# French translation of Inkscape. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:38+0330\n" "Last-Translator: Ali Ghanavatian \n" "Language-Team: Farsi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "افزودن گره" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "By max. segment length" msgstr "با حداکثر. طول سگمنت" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By number of segments" msgstr "بر اساس تعداد سگمنت‌ها" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Division method:" msgstr "متد تقسیم" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "حداکثر طول سگمنت (پیکسل)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "ویرایش مسیر" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Number of segments:" msgstr "تعداد سگمنت‌ها" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" msgstr "ورود AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 و قبل از آن (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "باز کردن فایل‌های ذخیره شده به فرمت Adobe Illustrator 8.0 یا قبل از آن" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "ورود AI SVG" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "حذف اضافات ناخواسته از SVGهای Adobe Illustrator قبل از باز کردن" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "ورود فایل‌های Corel DRAW Compressed Exchange" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" "باز کردن فایل‌های Corel DRAW Compressed Exchange ذخیره‌ شده در Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 (*.cdr) فایل‌های " #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "ورود Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "باز کردن فایل‌های ذخیره شده در Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13 template (.cdt) فایل‌های " #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "ورود قالب‌های Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "باز کردن فایل‌های ذخیره شده در Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)فایل‌های " #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "ورود فایل‌های Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "فایل‌های Open Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx) فایل‌های" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "ورود فایل‌های Corel DRAW Presentation Exchange" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "باز کردن فایل‌های presentation exchange ذخیره شده در Corel DRAW" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "حفره‌ی سیاه" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 msgid "Color" msgstr "رنگ" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "روشن‌تر" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " "The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" " Green Function: b \n" " Blue Function: g" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Blue Function:" msgstr "تابع آبی" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Green Function:" msgstr "تابع سبز" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../share/extensions/split.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 msgid "Help" msgstr "راهنما" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "" #. ## end option page #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 msgid "Options" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Red Function:" msgstr "تابع قرمز" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 msgid "Darker" msgstr "تاریک‌تر" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Desaturate" msgstr "حذف رنگ" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" msgstr "سیاه و سفید" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" msgstr "تن رنگ کمتر" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" msgstr "نور کمتر" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 msgid "Less Saturation" msgstr "رنگ کمتر" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 msgid "More Hue" msgstr "تن رنگ بیشتر" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 msgid "More Light" msgstr "نور بیشتر" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 msgid "More Saturation" msgstr "رنگ بیشتر" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" msgstr "نگاتیو" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "" "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " "converts it back to RGB." msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 msgid "Hue" msgstr "تن رنگ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 msgid "Lightness" msgstr "روشنایی" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "Randomize" msgstr "تصادفی‌سازی" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "Saturation" msgstr "رنگ‌آمیزی" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" msgstr "حذف آبی" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 msgid "Remove Green" msgstr "حذف سبز" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 msgid "Remove Red" msgstr "حذف قرمز" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "بر اساس رنگ (RRGGBB هگزادسیمال)" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Color to replace" msgstr "نمای خارجی رنگی" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 #, fuzzy msgid "New color" msgstr "جایگزینی رنگ" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 msgid "Replace color" msgstr "جایگزینی رنگ" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "جایگزینی رنگ (RRGGBB هگزادسیمال)" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "خمره‌ رنگ RGB" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 msgid "Convert to Dashes" msgstr "تبدیل به خطوط با فاصله" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "دیاگرامی که با برنامه‌ی Dia ساخته شده" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" msgstr "Dia Diagram (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" msgstr "ورود Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "برای وارد کردن فایل‌های Dia، خود Dia باید نصب باشد. می‌توانید آن‌ را از http://" "live.gnome.org/Dia بگیرید" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" "اسکریپت dia2svg.sh باید با توزیع Inkscape شما نصب شده باشد. اگر آن را " "ندارید، احتمالا در فرآید نصب Inkscape مشکلی وجود داشته است." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Bounding box type :" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" msgstr "ابعاد" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "Geometric" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "بصری سازی مسیر" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" msgstr "بصری سازی مسیر" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 #, fuzzy msgid "X Offset:" msgstr "افست X" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Y Offset:" msgstr "افست Y" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Dot size:" msgstr "اندازه‌ی نقطه" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Font size:" msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "تعداد نقاط" #: ../share/extensions/dots.inx.h:6 msgid "Starting dot number:" msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Step:" msgstr "رنگ سوبیائی" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " "to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Altitudes" msgstr "بلندی‌ها" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Angle Bisectors" msgstr "نیمساز زاویه" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 msgid "Centroid" msgstr "مرکز ثقل" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" msgstr "مرکز دایره" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 msgid "Circumcircle" msgstr "درون دایره" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 msgid "Common Objects" msgstr "اشیاء متداول" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" msgstr "تماس مثلث" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "نقطه‌ی سفارشی مشخص شده:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 msgid "Custom Points and Options" msgstr "نقاط و آپشن‌های سفارشی" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "رسم دایره حول این نقطه" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 msgid "Draw From Triangle" msgstr "ترسیم از مثلث" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 msgid "Excentral Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 msgid "Excentres" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 msgid "Excircles" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 msgid "Extouch Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 msgid "Gergonne Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Incentre" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 msgid "Incircle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 msgid "Nagel Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 msgid "Orthic Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Orthocentre" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Point At:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Radius (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" msgstr "رندر" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 msgid "Report this triangle's properties" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 msgid "Symmedial Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 msgid "Symmedian Point" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " "function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" "You can specify the radius of a circle around a custom point using a " "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 msgid "Triangle Function" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 msgid "DXF Input" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "_متن و فونت..." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" "- only line and spline elements are supported.\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Blur height:" msgstr "تور سیاه" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Blur width:" msgstr "بلوپرینت" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Edge 3D" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle:" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Only black and white:" msgstr "حفره‌ی سیاه" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Shades:" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Stroke width:" msgstr "خط حاشیه به _مسیر" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Images" msgstr "تصاویر" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "Additional packages (comma-separated): " msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "LaTeX formula: " msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " "home directory." msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Path to save image:" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Generate from Path" msgstr "تولید از مسیر" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 msgid "Polygons" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Flatness:" msgstr "فیلتر‌ها" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 msgid "Add Guide Lines" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Depth:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 msgid "Height:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 msgid "Tab Proportion:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Unit:" msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 msgid "Width:" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "گوشه‌های نرم" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Subdivisions:" msgstr "ت_قسیم" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "End X value:" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "First derivative:" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Function:" msgstr "تابع قرمز" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Functions" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Number of samples:" msgstr "تعداد نقاط" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" "axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" " X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 msgid "Start X value:" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 msgid "Use" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Use polar coordinates" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Gear" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Number of teeth:" msgstr "تعداد سگمنت‌ها" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Pressure angle:" msgstr "زوم _قبلی" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Average size of cell (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 msgid "Size of Border (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Voronoi Pattern" msgstr "_الگو" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 msgid "Save Background" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Save Grid" msgstr "ذخیره" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Save Guides" msgstr "خطوط راهنما" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" " * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" "\n" "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Cartesian Grid" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 msgid "Major X Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Major X Divisions:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Major Y Division Spacing (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 msgid "Major Y Divisions:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Minor X Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Minor Y Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 msgid "Subminor X Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 msgid "X Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 msgid "Y Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Angle Divisions:" msgstr "نیمساز زاویه" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Angular Divisions" msgstr "ت_قسیم" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 msgid "Circular Divisions" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Circumferential Labels:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 msgid "None" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Polar