "
+"angewendet werden kann."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Alphawert beibehalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird der Alphakanal von diesem Filterbaustein nicht "
+"beeinflusst."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusreflektierende Farbe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Oberflächenskalierung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal "
+"der Eingabe gewonnen wird."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstante:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Größe der Faltungsmatrixeinheit:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Dies bestimmt die Stärke des Versatzeffekts."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-Verschiebung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in X-Richtung bestimmt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-Verschiebung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Farbkomponente, die den Versatz in Y-Richtung bestimmt"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Füllfarbe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Die gesamte Filterregion wird mit dieser Farbe gefüllt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standard Abweichung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Standardabweichung für die Unschärfeoperation"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Erodieren: \"Verdünnt\" das Eingangsbild.\n"
+"Weiten:\"Verdickt\" das Eingangsbild."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Bild-Quelle:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach rechts verschoben."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Um diesen Betrag wird das Eingangsbild nach unten verschoben."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Glanzpunktfarbe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Exponent bestimmt Glanzlicht, größer ist \"glänzender\""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Basisfrequenz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaven:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Startwert:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Startwert des Pseudozufallsgenerators"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Der <b>Mischen</b> Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, "
+"Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Farbmatrix</b> wendet eine Matrix-Transformation auf "
+"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in "
+"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Komponententransfer</b> beeinflusst die "
+"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß "
+"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- "
+"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Kombinieren</b> kombiniert zwei Bilder mittels einer "
+"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-"
+"Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im "
+"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-"
+"Werten der Bilder."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Bei dem Filterbaustein <b>Faltungsmatrix</b> können Sie eine Faltung "
+"spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind "
+"Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der "
+"gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, "
+"allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung "
+"unabhängig. "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Die Filterbausteine <b>DiffuseBeleuchtung</b> und Punktlichtbeleuchtung "
+"erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird "
+"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "
+"angehoben, weniger opake abgesenkt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>VersatzKarte</b> verschiebt die Pixel des ersten "
+"Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere "
+"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- "
+"und Quetscheffekte."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Füllung</b> füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe "
+"und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter "
+"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Gaußscher Weichzeichner</b> zeichnet die Quelle weich. "
+"Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um "
+"abgesetzte Schatten zu erzeugen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Bild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild "
+"oder einem anderen Teil des Dokuments."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Verschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder unter "
+"Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent "
+"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-"
+"Modus."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Morphologie</b> stellt die Effekte \"Erodieren\" und "
+"\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" "
+"ausdünnend und \"Weiten\" verdickend."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Versatz</b> verschiebt das Bild um einen "
+"benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, "
+"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt "
+"befinden."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und <b>Punktlichtbeleuchtung</b> "
+"erzeugen \"geprägte\" Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird "
+"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "
+"angehoben, weniger opake abgesenkt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Kacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer "
+"Graphik."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>Turbulenz</b> zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von "
+"Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer "
+"oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Filterbaustein duplizieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "alles"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "allgemein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "geerbt"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Äthiopisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Latein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolisch (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghamschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Runic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singhalesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadisch Aborigini"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (Blindenschrift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Zypriotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmaniya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "Schaw"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linearschrift B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Neu Tai-Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Sylheti Nagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Alt Persisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "unassigned"
+msgstr "nicht zugeordnet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Keilschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phönizisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phagpa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "Karisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lykisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latein"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latein-1 Ergänzung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latein Erweitert-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latein Erweitert-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA Erweiterungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Kombination diaktritischer Zeichen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Griechisch und Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Kyrillisch Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabisch  Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritanisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Äthiopisch Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Einheitliches Kanadisch Aborigini Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Einheitliche Kanadisch-Aborigini-Syllabisch Erweitert"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer (km) Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Verdic Erweiterung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetische Erweiterungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Phonetische Zusatz -rweiterungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen Ergänzung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latein Erweitert Zusatz"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Griechisch Erweitert"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Generelle Punktierung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Hoch- und Tiefgestellt"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Währungssymbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Kombiation diakritischer Zeichen für Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Buchstabenartige Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Zahlenformen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematische Operatoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Verschiedenes Technisches"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Bildkontrolle"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Eingeschlossene Alphanumerik"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Zeichnung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blockelemente"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrische Formen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Verschiedene Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Ergänzende Pfeile-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braille Muster"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Ergänzende Pfeile-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "ergänzende mathematische Operatoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latein Erweitert-C"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgisch Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Äthiopisch Erweitert"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Kyrillisch Erweitert-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Ergänzende Punktierung"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK Radikal Ergänzend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radikal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Sinnbildliche Beschreibungsbuchstaben"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbole und Punktierungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Kompatibel Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo Erweitert"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK Konturen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Phonetische Erweiterungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Eingeschlossene CJK Buchstaben und Monate"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Kompatibilität"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK einheitliche Sinnbilder Erweiterung A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing Hexagram Symbole"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK einheitliche Schriftzeichen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Silben"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radikal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Kyrillisch Erweitert-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Modifier Tone Letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latein Erweitert-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "grbäuchliche indische Zahlformen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari Erweitert"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanesisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Myanmar-Erweitert-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meitei-Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Silben"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Oberer Ersatz"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Oberer privatgenutzter Ersatz"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Unterer Ersatz"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Privatgenutzter Bereich"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Kombatibilitätssinnbilder"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Varianten-Auswahl"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Vertikale Formen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Halbzeichen kombinieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Kompatible Formen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Kleine Formvarianten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halbbreite und Vollbreite Formen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Specials"
+msgstr "Besonderes"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Bereich:"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Text hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Winkel (°):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "_Relative Bewegung"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Führungslinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Führungslinien ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Aktuell: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Vergrößert:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Aktuelle Größe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Entfernung zum Erfassen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in "
+"Pixeln)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen "
+"interpretiert wird"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen "
+"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät "
+"haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet "
+"wird (Stift, Radierer, Maus)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rollen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Mausrad rollt um:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "
+"(horizontal mit Umschalttaste)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Strg+Pfeile"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rolle um:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Beschleunigung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
+"bedeutet »keine Beschleunigung«)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisches Rollen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "
+"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das "
+"Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte "
+"innerhalb der Arbeitsfläche"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht "
+"verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist "
+"kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden "
+"(Voreinstellung)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert "
+"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Verzögerung (in msec):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen "
+"zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier "
+"festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am "
+"nächsten ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Gewichtsfaktor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste "
+"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem "
+"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der "
+"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Schritte"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder "
+"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> und < skalieren um:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
+"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
+"(in SVG-Pixeln)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich "
+"0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -"
+"180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
+
+# !!! need %s
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Rotation rastet ein alle:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
+"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
+"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
+
+# !!! Frage? Passiv formulieren?
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim "
+"Auswahlwerkzeug) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen "
+"Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "(Faktor zur Kontur)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen "
+"Strichdicke)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren "
+"Objekten übernommen werden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stil von neuen Objekten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte "
+"angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug "
+"machen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder "
+"usw."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien "
+"umgewandelt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Neuen Pfad auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Zeige beim Verändern:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Objektumriss"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
+"oberen Ecke"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Umschließendes Rechteck"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr ""
+"Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Knoten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Pfadumriss"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Entwurfspfad Farbe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Umriss zeigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn "
+"es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die "
+"Aktion abgeschlossen ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es "
+"deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion "
+"abgeschlossen ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine "
+"Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz "
+"angezeigt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+"Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Anzeigedauer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der "
+"Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der "
+"Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten"
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Modellieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objekt-Farbstil"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomfaktor"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Freihandmodus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das "
+"alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln."
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) "
+"unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass "
+"sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt "
+"(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Farbeimer"
+
+# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radierer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen  in der Auswahl-Liste "
+"in der Textleiste"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Farbverlauf"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Objektverbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte "
+"angezeigt"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Farbpipette"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Andockbar"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in "
+"Benutzereinstellungen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen "
+"(speichert Geometrie im Dokument)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Dialog Transparenz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Transparenz bei Focus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert "
+"- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem "
+"Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "parallel verschoben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "unbewegt bleiben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ebenso gelöscht"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr ""
+"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-"
+"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
+"als das Original drehen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Wenn das Original gelöscht wird, werden Klone:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten "
+"sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit "
+"den alten Originalen."
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
+"oder Maskierung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
+"Maskierung zu verwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
+"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Vor dem Anwenden der Ausschneidung/Maske:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "Nach dem Lösen von Ausschneidungspfad/Maske:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur skalieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Farbverläufe transformieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Füllmuster transformieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimiert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Beibehalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "
+"skaliert."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
+"Ecken ebenso mitskaliert."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "
+"transformieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Transformation speichern:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
+"transform=-Attribut hinzuzufügen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformationen"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
+"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im "
+"Filtereffektdialog."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Anzahl der Threads:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+"Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem "
+"Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "In allen Ebenen auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
+"aller ihrer Unterebenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
+"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
+"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
+"geändert wird"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird "
+"beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import/Export"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relative Farbmetrik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolute Farbmetrik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Anzeige Anpassungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"
+"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Anzeigeprofil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Anzeigenversatz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Druckprobe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Geräteprofil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Schwarzpunktanpassung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Schwarzwert beibehalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert."