Grid" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "Delete existing guides" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "Golden ratio" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "Guides creator" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Horizontal guide each:" msgstr "شناسایی گوشه‌های افقی" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Preset:" msgstr "فولاد پرس‌شده" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 msgid "Start from edges" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Vertical guide each:" msgstr "شناسایی گوشه‌های عمودی رنگ" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Directory to save images to" msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 msgid "Guillotine" msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 msgid "Image name (without extension)" msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 msgid "HPGL Output" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 msgid "Pen number" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Resolution (dpi)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Y-origin (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "hpgl output flatness" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "از ما سوالی بپرسید" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "آپشن‌های خط فرمان" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" msgstr "پرسش‌های متداول" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "مرجع کلید‌ها و ماوس" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "راهنمای Inkscape" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" msgstr "امکانات جدید این نسخه" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" msgstr "گزارش یک باگ" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "مشخصات SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "Exponent:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Apply to:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "End Value:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 msgid "Fill" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Float Number" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "Height" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "No Unit" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 msgid "Opacity" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Other" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Other Attribute type:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Other Attribute:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 msgid "Scale" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Start Value:" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Translate X" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Translate Y" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "Width" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-Text:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 msgid "Auto-texts" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "JessyInk" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 msgid "None (remove)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Number of slides" msgstr "تعداد نقاط" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "اطلسی" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 msgid "Slide number" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "Slide title" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Appear" msgstr "صورت تجسم" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 msgid "Build-in effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 msgid "Build-out effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 msgid "Duration in seconds:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "افکت‌های تصویر" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 msgid "Fade" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 msgid "None (default)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Order:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Pop" msgstr "مردم" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "Type:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 msgid "PDF" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 msgid "PNG" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "تابع قرمز" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Add slide:" msgstr "افزودن گره" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Back (with effects):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (without effects):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 msgid "Decrease number of columns:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Drawing mode" msgstr "طراحی" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 msgid "Export presentation:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 msgid "First slide:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 msgid "Increase number of columns:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 msgid "Index mode" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 msgid "Key bindings" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 msgid "Last slide:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Next (with effects):" msgstr "افکت لامپ نئون" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Next (without effects):" msgstr "افکت لامپ نئون" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Next page:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Previous page:" msgstr "زوم _قبلی" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Reset timer:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 msgid "Select the slide above:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 msgid "Select the slide below:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 msgid "Select the slide to the left:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 msgid "Select the slide to the right:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Set duration:" msgstr "رنگ‌آمیزی" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 msgid "Set number of columns to default:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 msgid "Set path color to black:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to blue:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 msgid "Set path color to green:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 msgid "Set path color to orange:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 msgid "Set path color to red:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 msgid "Set path color to white:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 msgid "Set path width to 1:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 msgid "Set path width to 3:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 msgid "Set path width to 5:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 msgid "Set path width to 7:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 msgid "Set path width to 9:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 msgid "Set path width to default:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 #, fuzzy msgid "Slide mode" msgstr "نازک‌کردن حاشیه" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 #, fuzzy msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "سوییچ به حالت نمایش عادی" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 #, fuzzy msgid "Switch to index mode:" msgstr "سوییچ به حالت نمایش عادی" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 #, fuzzy msgid "Switch to slide mode:" msgstr "سوییچ به حالت نمایش عادی" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Toggle progress bar:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 #, fuzzy msgid "Undo last path segment:" msgstr "ملغی کردن آخرین اقدام" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Master slide" msgstr "برآمدگی مات" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Name of layer:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #. File #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Default" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Dragging/zoom" msgstr "طراحی" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Mouse handler" msgstr "تماس مثلث" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 msgid "Mouse settings:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "No-click" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 msgid "Transition out effect" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "مترجما_ن" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Remove auto-texts" msgstr "حذف فیلتر‌ها" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Remove effects" msgstr "افکت‌های تصویر" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" msgstr "حذف کردن ماسک از ناحیه‌ی انتخاب شده" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Remove script" msgstr "حذف فیلتر‌ها" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Remove transitions" msgstr "حذف فیلتر‌ها" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Remove views" msgstr "حذف فیلتر‌ها" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "_نمایش" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Remove view" msgstr "حذف قرمز" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 msgid "View" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" "substitutions of Rules to the Axiom, \n" "Order times. The following commands are \n" "recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" "+: turn left\n" "\n" "-: turn right\n" "\n" "|: turn 180 degrees\n" "\n" "[: remember point\n" "\n" "]: return to remembered point\n" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom and rules" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom:" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 msgid "Left angle:" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize angle (%):" msgstr "تصادفی‌سازی" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize step (%):" msgstr "تصادفی‌سازی" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 msgid "Right angle:" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Rules:" msgstr "_خط کش‌ها" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 msgid "Step length (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Lorem ipsum" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" msgstr "تعداد سگمنت‌ها" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "" #. LPETool #. commented out, because the LPETool is not finished yet. #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 #: ../src/selection-describer.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "متن" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "بنیانی" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Font size (px):" msgstr "اندازه‌ی فونت" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length" msgstr "" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Length Unit:" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Measure Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Measurement Type: " msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Offset (px):" msgstr "افست X" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "ف_صل مشترک" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 #, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " "as a text-on-path object with the selected unit.\n" " \n" " * The number of significant digits can be controlled by the Precision " "field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" " * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " "must be set to 250.\n" " * When calculating area, the result should be precise for polygons and " "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 msgid "Angle:" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude:" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Motion" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 msgid "Text Outline Input" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 msgid "End t-value:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 msgid "Parametric Curves" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 msgid "Range and Sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 msgid "Start t-value:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 #, fuzzy msgid "x-Function:" msgstr "تابع قرمز" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 msgid "x-value of rectangle's left:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 msgid "x-value of rectangle's right:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 #, fuzzy msgid "y-Function:" msgstr "تابع قرمز" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "y-value of rectangle's bottom:" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 msgid "y-value of rectangle's top:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, fuzzy msgid "Normal offset:" msgstr "افست افقی، px" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Pattern along Path" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Pattern is vertical" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 msgid "Repeated" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 msgid "Repeated, stretched" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Ribbon" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 msgid "Single" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 msgid "Single, stretched" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 msgid "Snake" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 msgid "Space between copies:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #, fuzzy msgid "Tangential offset:" msgstr "افست عمودی، px" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 msgid "" "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" "clones... allowed)." msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 msgid "Copied" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 msgid "Follow path orientation" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Moved" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Original pattern will be:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Pick