+
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<keins>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Farb-Management"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe "
+"gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Gitter Einheiten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Ursprung X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Ursprung Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Abstand X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Abstand Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Farbe der Gitterlinien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Benutze Farbnamen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle "
+"von nummerischen Werten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML Format"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attribute kürzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Einrücken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt "
+"werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Pfad Daten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relative Koordinaten erlauben."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L "
+"1,2 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zahlen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Genauigkeit:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Mindestgröße:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in "
+"SVG Dateien geschrieben."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-Ausgabe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Standardeinstellungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanisch (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amharisch (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenisch (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Belorussisch (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgarisch (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretonisch (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalanisch (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tschechisch (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dänisch (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Niderländisch (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Deutsch (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Griechisch (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Englisch (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estnisch (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finnisch (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Französisch (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irisch (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galizisch (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebräisch (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungarisch (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italienisch (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japanisch (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreanisch (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litauisch (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Mazedonisch (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolisch (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalesisch (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polnisch (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugisisch(pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumänisch (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbisch (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovakisch (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Slovenisch (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spanisch (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Schwedisch (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Telugu (te_IN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Türkisch (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukrainisch (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamesisch (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert "
+"Neustart)"
+
+# !!! called "Commands Bar" in other places
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten "
+"(erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-"
+"Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Liste löschen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Zoom Korrektur (in %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem "
+"Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um "
+"beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten "
+"Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"-Dialog immer "
+"das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell offene Dokument liegt. Ist sie "
+"deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog "
+"geöffnet."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "
+"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
+"gespeichert."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte "
+"Speicherplatz einschränken."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmap Antialiasing:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Bitmap-Editor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmaps"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Zweite Sprache:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
+"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Dritte Sprache:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
+"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie  \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
+"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, "
+"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
+"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation "
+"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze "
+"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird "
+"(0,9766 auf manchen Systemen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt "
+"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Benutzerkonfiguration:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Benutzerdaten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Benutzer Cache:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Systemkonfiguration:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "System"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATEN:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Icon Thema:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "System-Information"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Screen"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Testgebiet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Verknüpfung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Achsenanzahl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "Achse:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Anzahl Tasten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Grafiktablet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "Unterlage"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ebenenname:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Über aktueller"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Unter aktueller"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Ebene umbenennen"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Ebene umbenannt"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Ebene hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Neue Ebene angelegt."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ebene einblenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ebene ausblenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ebene sperren"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ebene entsperren"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Runter"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Unten"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Neuen Effekt anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Derzeitiger Effekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Effekt-Liste"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Kein Effekt angewandt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Element ist weder Pfad noch Form"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt aktivieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Benutzt"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Ungenutzt; reserviert"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombiniert"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Neu berechnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von "
+"<b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, "
+"dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. "
+"openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Server bietet falsch formatierten Clip Art-Feed an."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Dateien gefunden"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden"
+
+# CairoRenderContext ist Eigenname?
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Fehler beim Setzen von CairoRenderContext"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendern"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Javascript _ausführen"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Python _ausführen"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Ruby _ausführen"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Unterschneidung anpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Font-Familienname:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Breite setzen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "Glyphe"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Glyphe hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Wählen Sie einen <b>Pfad</b> aus, der die Form der Glyphe bestimmt."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b>!"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Glyphenform festlegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "\"Fehlende Glyphe\" zurücksetzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Name der Glyphe bearbeiten"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Unicode der Glyphe wählen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Schrift entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Glyphe entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Unterschneidungspaar entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Fehlende Glyphe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr " _Zurücksetzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Name der Glyphe"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Passende Zeichenkette "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Glyphe hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Unterschneidungseinstellung:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1. Glyphe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2. Glyphe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Paarung hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Erster Unicodebereich"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Zweiter Unicode-Bereich"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Unterschneidungswert:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Schriftfamilie setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "Schrift"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Schrift hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globale Einstellungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glyphen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Unterschneidung"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Beispieltext"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Textvorschau:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Füllung festlegen"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Kontur festlegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten…"
+
+# !!! not the best translation
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
+
+# !!! palettes, not swatches?
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "In Raster anordnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "_Rows:"
+msgstr "Reihen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Gleiche Höhe"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
+msgid "Align:"
+msgstr "Ausrichten:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "_Columns:"
+msgstr "Spalten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Gleiche Breite"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten "
+"Objektes"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "Abstand setzen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876
+#, fuzzy
+msgctxt "Rows and columns dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Anordnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt "
+"Kantenbreite)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Farbquantisierung"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Anzahl der reduzierten Farben"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Bild invertieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helligkeitsschritte"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Scandurchgänge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Graustufen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glätten"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Scans stapeln"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist "
+"mit Zwischenräumen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Flecken unterdrücken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Ecken glätten"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Pfade optimieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressivere "
+"Optimierung zu reduzieren"
+
+# CHECK
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Toleranz:"
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscapes Vektorrasterisierung\n"
+"basiert auf Potrace,\n"
+"entwickelt von Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne "
+"tatsächlich zu vektorisieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Nachzeichnen abbrechen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Nachzeichnen ausführen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
+"oder prozentuale Verschiebung"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute "
+"oder prozentuale Verschiebung"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "_Relative Bewegung"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; "
+"anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "Proportional skalieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; "
+"anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher "
+"mit dieser Matrix multiplizieren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Maßstab"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Drehen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Scheren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Knoten hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>STRG+Alt</b>: Klicken, um einen Knoten einzufügen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Linear-Segment</b>: Ziehen, um in ein Bezier-Segment zu konvertieren, "
+"Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Shift, STRG"
+"+ALT)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Bezier-Segment</b>: Ziehen, um das Segment zu formen, Doppelklick zum "
+"Einfügen eines Knotens oder Klicken zum Auswählen (mehr: Umschalt, Strg+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Anfasser zurückziehen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247
+msgid "Change node type"
+msgstr "Knotentyp ändern"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Segmente begradigen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Knoten duplizieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knoten verbinden"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Knoten unterbrechen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knoten löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Knoten verschieben"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Knoten horizontal verschieben"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Knoten vertikal verschieben"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Knoten rotieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Knoten skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Knoten skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Knoten horizontal skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Knoten vertikal skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Knoten horizontal skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Knoten vertikal skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Knoten Horizontal umkehren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Knoten Vertikal umkehren"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die "
+"Auswahl umzuschalten."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. %s."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu "
+"bearbeiten (mehr: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:222
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Spitzer Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:223
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Weicher Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:224
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:225
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:400
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "mehr: Umschalttaste, STRG, ALT"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:402
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "more: STRG, ALT"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:408
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Umschalt+Strg+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g"
+"° Stufen, während dem Drehen beider Anfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:413
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: Länge behalten und Rotationswinkel einrasten auf %g° Stufen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:419
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Umschalt</b>:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:422
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: Anfasserlänge beim Ziehen behalten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:429
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Umschalt</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen und beide "
+"Anfasser drehen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: Einrasten des Rotationswinkels auf %g° Stufen, Klicken zum "
+"Zurücknehmen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:438
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Automatischer Knoten-Anfasser</b>: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu "
+"konvertieren (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:448
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:464
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Umschalt</b>: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl umzuschalten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+"<b>STRG+Alt</b>: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten "
+"zu löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+"<b>STRG</b>: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu "
+"verändern"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: Knoten formen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der "
+"Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten "
+"auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Knoten verschieben um %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symmetrischer Knoten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Knoten automatisch glätten"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Anfasser skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Anfasser rotieren"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Knotentyp ändern"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Anfasser ziehen"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Anfasser zurückziehen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt + STRG</b>: Um Mittelpunkt einheitlich skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Strg</b>: einheitlich skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor um den Mittelpunkt"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Skalieren aus dem Mittelpunkt heraus"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: Skalieren mit Ganzzahl-Faktor"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Skaliere Anfasser</b>: Ziehen um die Auswahl zu skalieren"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Scaieren mit %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: Um die gegenüberliegende Ecke rotieren und Einrasten des "
+"Winkels um %f° Stufen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: dreht um die gegenüberliegende Ecke"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strg</b>: Winkel um %f° Stufen einrasten"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Rotationsanfaller</b>: Ziehen, um die Auswahl um den Mittelpunkt zu "
+"rotieren"
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotieren um %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Umschalt+Strg</b>: Um das Rotationszentrum krümmen mit Einrasten auf %f° "
+"Stufen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt abschrägen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Strg</b>: Einrasten des Abschrägungswinkels um %f° Stufen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Krümmungs-Anfasser</b>: Ziehen, um die Auswahl um den gegenüberliegenden "
+"Anfasser zu krümmen (scheren)"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontal um %.2f° abschrägen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Vertikal um %.2f° abschrägen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+"<b>Rotatioszentrum</b>: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu "
+"ändern"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Mischmodus:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "_Blur:"
+msgstr "Unschärfe:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(Wurzel)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietär"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+msgid "_Opacity (%):"
+msgstr "Deckkraft, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
+msgid "Change blur"
+msgstr "Weichzeichner ändern"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Deckkraft ändern"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Einheit:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breite des Papiers"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Höhe des Papiers"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Obere Umrandung:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Oberer Rand"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linker Rand"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechter Rand"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Unten:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Unterer Rand"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Querformat"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Hochformat"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf "
+"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Seitengröße setzen"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "winzig"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+# (swatches)
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Enger"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "eng"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breit"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Breiter"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umbrechen"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Zufallsgenerator neu impfen; dies führt zu einer geänderten Sequenz von "
+"Pseudozufallszahlen."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Hintergrund:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitmap-Optionen"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "
+"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
+"jedoch verloren."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "
+"größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch "
+"identisch zur angezeigten ausgegeben."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Füllung:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Kontur:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Keine</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Keine Füllung"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Keine Kontur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Füllmuster"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Kontur des Musters"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Unterschiedlich"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Unterschiedliche Füllungen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Unterschiedliche Konturen"
+
+# !!!
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ungesetzt</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Füllung aufheben"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Kontur aufheben"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Einfache Farbe der Kontur"
+
+# !!!
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt"
+
+# !!!
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Füllung bearbeiten…"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Kontur bearbeiten…"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Farbe kopieren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Farbe einfügen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Füllung und Linie vertauschen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Füllung undurchsichtig machen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Kontur undurchsichtig machen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Füllung entfernen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Kontur entfernen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Füllung invertieren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Kontur invertieren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Weiße Füllung"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Weiße Kontur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Schwarze Füllung"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Schwarze Kontur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Füllmuster einfügen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Kontur einfügen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Breite der Kontur ändern"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", Ziehen stellt ein"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Deckkraft, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s"
+
+# !!! not the best translation
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemittelt)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (durchsichtig)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (undurchsichtig)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Sättigung anpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>Sättigung</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); "
+"mit <b>Strg</b> wird Helligkeit, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Helligkeit anpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>Helligkeit</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); "
+"mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Farbton anpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"<b>Farbwert</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); "
+"mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Strg</b> Helligkeit angepasst"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Breite der Konturlinie"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"<b>Strichbreite</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung:"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L-Farbverlauf"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R-Farbverlauf"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Füllung: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Konturbreite: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Deckkraft: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."
+msgstr[1] ""
+"<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box"
+msgstr[1] ""
+"<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Keine aktuelle Ebene."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Ebene nach ganz oben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Ebene anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Ebene nach ganz unten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Ebene absenken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s Kopie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Ebene duplizieren"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplizierte Ebene."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ebene löschen"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Ebene wurde gelöscht."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal umkehren"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.de.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.de.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.de.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.de.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Hat keine Funktion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen "
+"gehen verloren)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Das Dokument speichern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "_Kopie speichern unter…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Das Dokument drucken"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Leere Defs _aufräumen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "
+"aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Druck_vorschau"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importieren…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _exportieren…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
+
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Nä_chstes Fenster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vor_heriges Fenster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape verlassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
+
+# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "A_usschneiden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "E_infügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text "
+"einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Stil an_wenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "_Breite einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "_Höhe einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Größe getrennt einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Breite getrennt einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts "
+"skalieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Höhe getrennt einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
+
+# !!! translation is a bit clumsy...
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Filter entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Dupli_zieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "_Klon erzeugen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original "
+"verbunden)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein "
+"selbständiges Objekt entsteht"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Verbinden mit Kopie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Original auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten "
+"umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles l_eeren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle "
+"anderen auswählen)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "In allen Ebenen invertieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Nächstes auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vorheriges auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Auswahl auf_heben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Ab_senken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Gruppieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "An _Pfad ausrichten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Von Pfad _trennen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt "
+"entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereinigung"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Ü_berschneidung"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differenz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem "
+"Pfad gehören)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Divi_sion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Pfad _zerschneiden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Schrum_pfen"
+
+# !!! make singular and plural forms
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamischer Versatz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Ver_bundener Versatz"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr ""
+"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
+"bleibt bestehen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Ver_einfachen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Richtung umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kopie als Bit_map"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
+
+# !!! maybe use "verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombinieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Zerlegen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+#, fuzzy
+msgid "Ro_ws and Columns..."
+msgstr "Reihen und Spalten..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Ebene _hinzufügen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Ebene umbe_nennen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ebene nach ganz _oben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Ebene nach ganz _unten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Ebene an_heben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Ebene ab_senken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
+
+# !!! Frame, not form?
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen "
+"verbundener Fließtext erzeugt wird"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Fließtext _aufheben"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Horizontal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Vertikal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "
+"verwenden)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Objekte auswählen und verändern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knoten bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D-Boxen erzeugen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen erstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Freihandlinien zeichnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Objektverbinder erzeugen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Pfade entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE-Werkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen"
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Spraydose"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Heranzoomen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Wegzoomen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Lineale"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Roll_balken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Führungslinien"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
+"Führungslinie zu erzeugen)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Einrasten einschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr ""
+"Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Voll_bild"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Schaltet _Fokusmodus um"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Fenster d_uplizieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Neue Vorschau"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Neue Vorschau"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Keine _Filter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Umriss"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
+
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Umschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
+
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht"
+
+# ???
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen "
+"zu sehen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Seiten_breite"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokument-_Metadaten…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Glyphen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Farbfelder-Palette…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformationen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_Spraydosen-Optionen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Bearbeitungs_historie…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Bearbeitungshistorie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-Editor…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "Nachrichten…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Skripte…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Skripte ausführen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder "
+"verstreut angeordnet sind"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
+
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Eingabegeräte…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Erweiterungen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Ebenen…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ebenen anzeigen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Path E_ffect Editor..."
+msgstr "Pfad-Effekte..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter bearbeiten…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Druckfarben…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-"
+"Rendermodus aus"
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Über _Erweiterungen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Speichernutzung"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Ü_ber Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
+
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Formen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpolieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elemente des Designs"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Gestaltungsprinzipen"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tipps und Tricks"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Vorherige Erweiterungen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
+
+# !!!
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
+
+# !!!
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn "
+"es keine Auswahl gibt)"
+
+# !!! mnemonics
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Alles entsperren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
+
+# !!! mnemonics
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles einblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Farbprofil entfernen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Muster der Strichlinien"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Versatz des Musters"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Zeigerkoordinaten"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
+"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (Umriss) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (keine Filter) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (Umriss) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (keine Filter) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (Druckfarben-Vorschau) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+# ???
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"
+
+# ???
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen an Dokument »%s« vor dem "
+"Schließen speichern?</span>\n"
+"\n"
+"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Datei \"%s\" wurde in einem "
+"möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:945
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Als _SVG speichern"
+
+# CHECK
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "deaktiviert"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "entfernen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Füllungsregel ändern"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Muster für die Füllung setzen"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Muster für die Kontur setzen"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Schriftfamilie"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size:"
+msgstr "Schriftgröße:"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors "
+"(spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche "
+"Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd "
+"entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "alternierend"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direkt"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wiederholung:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Keine Farbverläufe</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nichts ausgewählt</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+# !!!
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Neu:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
+
+# CHECK
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "aktiv"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
+
+# !!!
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Ändern:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Kein Dokument gewählt"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Zwischenfarbe löschen"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Zwischenfarbe"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Nicht zeichnen"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Einfache Farbe"
+
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Linearer Farbverlauf"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radialer Farbverlauf"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Farbmuster"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Überschneidungen desselben Pfades oder mit eingefügten Pfaden erzeugen "
+"Löcher (Füllregel: evenodd)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt "
+"(Füllregel: nonzero)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Keine Objekte"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Mehrfachstile"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Farbe ist undefiniert"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe des "
+"Musters anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster "
+"umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen."
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Farbmusterfüllung"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert "
+"werden."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte "
+"skaliert werden."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn "
+"Objekte skaliert werden."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, "
+"wenn Objekte skaliert werden."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn "
+"diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte "
+"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese "
+"transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert "
+"werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
+
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "X-Position"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-Position"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breite der Auswahl"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Breite und Höhe sperren"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Höhe der Auswahl"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Auswirkung:"
+
+# Rechteck-Ecken?! Das geht noch besser!
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Wählt, ob Strichbreiten, Rechteck-Ecken, Gradienten- und Musterfüllungen mit "
+"dem Objekt skaliert werden."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Muster verschieben"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Zyan"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+# ??? Check!
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Festlegen"
+
+# ??? Check!
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (Deckkraft)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Farb-Management"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Zu viel Farbe!"
+
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Farbrad"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markierungen setzen"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Verbindungsart:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spitze Verbindung"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Abgerundete Verbindung"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Miter _limit:"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:781
+msgid "Cap:"
+msgstr "Linienende:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:793
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Nicht überstehendes Ende"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:801
+msgid "Round cap"
+msgstr "Abgerundetes Ende"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:809
+msgid "Square cap"
+msgstr "Quadratisches Ende"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:815
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Strichlinien:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "_Start Markers:"
+msgstr "Anfangsmarkierung:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:839
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+"Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form "
+"gezeichnet."
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "_Mid Markers:"
+msgstr "Markierungen dazwischen:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem "
+"ersten und letzten - gezeichnet."
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "_End Markers:"
+msgstr "Endmarkierungen:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:863
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+"Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder "
+"einer Form gezeichnet."
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Stil der Kontur setzen"
+
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Farbmuster-Farbe ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stil von neuen Sternen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stil von neuen Spiralen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Knoten einfügen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Verbinden"
+
+# !!! difference to "split"?