group members:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Randomly" msgstr "تصادفی‌سازی" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Scatter" msgstr "متفرق کردن" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 msgid "Sequentially" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in):" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches):" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Book Width (inches):" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Interior Pages" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Number of Pages:" msgstr "تعداد سگمنت‌ها" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Points" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Remove existing guides" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 msgid "Specify Width" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value:" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 #, fuzzy msgid "PixelSnap" msgstr "چسبناکی" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points." msgstr "" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" msgstr "" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" msgstr "" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" msgstr "" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 msgid "Save a file for plotters" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 msgid "Clockwise wound object" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 msgid "Edges" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Face-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 msgid "Faces" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 msgid "Filename:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill color, Blue:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Fill color, Green:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Fill color, Red:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 #, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Light X:" msgstr "نور پاک‌کن" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Light Y:" msgstr "نور پاک‌کن" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Light Z:" msgstr "نور پاک‌کن" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 msgid "Mean" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 msgid "Model file" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Object Type:" msgstr "_شئ" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Object:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 msgid "Octahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 msgid "Rotate around:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Rotation (deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 msgid "Scaling factor:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 msgid "Shading" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Show:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Snub Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 msgid "Stroke width (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 msgid "Then rotate around:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Octahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 msgid "Vertices" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-sort faces by:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 msgid "Bleed Margin" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 msgid "Bleed Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 msgid "Bottom:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 msgid "Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 msgid "Color Bars" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 msgid "Left:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 msgid "Marks" msgstr "" #. Label #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 msgid "Offset:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 msgid "Page Information" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 msgid "Positioning" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 msgid "Printing Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 msgid "Right:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 msgid "Selection" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 msgid "Set crop marks to:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Star Target" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Top:" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 msgid "PostScript" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript Input" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Jitter nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "حداکثر طول سگمنت (پیکسل)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "حداکثر طول سگمنت (پیکسل)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Shift node handles" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Shift nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Random Seed:" msgstr "تصادفی‌سازی" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 msgid "Scale:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "متن" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 msgid "Barcode Type:" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "And replace with: " msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Entire drawing" msgstr "طراحی آبرنگ" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 msgid "Find and Replace font" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Find this font: " msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 #, fuzzy msgid "List all fonts" msgstr "ویرایش فونت‌های SVG" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 msgid "Replace all fonts with: " msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Replace font" msgstr "جایگزینی رنگ" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Selected objects only" msgstr "وارون کردن افقی اشیاء انتخاب شده" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 msgid "Work on:" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Arbitrary Angle" msgstr "مرتب سازی" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" msgstr "مرتب سازی" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 msgid "Horizontal Point:" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 msgid "Left" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Middle" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Radial Inward" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Radial Outward" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Restack" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Restack Direction:" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 msgid "Right" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 msgid "Vertical Point:" msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size:" msgstr "اندازه‌ی فونت" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Minimum size:" msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 msgid "Rubber Stretch" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 msgid "Embed rasters" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 msgid "Enable id stripping" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Enable viewboxing" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Group collapsing" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "Indent" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Keep editor data" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:12 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Set precision" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Simplify colors" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Space" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Strip xml prolog" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Style to xml" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "Tab" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" " * Group collapsing: collapse group elements.\n" " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement:" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #, fuzzy msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "px ،شعاع محو شدگی" #: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Preserve original text" msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 msgid "Split text" msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgid "Split:" msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:8 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "برگ‌ها" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "مجوز" #: ../share/extensions/split.inx.h:10 #, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "شبکه‌ها" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior:" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Percent:" msgstr "وارون _عمودی" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 msgid "XAML Output" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Automatically set size and position" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Char Encoding:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 msgid "Colors" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 msgid "Configuration" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Day color:" msgstr "جایگزینی رنگ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Day names:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Monday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Month (0 for all):" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Month Margin:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month Width:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Month color:" msgstr "رنگ‌های نرم" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month names:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "Months per line:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Next month day color:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 msgid "The day names list must start from Sunday." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 msgid "Weekday name color:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend day color:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 msgid "Weekend:" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "Year (4 digits):" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Year color:" msgstr "جایگزینی رنگ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 msgid "lowercase" msgstr "" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 msgid "By:" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 msgid "Replace text" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 msgid "Replace:" msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" msgstr "" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 msgid "Angle a (deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 msgid "Angle b (deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 msgid "Angle c (deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 msgid "Side Length a (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 msgid "Side Length b (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 msgid "Side Length c (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 msgid "Triangle" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Background color:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 #, fuzzy msgid "HTML class attribute:" msgstr "توزیع" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 #, fuzzy msgid "HTML id attribute:" msgstr "توزیع" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 msgid "Height unit:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Set a layout group" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Slicer" msgstr "متفرق کردن" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "Web" msgstr "وب" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Width unit:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 msgid "Bottom and Center" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 msgid "Bottom and Left" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 msgid "Bottom and Right" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "ایجاد یک لایه‌ی جدید" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 msgid "DPI:" msgstr "" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Force Dimension:" msgstr "ابعاد" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 msgid "Format:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 #, fuzzy msgid "GIF specific options" msgstr "مشخصات SVG 1.1" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 #, fuzzy msgid "JPG specific options" msgstr "مشخصات SVG 1.1" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Left Floated Image" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 msgid "Middle and Center" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 msgid "Middle and Left" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 msgid "Middle and Right" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 msgid "Name:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 msgid "Non Positioned Image" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 msgid "Options for HTML export" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "_پالت‌" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Palette size:" msgstr "_پالت‌" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 msgid "Positioned Image" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "_خروج" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 msgid "Right Floated Image" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 msgid "Top and Center" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 msgid "Top and Left" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 msgid "Top and right" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "With HTML and CSS" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 msgid "Attribute to set:" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 msgid "Replace" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Run it after" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "Run