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Segment verbinden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment löschen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Knoten eckig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Knoten glatt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Knoten symmetrisch"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Knoten automatisch"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Knoten in Linien"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Knoten in Kurven"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Anfasser zeigen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Anfasser zeigen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Umriss zeigen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-Koordinate:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-Koordinate"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Umrandungsbox"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Kanten der Umrandung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Ecken der Umrandung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "An Objektpfaden einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "An Knoten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Glatte Knotten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "An glatten Knoten einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linien-Mittelpunkte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektzentrum"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotationszentren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Seitenrand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Am Seitenrand einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Am Gitter einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "An Führungslinien einrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Polygon erstellen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Stern erstellen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stern: Abrundung ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Ecken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Ecken:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Dünnstrahliger Stern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "Pentagram"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spitzenverhältnis:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spitzenverhältnis:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "gestreckt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "verdreht"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "leicht eingedrückt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NICHT abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "schwach abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "sichtbar abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "gut abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "reichlich abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "aufgebläht"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Abrundung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NICHT durcheinander"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "leicht unregelmäßig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "sichtbar unregelmäßig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "stark unregelmäßig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "unregelmäßig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Zufallsänderung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
+"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Rechteck ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breite des Rechtecks"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Höhe des Rechtecks"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "Nicht abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontaler Radius"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikaler Radius"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nicht abgerundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Spitze Ecken"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Winkel in X-Richtung"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
+"umschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Winkel in Y-Richtung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Winkel Y:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
+"umschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Winkel inZ-Richtung"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
+"umschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spirale ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "Kurve ziehen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "eine volle Umdrehung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Anzahl der Drehungen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Umdrehungen:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "Kante ist viel dichter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "Kante ist dichter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "eben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "Zentrum ist viel dichter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Abweichung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Abweichung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "startet vom Mittelpunkt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "beginnt mittig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "Startet nahe der Ecke"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Innerer Radius"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Innerer Radius:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirale"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zickzack"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "achsenparallel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Dreieck Anfang"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Dreieck Ende"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Aus Zwischenablage"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(viele Knoten, grob)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(Vorgabe)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(wenige Knoten, weich)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glättung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glättung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
+"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(Zupfjustage)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(breite Justage)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimale Stärke)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximale Stärke)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Kraft:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Verschiebungs-Modus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Her-/Wegbewegen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Zittern hinzufügen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotationsmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Drückmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Aufrauhmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Farbmalmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Unschärfemodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
+
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
+
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(rauh, einfach)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Treue"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Genauigkeit:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die "
+"Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druck"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
+"Anpassungsaktion zu bestimmen"
+
+# (swatches)
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(eng sprühen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(breit sprühen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimales Mittel)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maximales Mittel)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "Fokus:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimale Streuung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximale Streuung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Streuung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Streuung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Sprühe einzelnen Pfad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad"
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(niedrige Population)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(hoher Zuwachs)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Menge"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu "
+"sprühenden Objekte zu beeinflussen"
+
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(geringe Abweichung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(starke Abweichung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotation"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotation"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung "
+"wie das Originalobjekt."
+
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(leichte Abweichung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(starke Abweichung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Maßstab"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Maßstab:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+"Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie "
+"das Originalobjekt."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Keine Vorlage"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern…"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(Haarline)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(breiter Strich)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Stiftbreite"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
+"Dokumentausschnitt)"
+
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(schwache Verdickung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(konstante Breite)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Strichstärke verringern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ausdünnung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle "
+"Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
+
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(linke Kante oben)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(rechte Kante oben)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Stiftwinkel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn "
+"Fixierung: 0)"
+
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixierung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixierung:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester "
+"Winkel)"
+
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(leicht wölbend)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ungefähr rund)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Spitzen abrunden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Linienenden:"
+
+# !!! check
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein "
+"Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
+
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(glatte Linie)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(leichtes Zittern)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(deutliches Zittern)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximales Zittern)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Zittern der Linie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Zittern:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
+
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(kein Wackeln)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(leichte Abweichung)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Stift Verwackeln:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Wackeln:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
+
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(keine Trägheit)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximale Trägheit)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Stiftmasse:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masse:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
+
+# !!!
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Hintergrund verfolgen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - "
+"minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "
+"Füllers zu beeinflussen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Neigung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der "
+"Füllerspitze zu beeinflussen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Anfang:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr ""
+"Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Geschlossener Bogen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Offener Bogen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Wähle Transparenz"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "
+"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Transparenz festlegen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der "
+"Auswahl anwenden."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Zuweisen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Offener Anfang"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Offenes Ende"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Öffne beide"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Alles inaktiv"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der "
+"Auswahl"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttyp wählen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Messwert anzeigen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE Dialog öffnen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "A_usschneiden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6390
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6447
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6586
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: Schriftstil ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6665
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6811
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6854
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: Linienhöhe ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6903
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: Wortabstand ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: Ändern dx (kern)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: Ändern dy"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: Ändern Drehung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7103
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: Richtung ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
+msgid "Font Family"
+msgstr "Schriftfamilie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7509
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Schriftgröße (px)"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Fett umschalten"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7522
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Fett oder Normal umschalten"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7534
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7535
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Hochgestellt umschalten"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7548
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Hochgestellt umschalten"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Tiefgestellt umschalten"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Tiefgestellt umschalten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 ../src/widgets/toolbox.cpp:7587
+msgid "Align center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 ../src/widgets/toolbox.cpp:7595
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7602
+msgid "Justify"
+msgstr "Blocksatz"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7609
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Textausrichtung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7651
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Textausrichtung"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Kleinerer Abstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Größerer Abstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Line Height"
+msgstr "Linienhöhe"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Line:"
+msgstr "Linie:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7681
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negativer Abstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Positiver Abstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Wortabstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Word:"
+msgstr "Wort:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Buchstabenabstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Letter:"
+msgstr "Buchstabe:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7743
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Kerning"
+msgstr "Unterschneidung"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kern:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7774
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7834
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Buchstabenrotation"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7835
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Zeichenrotation [Grad]"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "EditMode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+"Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen "
+"der Verbindungen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Avoid"
+msgstr "Ausweichen"
+
+# CHECK
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Krümmung der Objektverbinder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Krümmung"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8217
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Verbinderabstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
+msgid "Graph"
+msgstr "Graph"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbinderlänge"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262
+msgid "Downwards"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8263
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8279
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294
+msgid "New connection point"
+msgstr "Neuer Connector-Punkt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8295
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8307
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+msgid "Fill by"
+msgstr "Füllen mit:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Füllen mit:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Füll-Schwellwert:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8421
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "
+"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Lücken schließen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Lücken schließen:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8486
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
+"Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
+
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knoten hinzufügen"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "in max. Segmentlänge"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "in der Anzahl der Segmente"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method:"
+msgstr "Divisionsmethode"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pfad modifizieren"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Anzahl der Segmente"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 einlesen"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI-SVG einlesen"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem Öffnen auf"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+"Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert "
+"wurde"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Computer Graphics Metafile Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarz-Weiß"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Heller"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Blau-Funktion:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Grün-Funktion:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Eingabe (r,g,b) Farbbereich:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Rot-Funktion:"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Dunkler"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Weniger Farbe"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Weniger Helligkeit"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Weniger Sättigung"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Mehr Farbe"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Mehr Helligkeit"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Mehr Sättigung"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Zufallsänderung"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Blau entfernen"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Grün entfernen"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rot entfernen"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Farbe zum Ersetzen"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "New color"
+msgstr "Neue Farbe"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Farbe ersetzen"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-Tonne"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-Zeichnung (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia einlesen"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Um Dia-Dateien zu importieren, muss Dia selbst installiert sein. Sie können "
+"Dia von http://live.gnome.org/Dia herunterladen."
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. "
+"Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
+"Installation nicht in Ordnung."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Umrandungsbox-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensionen"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisch"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuel"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Pfad visualisieren"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X-Versatz:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y-Versatz:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Punktgröße:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Knoten nummerieren"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Sartpunkt Knotennummer:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+msgid "Step:"
+msgstr "Schritt:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Höhen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Winkelhalbierende"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Umkreismittelpunkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Umkreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "gewöhnliche Objekte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Gergonne-Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Zeichnet vom Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Zeichnet isogonal Konjugierte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Zeichnet isotomisch Konjugierte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt."
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Exzentrisches Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ankreismittelpunkte"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Ankreise"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Extouch Triangle"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne-Punkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Innenzentrum"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Innenkreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nagel-Punkt"
+
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Nine-Point-Zentrum"
+
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Nine-Point-Kreis"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Orthic Triangle"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Höhenschnittpunkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Zeigt auf"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Radius (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmedianisches Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Lemoinepunkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmediane"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert "
+"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte "
+"wählen oder eigene erstellen.\n"
+"             \n"
+"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant "
+"angegeben.\n"
+"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine "
+"Dreieckszentrumfunktion definiert sein.\n"
+"Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.\n"
+"Trilineare Koordinaten werden durch Doppelpunkt ':' getrennt.\n"
+"Seitenlängen werden durch 's_a', 's_b' und 's_c' repräsentiert.\n"
+"Die korrespondierenden Winkel sind 'a_a', 'a_b' und 'a_c'.\n"
+"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang 'semiperim' und Fläche 'area' "
+"des Dreiecks.\n"
+"\n"
+"Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit "
+"den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls "
+"möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu "
+"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-"
+"durch-Null-Fehler kommen kann.\n"
+"            "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Dreieck Funktion"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineare Koordinaten"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD R13 und neuer.\n"
+"- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei &gt Öffnen\", nicht bei "
+"\"Importieren\".\n"
+"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode "
+"Blocks, falls nötig."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF einlesen"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "GCodeWerkzeug kompatible Punkteingabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+msgid "Text Font"
+msgstr "Text-Schriftart"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- AutoCAD R13-Format.\n"
+"- Längeneinheiten der dxf-Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n"
+"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-"
+"Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.DXF)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-Datei von pstoedit geschrieben"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"pstoedit muss installiert sein, um diese Funktion nutzen zu können. Siehe "
+"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Höhe der Weichzeichnung"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Breite der Weichzeichnung"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-Kante"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Belichtungswinkel"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Nur Schwarz-Weiß"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Formen"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Breite der Kontur"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Alle Bilder einbetten"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS einlesen"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Zusätzliche Pakete (Komma getrennt):"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX-Formel"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX-Formel: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Als GIMP-Palette exportieren"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exportiert die Farben dieses Dokuments als GIMP-Palette"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"* Bitte geben Sie keine Datei-Erweiterung ein. Diese wird automatisch "
+"ergänzt.\n"
+"* Ein relativer Pfad (oder ein Dateiname ohne Pfad) ist relativ zum "
+"Benutzerverzeichnis."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Ein Bild extrahieren"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polygone"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG einlesen"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Flachheit"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bézierkurven begradigen"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Führungslinie hinzufügen"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth:"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Faltschachtel"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Papierdicke"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Klappenproportion"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalisieren"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Unterteilungen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Fügt Endpunkt auf X-Achse hinzu"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Achsen zeichnen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "End X value:"
+msgstr "Ende x-Wert"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Erste Ableitung"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funktionsplotter"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Isotropische Skalierung"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Anzahl der Schritte"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Bereich und Sampling"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rechteck entfernen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Dreieck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"In Polarkoordinaten:\n"
+"  Start- und Endwert in X bestimmen den Winkelbereich in Radiant.n  Die X-"
+"Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 liegen.\n"
+"  Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n"
+"  Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil"
+"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
+"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
+"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
+"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Beginn X-Wert"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Verwenden"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
+"Bereich)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Kreisteilung, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Gear"
+msgstr "Zahnrad"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Anzahl der Zähne:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Flankenwinkel"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Zusätzliche Pakete"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+msgid "All in one"
+msgstr "Alles in einem"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Gebiet"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Breite setzen:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Interpolationsschritte"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF einlesen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Alpha Gravur"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcode-Werkzeug"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Logfile erstellen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Vereinfache Pfade:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Mindestgröße"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Pfad ist geschlossen."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Basislänge der Z-Achse"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Max. Endtoleranz"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Operationstyp"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "cone"
+msgstr "Kegel"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "cylinder"
+msgstr "Zylinder"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "default"
+msgstr "(Vorgabe)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Stil des Umschalters"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tangentialer Versatz"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Objekte erstellen mit:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Finde diese Schrift:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Feste Breite"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "Feder"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Skaliere Breite"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientierungspunkte"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Durchschnittliche Größe der Zelle (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Erstellt ein zufälliges Muster aus Voronoi-Zellen. Das Muster wird später im "
+"Fülungs- und Kontur-Dialog verfügbar seion. Sie müssen dazu ein Objekt oder "
+"ein Gruppe auswählen.\n"
+"\n"
+" Ist der Rand null, wird das Muster an den Kanten unterbrochen. Nehmen Sie "
+"einen positiven Wert, größer als die Zellgröße, um einen weichen Übergang "
+"zwischen Zellen und Rand zu schaffen. Nehmen Sie einen negativen Wert, um "
+"die Mustergröße zu reduzieren und einen lleren Rand zu erzeugen."
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Größe des Randes (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoi Muster"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+msgid "Save Background"
+msgstr "Hintergrund speichern:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Speichere Gitter:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Führungslinien speichern:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Randdicke [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Kartesisches Gitter"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Halbiert X-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur "
+"Logarithmus) "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Halbiert Y-Unter-Unterteilungsfrequenz nach n Unterteilungen. (nur "
+"Logarithmus) "
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische X-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische Y-Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Haupt-X-Teilungen:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Haupt-Y-Teilungen:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Nebenteilung X Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Nebenteilung Y Dicke (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Unterteilungen pro X-Hauptteilung:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Unterteilungen pro Y-Hauptteilung:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke untergeordnete X-Teilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke untergeordnete Y-Teilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Unter-Unterteilungen pro X-Unterteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Unter-Unterteilungen pro Y-Unterteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-Achse"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-Achse"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Winkelteilung im Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Winkelteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Winkelteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Durchmesser Mittelpunkt [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Hauptkreisteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Beginn des umlaufenden Bezeichners [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Größe des umlaufenden Bezeichners [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Umlaufende Bezeichner"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logarithmische Unterteilung (Basis wie oben gegeben)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Winkelteilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Kreisteilung [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Hauptkreisteilung:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Winkel-Nebenteilung endet 'n' Teilstriche vor dem Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Winkelnebenteilung (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Strichstärke Kreisnebenteilung (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polargitter"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Nebenteilungen pro Winkelhauptteilung"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Nebenteilungen pro Kreishauptteilung"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Benutzerdefiniert..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Lösche existierende Führungslinien"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Goldener Schnitt"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Führungslinien erstellen"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Horizontale Führungslinie alle:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Drittel-Regel"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "An Kanten beginnen"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr "Bildname (ohne Erweiterung)"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Anfasser zeichnen"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Y-Spiegelachse"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Stiftnummer"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-Ursprung [px]"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-Ursprung [px]"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl Ausgabe-Flachheit"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Fragen Sie uns"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+# war "Abkürzungen", was aber zur Maus nicht wirklich passt...
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape-Handbuch"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Neu in dieser Version"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Anwenden auf:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attribut für Interpolation"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
+msgstr "Endwert"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllung"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Fließkommazahl"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-"
+"Attribute spezifizieren:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Ganzzahl"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Attribut innerhalb einer Gruppe interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Keine Einheit"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Anderer Attributtyp"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Anderes Attribut"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Startwert"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt setzt ein beliebiges interpolierbares Attribut für jedes "
+"Element innerhalb einer Gruppe oder einer mehrteiligen Auswahl"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Übersetzer X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Übersetzer Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Endpfade duplizieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stil Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolationsmethode"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolationsschritte"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Auto-Text:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Auto-Texte"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Keine (entfernen)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Anzahl der Folien"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Foliennummer"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Folientitel"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu "
+"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code."
+"google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Erscheinung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "integrierter Effekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Ausgebauter Effekt"
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Dauer in Sekunden:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Ausblendung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Keine (Vorgabe)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "aufklappendes Fenster"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekt-Effekte für eine JessyInk-"
+"Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen "
+"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"Erstellt eine Zip-Datei, in der die PDF's oder PNG's aller Folien der "
+"JessyInk-Präsentation enthalten sind."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk gepackte PDF- oder PNG-Ausgabe (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen eine JessyInk-Präsentation zu exportieren, "
+"wenn Sie einen Export-Layer in Ihrem Browser erstellt haben. Bitte schauen "
+"Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installation/Aktualisierung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu "
+"aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln "
+"möchten. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere "
+"Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Folie hinzufügen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Zurück (mit Effekten):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Zurück (Ohne Effekte):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Anzahl der Spalten verringern:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Textausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Erste Folie:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Anzahl der Spalten erhöhen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indexmodus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Letzte Folie:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Nächste (mit Effekten):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Nächste (ohne Effekte):"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Nächste Seite:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Vorherige Seite:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Zeitgeber zurücksetzen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Wähle die Folie darüber:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Wähle die Folie darunter:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Wähle die Folien nach Links aus:"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Wähle die Folien nach Rechts aus:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Sättigung setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Anzahl der Spalten zur Vorgabe machen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Schwarz setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Blau setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Türkis setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Grün setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Magentarot setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Orange setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Weiß setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Pfadfarbe auf Gelb setzen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 1:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 3:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 5:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 7:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Setze Pfadbreite auf 9:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Setze Pfadbreite als Vorgabe:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Folienmodus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "In den Zeichnenmodus wechseln:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "In den Indexmodus wechseln:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "In den Folienmodus wechseln:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Tastenkombinationen zu verändern, die "
+"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für "