it before" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "Set Attributes" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "Source and destination of setting:" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Value to set:" msgstr "_پالت‌" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 msgid "When should the set be done:" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on activate" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "on blur" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on click" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on element loaded" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on focus" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "on mouse down" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse move" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse out" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "on mouse over" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "on mouse up" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" msgstr "" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 msgid "When to transmit:" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl:" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "XAML Input" msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape" msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:105 #, fuzzy msgid "Please select an object." msgstr "بالا بردن ناحیه‌ی انتخاب شده به اندازه یک گام" #: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 msgid "Side Length 'a' (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 msgid "Side Length 'b' (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 msgid "Side Length 'c' (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area (px^2): " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:75 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:77 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:102 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" "%s از نوع فرمت image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff یا " "image/x-icon نیست" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:65 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:72 msgid "Unable to find image data." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "sould not be the same. If there are three orientation points they should not " "be in a straight line.)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " "and File->Import this file." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 msgid "" "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 msgid "" "Noting is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" "and Russian support forum:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 msgid "" "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " "Orientation, Offset, Lathe or Tools library." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:78 #, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " "this extension. Please download and install the latest version from http://" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:242 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220 #: ../share/extensions/perspective.py:61 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" "numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:43 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:50 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:82 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:101 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:104 #: ../share/extensions/summersnight.py:87 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 #, python-format msgid "Could not locate file: %s" msgstr "" #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.py:56 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 msgid "You must select at least two elements." msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Matte jelly" msgstr "ژلاتینی مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "الفبا" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "پوشش محدب، ژلاتینی مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Smart jelly" msgstr "ژلاتینی هوشمند" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "حاشیه نمایی" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "شبیه ژلاتینی مات ولی با کنترل بیشتر" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Metal casting" msgstr "ریخته‌گری فلزی" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "حاشیه نمایی نرم با حالت فلزی" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "محو کردن حرکت، افقی" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "محو کردن" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "" "محو کردن اشیاء در حال حرکت افقی؛ تنظیم انحراف استاندارد به نیروهای متفاوت" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "محو کردن در حال حرکت، عمودی" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "" "محو کردن اشیاء در حال حرکت عمودی؛ تنظیم انحراف استاندارد به نیرو‌های متفاوت" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" msgstr "صورت تجسم" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Cutout" msgstr "کاتاوت" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" msgstr "سایه‌ها و تابش‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "سایه انداختن زیر ناحیه‌ی مرزی شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Jigsaw piece" msgstr "قطعه‌ی جیک ساو" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "حاشیه‌نمایی کم تیز" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Roughen" msgstr "زِبر کردن" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "زِبر کردن گوشه‌ها و محتوا در مقیاس کوچک" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Rubber stamp" msgstr "مهر لاستیکی" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "پوشش" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "لکه‌های خالی تصادفی در داخل" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Ink bleed" msgstr "جوهر پس‌ دادن" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" msgstr "جلو افتادگی" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "لکه‌های جوهری پشت شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Fire" msgstr "آتش" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "آتش گرفتن گوشه‌های شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Bloom" msgstr "شکوفه" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "حاشیه‌نمایی نرم، شبیه تشک با هایلایت مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border" msgstr "نازک‌کردن حاشیه" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "نازک‌کردن مرز با حاشیه‌نمایی داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ripple" msgstr "سطح ناهموار" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "از شکل انداختن" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "ناهموار کردن افقی زوایا" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Speckle" msgstr "خال" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "پُر کردن شئ با خال‌های مات تنک" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Oil slick" msgstr "سیلک روغنی" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "لکه‌های نیمه شفاف روغنی رنگین کمانی" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Frost" msgstr "برفک" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "لکه‌های سفید شبیه برفک" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard fur" msgstr "پوستین پلنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "مواد" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "لکه‌های پلنگی (رنگ خود شئ را حدف می‌کند)" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Zebra" msgstr "گورخر" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "راه‌ راه‌های نامنظم عمودی تیره (رنگ خود شئ حذف می‌شود)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Clouds" msgstr "ابرها" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "ابرهای سفید پراکنده، نرم و هوایی" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "تیز کردن" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "افکت‌های تصویر" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "تیز کردن گوشه‌ها و مرزهای درون شئ، نیرو=۰.۱۵" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen more" msgstr "بیشتر تیز کردن" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "تیز کردن گوشه‌ها و مرز‌های درون شئ، نیرو=۰.۳" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Oil painting" msgstr "رنگ روغن" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "شبیه‌سازی حالت رنگ روغن" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Edge detect" msgstr "شناسایی گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Detect color edges in object" msgstr "شناسایی گوشه‌های رنگ در شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Horizontal edge detect" msgstr "شناسایی گوشه‌های افقی" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect horizontal color edges in object" msgstr "شناسایی گوشه‌های افقی رنگ در شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Vertical edge detect" msgstr "شناسایی گوشه‌های عمودی رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "شناسایی گوشه‌های عمودی رنگ در شئ" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Pencil" msgstr "مداد" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "شناسایی گوشه‌های رنگ و پویش‌ آن‌ها با خاکستری" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Blueprint" msgstr "بلوپرینت" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "شناسایی گوشه‌ها و پویش‌ آن‌ها به رنگ آبی" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Invert" msgstr "وارون" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Invert colors" msgstr "وارون کردن رنگ‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Sepia" msgstr "رنگ سوبیائی" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "به شکل رنگ‌های گرم سوبیائی در‌آوردن" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Age" msgstr "قدمت‌دار" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "شبیه ساز عکس قدیمی" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Organic" msgstr "بنیانی" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "بافت‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "محدب کردن، گره‌دار کردن، سطح ابریشمی ۳ بعدی" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Barbed wire" msgstr "سیم خاردار" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "سیم خاردارهای خاکستری حاشیه نمایی‌ شده سایه‌دار" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Swiss cheese" msgstr "پنیر سویسی" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "حفره‌های تصادفی حاشیه نمایی شده از داخل" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Blue cheese" msgstr "پنیر آبی" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "خال خالی‌های آبی مرمری" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Button" msgstr "دکمه" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "حاشیه‌نمایی نرم، با کمی فرو رفتگی در وسط" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Inset" msgstr "الحاق" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "حاشیه‌نمایی سایه‌مانند خارجی" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Dripping" msgstr "چکیدن" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "رگه‌های رنگ تصادفی به سمت پایین" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Jam spread" msgstr "پارازیت پخش شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "انبوه پارازیت شیشه‌ای پخش شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Pixel smear" msgstr "لکه‌ پیکسل" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "اثر رنگ‌ آمیزی ونکوک برای bitmap ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "HSL Bumps" msgstr "ضربه HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "ضربه" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "ضربه‌ی بسیار منعطف که نورپردازی منتشر شده و متمرکز را ترکیب می‌کند" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" msgstr "شیشه شکسته" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Under a cracked glass" msgstr "زیر شیشه شکسته" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "حباب‌های ضربه‌ای" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "افکت حباب‌های منعطف با چند جابه‌جایی" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Glowing bubble" msgstr "حباب درخشان" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" msgstr "مرز" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "افکت حباب با انکسار و درخشش" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Neon" msgstr "نئون" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Neon light effect" msgstr "افکت لامپ نئون" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Molten metal" msgstr "فلز ذوب شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "ذوب کردن بخش‌هایی از شئ با هم، با حاشیه‌نمایی شیشه‌ای و درخشش" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Pressed steel" msgstr "فولاد پرس‌شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "فلز پرس‌ شده با گوشه‌های لوله شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Matte bevel" msgstr "حاشیه‌نمایی مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "حاشیه‌نمایی نرم، پاستل مانند محو شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin Membrane" msgstr "پوسته نازک" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "نازک شبیه غشای صابون" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Matte ridge" msgstr "برآمدگی مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "برآمدگی نرم پاستیل نقاشی" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Glowing metal" msgstr "فلز درخشان" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Glowing metal texture" msgstr "بافت فلزی درخشان" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves" msgstr "برگ‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "برگ‌های روی زمین در پاییز، یا برگ‌های زنده" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Translucent" msgstr "نیمه‌ شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "افکت پلاستیک یا شیشه‌ نیمه شفاف درخشان" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Cross-smooth" msgstr "عبور نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "محو کردن نواحی مرزی و مشترک داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Iridescent beeswax" msgstr "رنگین کمان موم" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "بافت مومی که رنگین کمانش را از رنگی که شئ با آن پُر شود می‌گیرد" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal" msgstr "فلز فرسوده" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "بافت فلز فرسوده با برآمدگی، شیار، حفره و ضربه" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Cracked Lava" msgstr "گدازه شکافته" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "یک بافت آتشفشانی، کمی شبیه به چرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark" msgstr "پوست درخت" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "بافت پوست درخت، عمودی؛ با رنگ‌های عمیق استفاده شود" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Lizard skin" msgstr "پوست سوسمار" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "بافتی به سبک پوست خزندگان" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall" msgstr "دیوار سنگی" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "بافت دیوار سنگی برای استفاده با رنگ‌های نه خیلی پُررنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" msgstr "فرش ابریشمی" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "بافت فرش ابریشمی، خطوط افقی" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Refractive gel A" msgstr "ژل براق الف" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "افکت ژل با انعکاس نور" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Refractive gel B" msgstr "ژل براق ب" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "افکت ژل با انعکاس قوی" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Metallized paint" msgstr "رنگ فلزی" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "افکت فلزی با نور پردازی نرم، به آهستگی در گوشه‌ها مات می‌شود" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Dragee" msgstr "دراژه" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "ژل برجسته با نمای پیرلسنت" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Raised border" msgstr "افزایش حاشیه" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "افزایش قابل توجه حاشیه سطح " #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Metallized ridge" msgstr "برآمدگی روکش شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "روکش کردن برآمدگی ژل مانند روی شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil" msgstr "روغن چرب" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "روغن چرب با آشفتگی قابل تنظیم" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "رنگ افزونی" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "تصویر یا شئ ترکیبی با افزایش رنگ و تنظیم نور و کنتراست" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" msgstr "ناحیه‌ی تهی موازی" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "ریخت شناسی" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "یک ناحیه‌ی تهی محو که با گوشه‌ها در داخل شئ موازی است" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Hole" msgstr "حفره" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "ایجاد یک حفره‌ی نرم داخل شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Black hole" msgstr "حفره‌ی سیاه" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "ایجاد نور سیاه در داخل و بیرون" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Smooth outline" msgstr "نرم کردن نمای خارجی" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "طرح‌نمایی خطوط و نرم کردن نقاط برخوردشان" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Cubes" msgstr "مربع‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" "مربع‌های پخش شده؛ مقدار ریخت شناسی را برای تغییر اندازه‌ی عنصر اولیه‌ تنظیم کنید" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" msgstr "پوسته انداختن" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "رنگ پوسته شده روی دیوار" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Gold splatter" msgstr "ترشح طلا" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "ترشح فلز گداخته، با هایلایت‌های طلائی" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Gold paste" msgstr "پوسته طلائی" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "پوسته‌ی قطور فلز گداخته، با هایلایت‌های طلائی" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled plastic" msgstr "پلاستیک مچاله" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "پلاستیک مات مچاله شده، با گوشه‌های جمع شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Enamel jewelry" msgstr "مینای جواهر آلات" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "بافت مینا کمی شکسته" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Rough paper" msgstr "کاغذ سخت" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "افکت کاغذ آبرنگ که بر روی تصاویر و اشیاء قابل استفاده است" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "سخت و شیشه‌ای" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "افکت کاغذ مچاله‌ی شفاف که برای تصاویر و اشیاء قابل استفاده است" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" msgstr "داخل و بیرون" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "داخل سایه‌ی رنگ شده، بیرون سایه‌ی مشکی" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Air spray" msgstr "اسپری هوا" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "تبدیل کردن به ذرات کوچک پخش شده با مقداری غلظت" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Warm inside" msgstr "گرمای درون" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "نرم کردن مرز‌های رنگ شده، با پُر شدگی درون" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Cool outside" msgstr "بیرون خنک" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "مرز‌ محو‌ رنگ شده، درون تهی" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Electronic microscopy" msgstr "میکروسکوپ الکترونیکی" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "حاشیه‌نمایی، نور زمخت، کم‌رنگ سازی و درخشش شیبه میکروسکوپ الکترونیکی" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" msgstr "پارچه پیچازی" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "الگوی شطرنجی پارچه‌ پیچازی" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue" msgstr "تُن رنگ وارون" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "وارون کردن یا چرخاندن تُن رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Inner outline" msgstr "نمای داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Draws an outline around" msgstr "رسم یک طرح حول شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Outline, double" msgstr "نمای خارجی،‌ دو برابر" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "رسم یک خط نرم درونی با رنگ پوشش داده شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Fancy blur" msgstr "محو شدگی خیالی" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "نمای خارجی رنگ شده‌ی نرم که اجازه‌ی چرخش رنگ و بی‌رنگ سازی می‌دهد" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow" msgstr "درخشش" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "درخشش رنگ خود شئ روی گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Outline" msgstr "نمای خارجی" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "افزودن حالت محو شدگی درخشان و حذف شکل" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Color emboss" msgstr "رنگ برجسته" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "افکت کلاسیک یا رنگ شد‌ه‌ی برجسته سازی: سیاه و سفید، رنگی و نقش سه بعدی" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 msgid "Solarize" msgstr "خورشیدی" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "افکت نور خورشیدی عکاسی سنتی" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "Moonarize" msgstr "مهتابی" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "افکتی بین نور خورشیدی و وارون که اغلب، نور‌های آسمان و آب را حفظ می‌کند" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" msgstr "لنز فوکوس نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "تابان کردن تصویر بدون محو کردن محتویات آن" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Stained glass" msgstr "شیشه‌ی لکه‌دار" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "افکت شیشه‌ لکه‌دار درخشان" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Dark glass" msgstr "شبشه دودی" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "افکت شیشه‌ای روشن با نوری از پشت" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "ضربه HSL آلفا" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "افکت‌های تصویر، شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "شبیه ضربه HSL ولی با هایلایت‌های شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Bubbly Bumps alpha" msgstr "آلفا حباب‌های ضربه‌ای" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "شبیه حباب‌های ضربه‌ای ولی با هایلایت‌های شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Smooth edges" msgstr "گوشه‌های نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "نرم کردن گوشه‌های خارجی و تصاویر بدون تغییر محتوایشان" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "تکه تکه کردن گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "جایگزین کردن محیط شئ و تصاویر بدون تغییر محتویات درونی آن‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Feather" msgstr "محو کردن حاشیه" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "ایجاد ماسک محو روی گوشه‌ها بدون تغییر محتوا" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur content" msgstr "محو کردن محتوا" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "محو کردن محتوای اشیاء، با حفظ نمای بیرونی" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 msgid "Specular light" msgstr "نور آیینه‌ای" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "حاشیه نمایی ساده‌ی آیینه‌ای برای استفاده در ساخت بافت‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen inside" msgstr "زِبر کردن درون" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "زِبر کردن همه‌ی اشکال داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Evanescent" msgstr "محو شونده" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" "محو کردن محتوای اشیاء، با حفظ نمای خارجی و اضافه کردن شفافیت تدریجی در گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" msgstr "گچ و اسفنج" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "آشفتگی کم که ظاهری شبیه اسفنج و گچ نامنطم نتیجه می‌دهد" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "People" msgstr "مردم" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "لکه‌های رنگ شده، شبیه ازدحامی از مردم" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Scotland" msgstr "اسکاتلند" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "قله‌های رنگ شده‌ی کوه بیرون از مه" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Noise transparency" msgstr "پارازیت شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "بافت ساده‌ی پارازیت شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Noise fill" msgstr "پُر کردن با پارازیت" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "پُر کردن با بافت ساده‌ی پارازیت، تعیین رنگ در Flood" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Garden of Delights" msgstr "باغچه‌ی شادی" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "بسته متلاطم رویایی، شبیه باغچه‌ی شادی هیرنیوموس بوش" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" msgstr "انتشار نور" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "حاشیه نمایی ابتدایی انتشار برای استفاده در ساخت بافت‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Cutout Glow" msgstr "کاتاوت درخشش" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "نور داخلی و خارجی با آفست قابل قبول و رنگ قابل تغییر" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "ضربه HSL، مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "شبیه ضربه‌ HSL ولی با انتشار انعکاس به جای متمرکز کردن آن" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" msgstr "برجسته تاریک" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "افکت برجسته : نقش سه بعدی که در آن سفید با سیاه جایگزین شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" msgstr "محو کردن ساده" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" "محو کردن گاوسی ساده، شبیه نوار محو‌ کردن در کادر محاوره پُر کردن و خط حاشیه" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" msgstr "ضربه‌ی حبابی، مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "شبیه‌ی ضربه‌ی حبابی ولی با منتشر کردن نور به جای متمرکز کردن آن" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "برجسته" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "افکت برجسته : رنگ‌های تصاویر اصلی باقیمانده یا مخلوط می‌شوند" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" msgstr "کاغذ خشک‌کن" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "لکه جوهر روی کاغذ خشک‌کن" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print" msgstr "چاپ موم" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "بافت چاپ موم روی دستمال کاغذی" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot" msgstr "لکه جوهر" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "لکه جوهر روی دستمال کاغذی یا کاغذ زمخت" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Color outline, in" msgstr "نمای خارجی درونی" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "یک نمای خارجی درونی با پهنا و محو‌ شدگی فابل تنظیم" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Liquid" msgstr "مایع" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "رنگ کردن با مایع شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Watercolor" msgstr "ابر و باد" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "افکت ابر و باد" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Felt" msgstr "نمد" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "بافت شبیه نمد با رنگ نامنظم و تاریک شدن آهسته نزدیک گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" msgstr "رنگ جوهر" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "رنگ جوهر روی کاغذ با مقداری جابه‌جایی نامنظم رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Tinted rainbow" msgstr "رنگین کمان رنگ پریده" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "رنگ‌های نرم رنگین کمان آب شده در گوشه‌ها و قابل رنگ شدن" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Melted rainbow" msgstr "رنگین کمان آب شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "رنگ‌های نرم رنگین‌کمان که آهسته در گوشه‌ها آب شده‌" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Flex metal" msgstr "فلز نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "براق، فلز