+"weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Fortschrittsbalken umschalten:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Letztes Pfad-Segment rückgängig machen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Wird kein Ebenen-Name angegeben, wird der Foleinmaster nicht gesetzt."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Folienmaster"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Name der Ebene:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, den Folienmaster zu verändern, den JessyInk "
+"benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+# not sure here -cm-
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Ziehen/Zoom"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Maus-Anfasser"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Maus-Einstellungen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Kein Klick"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, die Maus-Andasser zu verändern, die "
+"JessyInk benutzt. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für "
+"weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, "
+"Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite "
+"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen den Übergang zu ändern, den JessyInk für die "
+"ausgewählte Ebene benutzt. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink "
+"für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Übergang im Effekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Übergang aus dem Effekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Übergänge"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Teile von JessyInk aus, die Sie deinstallieren oder "
+"löschen möchten."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Autotexte entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Effekte entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Folienmaster-Zuweisung entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Script entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Übergänge entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Ansichten entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte "
+"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Deinstallieren/Entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie "
+"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-"
+"Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/"
+"jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Nummer 0, um die initiale Ansicht einer Folie zu setzen."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Ansicht entfernen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu "
+"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/"
+"jessyink für weitere Details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der Pfad ergibt sich aus wiederholten\n"
+"Anwendungen der Regeln auf das Axiom.\n"
+"Die folgenden Kommandos werden dabei\n"
+"in Axiom und Regeln erkannt:\n"
+"\n"
+"Beliebige aus {A, B, C, D, E, F}: vorwärts zeichnen\n"
+"\n"
+"Beliebige aus {G, H, I, J, K, L}: vorwärts gehen\n"
+"\n"
+"+: nach links wenden\n"
+"\n"
+"-: nach rechts wenden\n"
+"\n"
+"|: umkehren\n"
+"\n"
+"[: Punkt merken\n"
+"\n"
+"]: zu gemerktem Punkt zurückkehren\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axiom und Regel"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axiom"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-System"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Linker Winkel"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Rechter Winkel"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules:"
+msgstr "Lineale"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Schrittweite (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Anzahl der Abschnitte"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Unterschiede in der Länge der Absätze (Sätze)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Sätze pro Absatz"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt erstellt den standard \"Lorem Ipsum\" Platzhaltetext. Wenn ein "
+"Fließtext ausgewählt ist, wird Lorem Ipsum angehängt; ansonsten wird ein "
+"neues Fließtextobjekt in einer neuen Ebene erzeugt, das so groß ist wie die "
+"Seite."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Transparenz festlegen"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Füllungsfarbe setzen"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Farbleisten"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "From object"
+msgstr "Keine Objekte"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Farbe der Kontur setzen"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Filzstift"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Stroke"
+msgstr "Kontur:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "filled"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "solid"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Schriftgröße (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Längeneinheit: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure"
+msgstr "Ausmessen"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pfad ausmessen"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Mess-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Versatz (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Precision:"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Maßstab (Zeichnung:Wirkliche Länge) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt misst die Länge oder den Bereich eines Pfades in den gewählten "
+"Einheiten und fügt diese als Text-auf-Pfad-Objekt an.\n"
+"\n"
+"Die Anzahl der signifikanten Stellen wird durch \"Präzision\" gewählt.\n"
+"Das Feld \"Versatz\" kontrolliert die Entfernung Text-Pfad. \n"
+"Der \"Maßstab\" kann zur Messung skalierter Pfade verwendet werden (M = 250 -"
+"> 1cm entspricht 2,5m).\n"
+"Wenn der Bereich berechnet wird, sollte das Ergebnis für Polygone und Bezier-"
+"Kurven präzise sein. Wird ein kreis benutzt, kann die Fläche zu groß sein "
+"(0.03%)."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Gebiet"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Stärke:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Bewegung"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Textumriss einlesen"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Ende t-Wert"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrische Kurve"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Bereich und Sampling"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples:"
+msgstr "Beispiele"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Beginn T-Wert"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x-Funktion"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y-Funktion"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopien des Musters:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Deformationstyp"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Muster entlang Pfad"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Band"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Schlange"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. "
+"Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/"
+"Formen/Klonen... sind erlaubt)."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Geklont"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopiert"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Ist das Muster eine Gruppe, wähle die Gruppenobjekte aus."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Verschoben"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Originalmuster ist:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Art der Auswahl:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Randomly"
+msgstr "Zufallsänderung"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Sequentiel"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-"
+"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen "
+"von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Beschnitt (in)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Bond Weight # (US-Maß für Papier-Flächenmasse)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Höhe des Buches (in Zoll)"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Buch Eigenschaften"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Breite des Buches (in Zoll)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Messschieber (Zoll)"
+
+# !!! not the best translation
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Abdeckung"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Dickenmessung Überdeckung"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Innenseiten"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Anzahl der Seiten"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Papierdicke-Messung"
+
+# check
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Taschenbuch Deckblatt"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Breite spezifizieren"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixelschnapp"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+"Klappe alle Pfade in der Auswahl zu Pixeln um. Klappe die Umrandung zu "
+"Halbpunkten und die Füllung zu Vollpunkten um."
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot Eingabe"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Speichern einer Datei für Plotter"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D Polyhedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Würfel"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Kantenspezifiziert"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Kanten"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Flächenspezifiziert"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Flächen"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Füllfarbe (Blauwert)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Füllfarbe (Grünwert)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Füllfarbe (Rotwert)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Deckkraft, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Großes Dodecahedron"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Großes überschlagenes Dodekaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X:"
+msgstr "Erhellen X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Erhellen Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Erhellen Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Lade von Datei"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimun"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Modell-Datei"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotieren um:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotation (Grad)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Saklierungs-Faktor"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Schattierung"
+
+# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung...
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Strich-Deckkraft, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Breite der Kontur, px"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraeder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Dann rotiere um:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Hexaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Ikosaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Oktaederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraederstumpf"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Scheitel"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Achse"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Achse"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-Achse"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Beschnittgrenze"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "blutende Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Unten:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Leinwand"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Farbleisten"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Schnittmarken"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Seiten-Information"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionierung"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Druck-Markierungen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registrierungsmarken"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Sternenziel"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Oben:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript Eingabe"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Knoten verschieben"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt verschiebt Knoten (und optional die Knotenanfasser) des "
+"ausgewählten Pfades zufällig."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Normalverteilung verwenden"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Buchstabensuppe"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Zufälliger Keim"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+msgid "Text:"
+msgstr "Text"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Höhe der Striche:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strichcode"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Strichcode-Daten:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Strichcode-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Strichcode-Daten:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols:"
+msgstr "Spalten:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Reihen:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Quadratische Größe / px"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Obenauf"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - QR Code"
+msgstr "Strichcode-Typ:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#, no-c-format
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
+#, no-c-format
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
+#, no-c-format
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
+#, no-c-format
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Quadratische Größe / px"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
+msgid ""
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
+"the error correction level"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr "Und ersetze mit:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Gesamte Zeichnung"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Schrift Suchen und Ersetzen"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr "Finde diese Schrift:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Schriftarten auflisten"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+msgid "Replace font"
+msgstr "Schrift ersetzen"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Wort:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Beliebiger Winkel:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Anordnen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unterste"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Unten nach Oben (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontaler Punkt:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Links nach Rechts (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radial nach Innen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radial nach Aussen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Umschichten"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Rechts nach Links (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Oben nach Unten (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Vertikaler Punkt:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Anfangsgröße"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mindestgröße"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Zufälliger Baum"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kurve (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Gummidehnung"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Stärke (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Alle Raster einbetten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "ID-Herauslösen einschalten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Vorschau einschalten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Guppen zusammenklappen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Einzug"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Behalten der Editor-Daten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Farben vereinfachen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Herauslösen des XML Prologes"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Stil nach XML"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei gemäß nachfolgender Optionen: \n"
+"    * Farben vereinfachen: Konvertiert alle Farben in das #RRGGBB Format.\n"
+"    * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n"
+"    * Guppen zusammenklappen: Klappt &lt;g&gt; Elemente zusammen.\n"
+"    * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-"
+"Attribute.\n"
+"    * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n"
+"    * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder "
+"Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n"
+"    * Vorschau einschalten: Setzt Bildgröße auf 100%/100% und fügt eine "
+"Vorschau ein.\n"
+"    * Herauslösen des XML Prologes:   Es wird kein XML-Prolog ausgegeben.\n"
+"    * Genauigkeit: Anzahl der maßgeblichen Stellen setzen (Vorgabe: 5).\n"
+"    * Einzug: Einrücken der Ausgabe: Kein, Space, Tab (Vorgabe: Space)."
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch einlesen"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Platzierung der Zähne"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Innerhalb (Hypotrochoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Außerhalb (Epitrochoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualität (Vorgabe = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Ringradius (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograph"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Stiftradius (px)"
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Zahnradius (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Originaltext aufheben?"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Text teilen"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Teilen:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt teilt den Text in unterschiedliche Zeilen, Wörter oder "
+"Buchstaben auf. Wählen Sie unten, wie Ihr Text geteilt werden soll."
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Buchstaben"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Wörter"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent:"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Segmente begradigen"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Umhüllung"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "FXG Output"
+msgstr "DXF-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft's GUI definition format"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimiertes Inkscape-SVG mit Medien (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscapes natürliches Dateiformat, mit Zip komprimiert, inklusive aller "
+"Medien"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-Ausgabe"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
+msgstr "Farbe für Tag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
+msgstr "Tagesnamen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
+"Dezember"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisierung"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Monat (0 für alle)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Monatsseitenrand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Monatsbreite"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
+msgstr "Monatsfarbe"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
+msgstr "Monatsnamen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Monate per Zeile"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sonnabend und Sonntag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
+"Ist das obere Häckchen gesetzt, sind die unteren Optionen bedeutungslos."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Wochenbeginn"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Farbe für Wochentage"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Farbe für Wochenende"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Wochenende"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Jahr (4 Ziffern):"
+
+# !!! correct?