گداخته ناهموار صیقل خورده، قابل رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" msgstr "کارتون پیش‌نویس" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "سایه‌زن‌های ۳بعدی غیر واقعی" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "رنگ آمیزی کارتونی پیش‌نویس‌ با ظاهری شیشه‌ای" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Comics fading" msgstr "کارتونی محو" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "سبک رنگ‌آمیزی کارتونی با محو کردن گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shader" msgstr "رنگ آمیزی نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "رنگ آمیزی نرم با مداد خاکستری گرافیتی" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Emboss shader" msgstr "رنگ‌آمیزی پوششی" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "ترکیب رنگ‌آمیزی نرم و پوششی" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Smooth shader dark" msgstr "رنگ‌آمیزی نرم تیره" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "نمای تیره‌ای از رنگ آمیزی نرم غیر واقعی" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Comics" msgstr "کارتونی" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "تقلیدی از رنگ آمیزی کارتونی سیاه و سفید" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Satin" msgstr "اطلسی" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "رنگ آمیزی ابرشیم شبیه به صدف" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Frosted glass" msgstr "شیشه منجمد" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "شبیه‌سازی غیر واقعی شبشه یخ زده" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Smooth shader contour" msgstr "رنگ آمیزی نرم حاشیه" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "نسخه‌ی حاشیه‌ای رنگ‌آمیزی نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Aluminium" msgstr "آلومینیوم" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "سایه رنگ زن برس آلومینیوم" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Comics fluid" msgstr "کارتونی نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "رسم کارتونی با برس نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Chrome" msgstr "کروم" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "سایه رنگ زن غیر واقعی کروم با سپکولوم قوی" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Chrome dark" msgstr "کروم تیره" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "نمای تیره‌ی سایه رنگ زن کروم با شبیه‌سازی انعکاس زمین" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Wavy tartan" msgstr "پارچه پیچازی موّاج" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "الگوی پارچه پیچازی با چینش موج‌دار و حاشیه‌نمایی اطراف گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" msgstr "سنگ مرمر ۳ بعدی" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D warped marble texture" msgstr "بافت ۳ بعدی با طرح مرمر" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D wood" msgstr "چوب ۳ بعدی" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "بافت ۳ بعدی، طرح الیاف چوب" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D mother of pearl" msgstr "۳ بعدی مادر مروارید" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "بافت ۳ بعدی با طرح پوسته‌ رنگین کمان مرواریدی" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur" msgstr "پوست پلنگی" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "الگوی پوست پلنگی با تا خودگی و حاشیه‌نمایی گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Shaken liquid" msgstr "مایع مخلوط شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "رنگ کردن با جریان داخلی شبیه شفافیت" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics cream" msgstr "کارتون کرمی" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "رنگ‌آمیزی کارتونی با موج‌های کرمی شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Black Light" msgstr "تور سیاه" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Light areas turn to black" msgstr "تیره سازی نواحی روشن" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Light eraser" msgstr "نور پاک‌کن" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "تجهیزات شفاف‌سازی" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "شفاف کردن روشن‌ترین بخش‌های شئ به طور تدریجی" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Noisy blur" msgstr "محو شدگی شلوغ" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "زبر کردن در مقیاس کوچک و محو کردن گوشه‌ها و محتوا" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Film grain" msgstr "بافت فیلم" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "اضافه کردن بافت‌های دانه‌مانند کوچک" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "ضربه HSL، شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "ضربه آینه مانند فوق العاده منطعف شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 msgid "Drawing" msgstr "طراحی" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "" "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " "images and material filled objects" msgstr "" "دادن نمونه مداد یا رنگ نگاری یا حکاکی یا دیگر افکت‌ها به تصاویر و اشیاء پُر " "شده با مواد" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" msgstr "ضربه مخملی" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "ضربه نرم شبیه مخمل به وجود می‌آورد" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Alpha draw" msgstr "طرح آلفا" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "دادن یک افکت شفاف به bitmapها و مواد" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Alpha draw, color" msgstr "طرح آلفا، رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "دادن یک افکت شفاف با رنگ پُر شده به bitmapها و مواد" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" msgstr "آدامس" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "ایجاد لکه‌های قابل رنگ آمیزی که به آرامی در محل تقاطع خطوط حرکت می‌کنند" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" msgstr "نمای خارجی سیاه" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Draws a black outline around" msgstr "رسم یک نمای‌ خارجی سیاه دور شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Color outline" msgstr "نمای خارجی رنگی" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Draws a colored outline around" msgstr "رسم نمای خارجی رنگی دور شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Inner Shadow" msgstr "سایه‌ی داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "اضافه کردن یک سایه‌ی قابل رنگ شدن به داخل" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Dark and Glow" msgstr "تاریکی و درخشش" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "تیره کردن گوشه‌ها با محو شدگی داخلی و درخششی نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" msgstr "گوشه‌های تیره شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "تیره شدن گوشه‌ها با محو شدگی داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Warped rainbow" msgstr "رنگین کمان تار" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "رنگ‌های نرم رنگین کمان تار شده در گوشه‌ها و قابل رنگ شدن" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Rough and dilate" msgstr "سخت و بزرگ کردن" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "ایجاد یک مرز نامنظم حول شئ" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "فانتزی کوادریتون" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "جایگزین کردن تُن رنگ با دو رنگ‌" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" msgstr "کارت پستال قدیمی" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "پُسترایز کردن نرم و رسم گوشه‌ها مثل یک کارت پستال چاپ شده قدیمی " #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" msgstr "درخشش هوشمند" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "قرار دادن یک کپی نیمه-شفاف بالای یک کپی محو شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Dots transparency" msgstr "شفافیت نقاط" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "ایجاد یک مجموعه نقاط HSL حساس به شفافیت" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Canvas transparency" msgstr "شفافیت صفحه" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" msgstr "صفحه‌ای شبیه HSL حساس به شفافیت می‌دهد" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Smear transparency" msgstr "رنگ آمیزی شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "رنگ آمیزی اشیاء با شفافیت زمخت طوریکه رنگ گوشه‌ها را برگرداند" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick paint" msgstr "رنگ غلیظ" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "افکت رنگ‌ آمیزی غلیظ با بی‌نظمی" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Burst" msgstr "انفجار" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "بافت انفجار جباب مچاله شده با حفره" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Embossed leather" msgstr "چرم برجسته" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "ترکیب ضربه شناسایی گوشه‌های HSL با یک بافت چوبی یا چرمی قابل رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" msgstr "کارناوال" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "لکه‌های سفید شبیه ماسک‌های کارناوال" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Plastify" msgstr "پلاستیکی‌سازی" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "ضربه شناسایی گوشه‌های HSL با افکت سطح مواج براق و مچاله شدگی متغییر" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "پلاستر" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "ترکیب ضربه شناسایی گوشه HSL با یک افکت مات و سطح مچاله" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" msgstr "شفافیت زمخت" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "اضافه کردن شفافیت نامنظمی که همزمان جایگزین پیکسل‌ها می‌شود" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Gouache" msgstr "آب رنگ مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "افکت آب رنگ مات نسبی حالت سیال" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Alpha engraving" msgstr "حکاکی آلفا" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "ایجاد یک افکت حکاکی شفاف با خطوط زمخت و پُر شدگی" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Alpha draw, liquid" msgstr "طراحی آلفا، آبرنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "ایجاد یک افکت آبرنگ شفاف با خطوط زمخت و پُرشدگی" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Liquid drawing" msgstr "طراحی آبرنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "دادن حالت مایع و موج مانند طراحی آبرنگ به تصاویر" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled ink" msgstr "جوهر مرمرنما" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "افکت مرمرنمای شفاف که بر گوشه‌های تشخیص داده شده‌ی شئ اثر می‌کند" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic" msgstr "اکریلیک ضخیم" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "بافت رنگ اکریلیک ضخیم با بافت‌های عمیق" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Alpha engraving B" msgstr "حکاکی آلفا B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "ایجاد یک افکت حکاکی نرم و قابل کنترل به botmapها و سایر مواد" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" msgstr "آبکی" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Something like a water noise" msgstr "چیزی پارازیت آب" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Monochrome transparency" msgstr "شفافیت تک‌رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "تبدیل به شفافیت قابل رنگ آمیزی معمولی یا نگاتیو" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Duotone" msgstr "دیوتُن" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "تغییر رنگ‌ها به یک پالت دیوتُن" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "نور پاک‌کن، نگاتیو" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "شبیه نور پاک‌کن ولی با تبدیل به حالت نگاتیو" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Alpha repaint" msgstr "رنگ‌ آمیزی مجدد آلفا" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "رنگ آمیزی مجدد به صورت تک رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Saturation map" msgstr "نقشه‌ رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "ایجاد یک نمایش نیمه‌شفاف و قابل رنگ‌ آمیزی از سطوح رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" msgstr "الک شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "سطح را الک کرده و تصویر را نامنظم می‌کند" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Wrinkled varnish" msgstr "صیقل چروک شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "شیشه‌ی قطور و بافت رنگ نیم شفاف با عمق زیاد" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas Bumps" msgstr "ضربه صفحه" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "بافت صفحه با حساسیت ارتفاع نقشه‌ی HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Canvas Bumps, matte" msgstr "ضربه صفحه، مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "شبیه ضربه صفحه اما با انتشار نور به جای متمرکز کردن آن" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" msgstr "ضربه صفحه آلفا" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "شبیه ضربه صفحه ولی با هایلایت‌های شفاف" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "نور-کنتراست" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Increase or decrease lightness and contrast" msgstr "افزایش یا کاهش نور و کنتراست" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Clean edges" msgstr "تمیز کردن گوشه‌ها" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "حذف یا کاهش نور و دندانه‌ایها اطراف گوشه‌های اشیاء پس از اعمال چند فیلتر" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" msgstr "فلز براق" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "افکت فلزی براق برای هر رنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Deep colors plastic" msgstr "رنگ‌های پُررنگ پلاستیکی" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "پلاستیک شفاف با رنگ‌های پُررنگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Melted jelly, matte" msgstr "ژله‌ی آب‌شده، مات" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "حاشیه‌نمایی مات با گوشه‌های محو شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 msgid "Melted jelly" msgstr "ژله‌ی آب‌شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "حاشیه‌نمایی شبشه‌ای با حاشیه‌های محو شده" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Combined lighting" msgstr "سایه‌روشن ترکیبی" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Tinfoil" msgstr "حلبی" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "افکت ورق