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color:"
+msgstr "Farbe des Jahres"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "kleinschreibung"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Von:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Text ersetzen…"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ersetzen:"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "GROßSCHREIBUNG"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Winkel a / Grad"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Winkel b / Grad"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Winkel c / Grad"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Von Seite a und Winkel a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Von Seite c und Winkel a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Von Seite a, b und Winkel a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "von drei Seiten"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Länge Seite a (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Länge Seite b (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Länge Seite c (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-Text"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Textdatei (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Text einlesen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML Klassen Attribut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id Attribut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Höheneinheit:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"Die Layout-Gruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration "
+"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-"
+"Rechtecke\" markieren."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Prozent (relativ zur Größe des Vorgängers)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (fest)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Layout-gruppe festlegen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Schneider"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaltsgröße)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Breiteneinheit:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 ist die niedrigste Bildqualität mit der höchsten Kompresoin und 100 ist "
+"die beste Qualität mit der uneffektivsten Kompression."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — keine Wiederholung (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — Wiederholung horizontal (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Hintergrund — Wiederholung vertikal (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Unten und Zentriert"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Unten und Links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Unten und Rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Die erzwungene Dimension muss als  <Breite>x<Höhe> gesetzt werden."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Erzwungene Dimension:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF-spezifische Optionen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Wenn es aktiviert ist, wird der DPI-Wert zurückgesetzt."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG-spezifische Optionen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Layout-Anordnung:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Links schwebendes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Mitte und Zentrum"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Mittig und Links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Mittig und rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Nicht positioniertes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Optionen für den HTML-Export"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Palettengröße:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Positionspunkt:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Positioniertes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Positioniert html Block-Elemente mit dem Bild als Hintergrund"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Rechts schwebendes Bild"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "gekachelter Hintergrund (an Vorgängergruppe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Oben und Zentriert"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Oben und Links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Oben und Rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code werden so erstellt, wie Sie "
+"ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Verzeichnis erstellen wenn es nicht existiert"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Verzeichnispfad zum Exportieren:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Exportiere Layout-Teile und HTML+CSS-Code"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Mit HTML und CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attributname"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Kompatibilität des Vorschaufunktion mit diesem Ereignis"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen "
+"Leerzeichen trennen. "
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Starte es danach"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Starte es zuvor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attribute festlegen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Quelle und Ziel setzen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Die Werteliste muss die gleiche Länge wie die Attributenliste haben!"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+"Der nächste Parameter ist nützlich, wenn Sie mehr als zwei Elemente wählen."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt fügt ein Merkmal hinzu, dass nur in SVG-fähigen Browsern (etwa "
+"Firefox) sicht- oder nutzbar ist."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten markierten "
+"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Wert(e) festlegen"
+
+# Was ist "set" in diesem Zusammenhang?
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "beim Aktivieren"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "bei Unschärfe"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "beim Klicken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "wenn Element geladen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "bei Fokuserhalt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "wenn Zeiger sich nach unten bewegt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "bei Bewegen des Zeigers"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "wenn Zeiger Objekt verlässt"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "bei Überfahren mit Zeiger"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attribute zum Senden"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, müssen Sie diese mit "
+"einzelnen Leerzeichen trennen. "
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein "
+"Ereignis bei dem ersten Element eintritt."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Sende Attribute"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Wann wollen Sie senden"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Stärke des Wirbels"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Wirbel"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Anzahl Breitengrade"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Anzahl Längengrade"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Kippen [Grad]"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Draht-Sphäre (Kugel)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows-Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows-Metafile einlesen"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML einlesen"
+
+#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#~ msgstr "Färbe Markierungen wie Striche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace marker fill with:"
+#~ msgstr "Ersetze alle Schriftarten mit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "Weiß"
+
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "H:"
+#~ msgstr "H:"
+
+#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#~ msgstr "Anordnen"
+
+#~ msgctxt "Stroke width"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Breite:"
+
+#~ msgid "Randomize hue"
+#~ msgstr "Zufallsfarbton"
+
+#~ msgid "Randomize lightness"
+#~ msgstr "Zufallshelligkeit"
+
+#~ msgid "Randomize saturation"
+#~ msgstr "Zufallssättigung"
+
+#~ msgid "Year (0 for current):"
+#~ msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)"
+
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen, um Knoten auszuwählen und "
+#~ "Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten (mehr: Umschalt)"
+
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u von %u Knoten</b> ausgewählt. Ziehen um Knoten auszuwählen und "
+#~ "Klicken um Auswahl zu löschen"
+
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID-Kennung"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rechte"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprache"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objekt_eigenschaften"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "Füllung und _Kontur"
+
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar."
+
+#~ msgid "Create new objects with:"
+#~ msgstr "Objekte erstellen mit:"
+
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Objekte erstellen mit:"
+
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Breite"
+
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Höhe"
+
+#~ msgid "A_ngle"
+#~ msgstr "_Winkel"
+
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Willkommen bei Inkscape!</b> Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, "
+#~ "um Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und "
+#~ "bearbeitet sie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Dokument \"%s\" wurde in einem "
+#~ "möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
+
+#~ msgid "Opacity, %"
+#~ msgstr "Deckkraft, %:"
+
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
+
+#~ msgid "Function applied to the blue channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Blau-Kanal angewendet"
+
+#~ msgid "Function applied to the green channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Grün-Kanal angewendet"
+
+#~ msgid "Function applied to the red channel"
+#~ msgstr "Funktion auf den Rot-Kanal angewendet"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Abstand"
+
+#~ msgid "Normal offset"
+#~ msgstr "Normaler Versatz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellen eines zufälligen Musters von Voronoi-Zellen. Das Muster wird im "
+#~ "Füllung und Kontur-Dialog verfügbar sein. Wählen Sie ein Objekt oder eine "
+#~ "Gruppe aus."
+
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Wo anzuwenden?"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordnung"
+
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Schriftgröße [px]"
+
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Versatz [px]"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Winkel"
+
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
+#~ "Bereich)"
+
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotation [Grad]"
+
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radius"
+
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Nächsten Pfadeffekt-Parameter bearbeiten"
+
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Reihen:"
+
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Radius [px]"
+
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotation (Grad)"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
+
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Klone"
+
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Anheben"
+
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Klonen"
+
+# !!! verb or noun?
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Verknüpfung"
+
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Klon"
+
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
+
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"
+
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Gitter|_Neu"
+
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Dateisystem|Pfad:"
+
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Oberste"
+
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Größe"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
+
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "mittel"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "groß"
+
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "sehr groß"
+
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Breite"
+
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "mittel"
+
+# (swatches)
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "groß"
+
+# (swatches)
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "sehr groß"
+
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Mehrzeilig"
+
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "_Druckfarben-Vorschau"
+
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "In den Druckfarben-Modus wechseln"
+
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "X Position"
+
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Y Position"
+
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Breite"
+
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Höhe"
+
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Breite:"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Funktion"
+
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Funktion:"
+
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Wähle Schriftgröße"
+
+#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#~ msgstr "Fett ein-/ausschalten"
+
+#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#~ msgstr "Kursif/Schräg ein-/ausschalten"
+
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Icons aktualisieren"
+
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt geschrieben werden"
+
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Farbe/Opazität zum Farbsprühen"
+
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Anzeigen der Anfasser"
+
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Schriftfamilie setzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. "
+#~ "Inkscape wird die Standardschriftart verwenden."
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
+
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Dateierweiterung wird automatisch angehängt"
+
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Eingabegeräte (neu)…"
+
+# !!
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden."
+
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
+
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
+
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Dateiname setzen"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
+#~ "Sitzung annehmen?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Einladung annehmen"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Einladung ablehnen"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
+
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Länge links"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest"
+
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Länge rechts"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Null"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Überschneidung"
+
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Subtrahiere A-B"
+
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identifikator A"
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Subtrahiere B-A"
+
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identifikator B"
+
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2. Pfad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
+#~ "bleibt bestehen."
+
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll."
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Winkel der ersten Kopie"
+
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotationswinkel"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Ursprung"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Rotationszentrum"
+
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Anpassen des Startwinkels"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"
+
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elliptischer Stift"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (schnell)"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Dick-Dünn-Striche (langsam)"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Schärfen"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Abrunden"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Methode"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Wähle den Stifttyp"
+
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Stiftbreite"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maximale Strichbreite"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Stiftabrundung"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Min/Max Weitenverhältnis"
+
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)"
+
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Anfangsmarkierung wählen"
+
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Endmarkierung wählen"
+
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Wachse um"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Strich dünner starten"
+
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Ausblenden ab"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Strich dünner beenden"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Runde Enden ab"
+
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Strich endet abgerundet"
+
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Kappung"
+
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Linker Winkel"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "End- Typ"
+
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "Bestimmt, welche Seite der Linie oder des Segments unendlich ist."
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Aktivieren um den gespiegelten Teil des Pfades zu behalten"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linie, die als 'Spiegel' für die Rflektion dienen soll."
+
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Anfasser zum Einstellen der Entfernung des Offset der Kurve"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Parallele fest"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Parallele"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Anzeige Einheit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Stellt das \"linke\" Ende der Halbierenden ein"
+
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Stellt das \"rechte\" Ende der Halbierenden ein"
+
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "X Skalieren"
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Skaliere den Faktor in X-Richtung"
+
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Y Skalieren"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Skaliere den Faktor in Y-Richtung"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Versatz in X-Richtung"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Versatz y"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Versatz in Y-Richtung"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "XY-Ebene benutzen?"
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Einstellen des Ursprungs"
+
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterationen"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "Rekursivität"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!"
+
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird."
+
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Ort entlang der Kurve"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Legt das linke Ende der Tangente fest"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Tangente fest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Scans stapeln"
+
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Punktparameter"
+
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Punktparameter"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Bezeichner"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist"
+
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Farbverläufe transformieren"
+
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Abspielkontrolle"
+
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Aktive Sitzungsdatei:"
+
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Datei schließen"
+
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Öffne neue Datei"
+
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Verzögerung setzen"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Zurückspulen"
+
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Eine Änderung zurückgehen"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Abspielen"
+
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei:"
+
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "Ben_utze SSL"
+
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Registrieren"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Benutzername:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_ort:"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "verbinden"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server <b>%1</b> als Benutzer <b>%2</"
+#~ "b>"
+
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL Initialisierung schlug fehl  beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server "
+#~ "<b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Chatraum_name:"
+
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Chatraum _Server:"
+
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Chatraum _Passwort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Anfasser ändern"
+
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Verbinde zum Chatraum"
+
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "Synchronisation mit Chatraum <b>%1@%2</b> mit dem Handle <b>%3</b>"
+
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber ID vom Ben_utzer:"
+
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Nutzer einladen"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Freundesliste"
+
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Sende Whiteboard-Einladung an <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Umrandungsbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Strg</b>: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, "
+#~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;<b>Strg+Alt</b>: entlang der "
+#~ "Anfasser verschieben"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: Anfasserlänge fixieren; <b>Strg+Alt</b>: Entlang der Anfasser "
+#~ "verschieben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
+#~ "rastet den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
+#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser symmetrisch"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Knoten ausgleichen"
+
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Pfad zerlegen"
+
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Unterpfad schliessen"
+
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen"
+
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Knoten durch Segment verbinden"
+
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Verbinden der Pfade müssen <b>zwei Endpunkte</b> (Knoten) angewählt "
+#~ "sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei Knoten wählen, <b>die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen</"
+#~ "b>, um einen Pfadabschnitt zu löschen."
+
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten."
+
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Segmenttyp ändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>: Winkel %0.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet "
+#~ "den Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; "
+#~ "<b>Umschalt</b> rotiert beide Anfasser"
+
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "
+#~ "Stelle befinden."
+
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Knoten umkehren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knotenanfasser</b>. Ziehen verändert den Kurvenverlauf; <b>Strg</b> "
+#~ "rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
+
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "Endknoten"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "glatt"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "automatisch"
+
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
+#~ "heraus)"
+
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
+#~ "ihn heraus)"
+
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> "
+#~ "zieht sie heraus)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knoten oder Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Alt+Ziehen</b> zum weichen "
+#~ "Verformen; <b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> "
+#~ "skalieren, <b>[ ]</b> rotieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben "
+#~ "den Knoten"
+
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
+#~ "ausgewählt. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
+#~ "ausgewählt. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad."
+
+# !!!
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Bedingte Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten <b>klicken</b>, <b>Umschalt"
+#~ "+Klick</b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder "
+#~ "Anfasser <b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
+
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren"
+
+# !!!
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Format</b>"
+
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Entwurf bei Mausberührung anzeigen"
+
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Pfad-Hervorhebung wird unterdrückt, wenn nur ein Pfad gewählt ist."
+
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird ein Pfad selektiert, so wird die Hervorhebung des Umrisses beendet."
+
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "_Seitengröße:"
+
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Instant Messaging…"
+
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client"
+
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Endknoten verbinden"
+
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Objektmaske bearbeiten"
+
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Login bei Open Clip Art"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
+#~ "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
+#~ "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."
+
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Dokument exportiert..."
+
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Automatische Sicherung"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "_Benutzername:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "_Passwort:"
+
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
+
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
+
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Licht x-Position"
+
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Licht y-Position"
+
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Licht z-Position"
+
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Liniendicke / px"
+
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Skalierungsfaktor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3D Polyhedron"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Unten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Umschichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Mitte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Umschichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Umschichten"
+
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Gelatine"
+
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
+
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Schwarzweisses Positiv"
+
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv umwandeln"
+
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Schwarzweisses Negativ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invertieren und die hellsten Bereiche des Objekts fortschreitend "
+#~ "transparenter werden lassen"
+
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Übermalt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Drückmodus"
+
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "Objekt aus einfärbbarem opaken Bereich ausstanzen"
+
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein."
+
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Verbrannte Kanten"
+
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Unterbrechungsbreite"
+
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
+
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "Addiere andere Strichdicke zur Unterbrechungslänge"
+
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI-8.0-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-basiert) schreiben"
+
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "»Encapsulated Postscript« mit einem Vorschaubild"
+
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Glänzendes Gelee"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Aufgewölbte, glänzende Gelee-Abdeckung"
+
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Glänzendes Gelee, von hinten beleuchtet"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Vorgewölbter, glänzender Überzug; zwei Lichtquellen"
+
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Verschmierte Pixel, glänzend"
+
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Glanzfarbeffekt für Bitmaps"
+
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL Blasen"
+
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Schmelzen und Glühen"
+
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Plakette"
+
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Gewölbte Metall- oder Plastikplakette"
+
+#~ msgid "Pastel Bevel"
+#~ msgstr "Pastellfarbige Wölbung"
+
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Helle, glühende Metall-Textur"
+
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Dunkle Teile des Bildes mit Füllfarbe kolorieren"
+
+# What is Displacement Map?
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Airbrusheffekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Objektumriss"
+
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Weiche Beule"
+
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Maskierungswerkzeug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+#~ "transparency depending filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie HSL Beulen mit zusätzlichem Alphakanal für transparenzabhängige Filter"
+
+#~ msgid "HSL Bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL Blasen, Alpha"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL Beulen, Diffus"
+
+#~ msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL Blasen, Diffus"
+
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"
+
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Fließtext-Bereich"
+
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Fügt Filmkörnung zu Bildern und Objekten hinzu"
+
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Bleigriffel"
+
+#~ msgid "Alpha fill"
+#~ msgstr "Alpha-Füllung"
+
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
+
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite"
+
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Zeichenfläche exportieren"
+
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Alle Bilder"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Ziel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klonen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Unterschneidung nach oben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Convolve Effect"
+#~ msgstr "Neuen Effekt anwenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Filter hinzufügen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Modus"
+
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
+
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)"
+
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "PDF Datei"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Umrandungsbox um ganze Seite"
+
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Fonts einbetten (nur Type 1)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
+#~ msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Objektbeschreibung setzen"
+
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Kristall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Kein Effekt"
+
+#~ msgid "Jelly Bean"
+#~ msgstr "Kaubonbon"
+
+#~ msgid "Mmmm, yummy."
+#~ msgstr "Hmm, lecker."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Muster"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Schnee"
+
+#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
+#~ msgstr "Schneeablagerungen"
+
+#~ msgid "Zebra Stripes"
+#~ msgstr "Zebrastreifen"
+
+#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#~ msgstr "Füllt Ihr Objekt mit Zebrastreifen"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Druckziel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "
+#~ "eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
+#~ "jedoch verloren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles als Bitmap ausdrucken. Das resultierende Bild ist (normalerweise) "
+#~ "größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird "
+#~ "jedoch identisch zur angezeigten ausgegeben."
+
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
+
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Druckziel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druckername (wie von lpstat -p angezeigt);\n"
+#~ "leer lassen, um den Standarddrucker zu verwenden.\n"
+#~ "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n"
+#~ "Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm."
+
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF-Druck"
+
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Unter Verwendung von PostScript-Operatoren drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostScript-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat "
+#~ "normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, "
+#~ "Alpha-Transparenz und Muster gehen jedoch verloren."
+
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Postscript drucken"
+
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Postscript-Ausgabe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Datei %s nicht anlegen.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die Standard-"
+#~ "Einstellungen verwendet,\n"
+#~ "und keine Änderung der Benutzereinstellungen wird gespeichert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist keine gültige XML-Datei, oder\n"
+#~ "Sie haben keine Leseberechtigung dafür.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist keine gültige Menübeschreibungsdatei.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape läuft mit den Vorgabemenüs.\n"
+#~ "Neue Menüs werden nicht gespeichert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Gleiche Breite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
+#~ msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Segment löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Differenz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Punktparameter ändern"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)"
+
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Fonts beim Exportieren einbetten (nur Type 1) (EPS)"
+
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "<b>Mindestens 2 Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewähltes Objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Verschiebt %d</b> ausgewählte Objekte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte gruppieren"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte gruppieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Gewählte Objekte anordnen"
+#~ msgstr[1] "Gewählte Objekte anordnen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+#~ msgstr[1] "Die gewählten Objekte vereinigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+#~ msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+
+#~ msgid "Repel tweak"
+#~ msgstr "Abstoßen"
+
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Größtes Objekt"
+
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Kleinstes Objekt"
+
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "K_noten"
+
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Gitter/Führungslinien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Paths"
+#~ msgstr "Pfade"
+
+# !!!
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
+
+# !!!
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Rechteck</b>"
+
+# !!! points?
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Befehlsleiste Icon Größe"
+
+#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
+#~ msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)"
+
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Abstoßmodus"
+
+#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch "
+#~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden"
+
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Alle Bilder einbetten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Horizontale Abstände"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Stärke des Wirbels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Bezeichner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Wert bestimmt den Grad der Glättung auf Freihand-Linien; niedrige "
+#~ "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
+
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Ursprung Y"
+
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Abstand X"
+
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Abstand Y"
+
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
+
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
+
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Winkel X"
+
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Winkel Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Attribut löschen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+
+# !!!
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rand</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Schrumpmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
+
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"