فلزی ترکیبی از دو نوع نور پردازی و مچاله شدگی متغییر" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" msgstr "مس و شکلات" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " "effects" msgstr "" "ضربه متمرکز که می‌تواند به آسانی از حالت فلزی به افکت پلاستیکی تبدیل شود" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" msgstr "درخشش داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Adds a colorizable glow inside" msgstr "اضافه کردن یک درخشش قابل رنگ داخلی" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Soft colors" msgstr "رنگ‌های نرم" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "اضافه کردن گوشه‌های درخشان قابل رنگ‌آمیزی درون اشیاء و تصاویر" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Relief print" msgstr "چاپ نقش" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "افکت ضربه با حاشیه‌نمایی، حجم رنگ و نور پردازی پیچیده" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Growing cells" msgstr "سلول‌های در حال رشد" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "سلول‌های گرد شده‌ی تصادفی شبیه پُر شدگی" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Fluorescence" msgstr "فلوئورسانس" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "اثرگذاری رو رنگ‌ها که در در دنیای حقیقی می‌تواند شبیه فلوئورسانس باشد" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 msgid "Tritone" msgstr "تریتون" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "ایجاد یک پالت با فاصله سه‌گام با تُن رنگ‌هایی که با شدت رنگ گزیده می‌شوند" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue1" msgstr "محو کردن" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue2" msgstr "محو کردن" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue3" msgstr "محو کردن" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red1" msgstr "_تکرار اقدام اخیر" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red2" msgstr "_تکرار اقدام اخیر" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red3" msgstr "_تکرار اقدام اخیر" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange1" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange2" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange3" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "Brown1" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "Brown2" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "Brown3" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "Green1" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "Green2" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "Green3" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple1" msgstr "مردم" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple2" msgstr "مردم" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple3" msgstr "مردم" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "Metalic1" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "Metalic2" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "Metalic3" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "Metalic4" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "Grey1" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "Grey2" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "Grey3" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "Grey4" msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "Grey5" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "پوست درخت" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "وایت_ بُرد" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default outer 1" msgstr "واحد‌های پیش‌فرض_" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default outer 2" msgstr "واحد‌های پیش‌فرض_" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default outer 3" msgstr "واحد‌های پیش‌فرض_" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "default block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "default added blue" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "default block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "default alert block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:196 msgctxt "Palette" msgid "default added red" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:199 msgctxt "Palette" msgid "default alert block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:202 msgctxt "Palette" msgid "default example block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:205 msgctxt "Palette" msgid "default added green" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:208 msgctxt "Palette" msgid "default example block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:211 msgctxt "Palette" msgid "default covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:214 msgctxt "Palette" msgid "default covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:217 msgctxt "Palette" msgid "default background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:220 msgctxt "Palette" msgid "default text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:223 msgctxt "Palette" msgid "default light outer 1" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:226 msgctxt "Palette" msgid "default light outer 2" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:229 msgctxt "Palette" msgid "default light outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:232 msgctxt "Palette" msgid "default light block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:235 msgctxt "Palette" msgid "default light block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:238 msgctxt "Palette" msgid "default light block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:241 msgctxt "Palette" msgid "default light alert block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:244 msgctxt "Palette" msgid "default light alert block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:247 msgctxt "Palette" msgid "default light alert block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:250 msgctxt "Palette" msgid "default light example block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:253 msgctxt "Palette" msgid "default light example block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:256 msgctxt "Palette" msgid "default light example block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:259 msgctxt "Palette" msgid "default light covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:262 msgctxt "Palette" msgid "default light covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:265 msgctxt "Palette" msgid "default light background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:268 msgctxt "Palette" msgid "default light text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:271 msgctxt "Palette" msgid "beetle outer 1" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:274 msgctxt "Palette" msgid "beetle outer 2" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:277 msgctxt "Palette" msgid "beetle outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 #: ../share/palettes/palettes.h:286 msgctxt "Palette" msgid "beetle added blue" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:289 msgctxt "Palette" msgid "beetle added red" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:292 msgctxt "Palette" msgid "beetle alert block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:295 msgctxt "Palette" msgid "beetle added green" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:298 msgctxt "Palette" msgid "beetle example block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:301 msgctxt "Palette" msgid "beetle header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 msgctxt "Palette" msgid "beetle added grey" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:307 msgctxt "Palette" msgid "beetle covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:310 msgctxt "Palette" msgid "beetle background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:313 msgctxt "Palette" msgid "beetle covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:319 msgctxt "Palette" msgid "beetle text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:322 msgctxt "Palette" msgid "albatross outer 1" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:325 msgctxt "Palette" msgid "albatross outer 2" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:328 msgctxt "Palette" msgid "albatross outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:331 msgctxt "Palette" msgid "albatross background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:334 msgctxt "Palette" msgid "albatross block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:337 msgctxt "Palette" msgid "albatross block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:340 msgctxt "Palette" msgid "albatross header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:343 msgctxt "Palette" msgid "albatross bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:346 msgctxt "Palette" msgid "albatross covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:349 msgctxt "Palette" msgid "albatross covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:352 msgctxt "Palette" msgid "albatross added red" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:355 msgctxt "Palette" msgid "albatross alert block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:358 msgctxt "Palette" msgid "albatross added green" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:361 msgctxt "Palette" msgid "albatross example block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:364 msgctxt "Palette" msgid "albatross text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:367 msgctxt "Palette" msgid "albatross added yellow" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:370 msgctxt "Palette" msgid "albatross added white" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:373 msgctxt "Palette" msgid "fly text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 msgctxt "Palette" msgid "fly added grey" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:379 msgctxt "Palette" msgid "fly outer" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:382 msgctxt "Palette" msgid "fly background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:388 msgctxt "Palette" msgid "fly header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:391 msgctxt "Palette" msgid "fly covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:394 msgctxt "Palette" msgid "fly covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:397 msgctxt "Palette" msgid "fly added red" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:400 msgctxt "Palette" msgid "fly alert block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:403 msgctxt "Palette" msgid "fly added green" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:406 msgctxt "Palette" msgid "fly example block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:409 msgctxt "Palette" msgid "fly added blue" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:412 msgctxt "Palette" msgid "fly added default blue" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:415 msgctxt "Palette" msgid "seagull outer 1" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:418 msgctxt "Palette" msgid "seagull outer 2" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:421 msgctxt "Palette" msgid "seagull outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:424 msgctxt "Palette" msgid "seagull block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:427 msgctxt "Palette" msgid "seagull added grey" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:430 msgctxt "Palette" msgid "seagull block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:433 msgctxt "Palette" msgid "seagull covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:436 msgctxt "Palette" msgid "seagull covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:439 msgctxt "Palette" msgid "seagull background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:442 msgctxt "Palette" msgid "seagull text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:445 msgctxt "Palette" msgid "beaver outer frame" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 #: ../share/palettes/palettes.h:475 msgctxt "Palette" msgid "beaver added red" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:454 msgctxt "Palette" msgid "beaver outer 1" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:457 msgctxt "Palette" msgid "beaver outer 2" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:460 msgctxt "Palette" msgid "beaver outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:463 msgctxt "Palette" msgid "beaver added blue" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:466 msgctxt "Palette" msgid "beaver block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:469 msgctxt "Palette" msgid "beaver added green" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:472 msgctxt "Palette" msgid "beaver example block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:478 msgctxt "Palette" msgid "beaver alert block header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:481 msgctxt "Palette" msgid "beaver covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:484 msgctxt "Palette" msgid "beaver covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:487 msgctxt "Palette" msgid "beaver background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:490 msgctxt "Palette" msgid "beaver text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:493 msgctxt "Palette" msgid "crane outer 1" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:496 msgctxt "Palette" msgid "crane outer 2" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:499 msgctxt "Palette" msgid "crane outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:502 msgctxt "Palette" msgid "crane block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:505 msgctxt "Palette" msgid "crane added orange" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:508 msgctxt "Palette" msgid "crane block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:511 msgctxt "Palette" msgid "crane alert block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:514 msgctxt "Palette" msgid "crane added red" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:517 msgctxt "Palette" msgid "crane alert block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:520 msgctxt "Palette" msgid "crane example block" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:523 msgctxt "Palette" msgid "crane added green" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:526 msgctxt "Palette" msgid "crane example block header" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:529 msgctxt "Palette" msgid "crane covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:532 msgctxt "Palette" msgid "crane covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:535 msgctxt "Palette" msgid "crane bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:538 msgctxt "Palette" msgid "crane background" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:541 msgctxt "Palette" msgid "crane text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:544 msgctxt "Palette" msgid "wolverine outer 1" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:547 msgctxt "Palette" msgid "wolverine outer 2" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:550 msgctxt "Palette" msgid "wolverine outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:553 msgctxt "Palette" msgid "wolverine outer 4" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:556 msgctxt "Palette" msgid "wolverine added yellow" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:559 msgctxt "Palette" msgid "wolverine added blue" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:562 msgctxt "Palette" msgid "wolverine header text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:565 msgctxt "Palette" msgid "wolverine added green" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:568 msgctxt "Palette" msgid "wolverine example block title" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:571 msgctxt "Palette" msgid "wolverine covered text" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:574 msgctxt "Palette" msgid "wolverine covered bullet" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:577 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "wolverine background" msgstr "رسم یک طرح حول شئ" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:580 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "wolverine text" msgstr "تبدیل _به متن" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:583 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:586 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:589 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:592 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:595 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:598 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:601 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:604 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:607 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:610 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:613 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:616 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:619 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:622 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:625 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:628 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:631 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:634 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:637 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:640 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:643 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:646 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:649 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:652 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:655 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:658 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:661 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:664 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:667 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:670 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:673 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:676 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:679 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:682 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:685 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:688 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:691 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:694 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:697 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:700 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:703 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:706 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:709 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:712 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:715 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:718 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:721 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:724 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:727 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:730 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:733 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:736 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:739 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:742 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:745 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:748 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:751 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:754 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:757 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:760 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:763 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:766 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:769 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:772 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:775 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:778 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:781 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:784 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:787 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:790 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:793 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:796 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:799 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:802 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:805 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:808 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:811 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:814 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:817 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:820 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:823 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:826 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:829 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:832 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:835 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:838 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:841 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:844 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:847 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:850 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:853 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:856 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:859 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:862 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:865 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:868 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:871 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:874 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:877 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:880 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:883 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:886 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:889 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:892 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:895 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:898 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:901 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:904 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:907 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:910 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:913 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:916 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:919 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:922 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:925 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:928 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:931 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:934 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:937 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:940 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:943 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:946 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:949 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:952 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:955 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:958 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:961 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:964 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:967 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:970 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:973 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:976 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:979 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:982 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:985 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:988 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:991 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:994 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:997 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1000 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1003 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1006 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1009 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1012 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1015 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1018 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1021 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1024 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1027 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1030 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1033 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1036 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1039 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1042 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1045 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1048 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1051 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1054 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1057 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1060 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "آلومینیوم" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1063 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "آلومینیوم" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1066 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "آلومینیوم" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1069 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "آلومینیوم" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1072 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "آلومینیوم" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1075 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "آلومینیوم" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1078 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange Hilight" msgstr "نور کمتر" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1081 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1084 msgctxt "Palette" msgid "Orange Base" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1087 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange Shadow" msgstr "سایه‌ی داخلی" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1090 msgctxt "Palette" msgid "Accent Yellow Highlight" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1093 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Yellow" msgstr "درخشش" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1096 msgctxt "Palette" msgid "Accent Yellow Base" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1099 msgctxt "Palette" msgid "Accent Yellow Shadow" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1102 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Accent Orange" msgstr "مرتب سازی" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1105 msgctxt "Palette" msgid "Accent Red" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1108 msgctxt "Palette" msgid "Accent Red Base" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1111 msgctxt "Palette" msgid "Accent Deep Red" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1114 msgctxt "Palette" msgid "Human Highlight" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1117 msgctxt "Palette" msgid "Human" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1120 msgctxt "Palette" msgid "Human Base" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1123 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Environmental Shadow" msgstr "سایه‌ی داخلی" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1126 msgctxt "Palette" msgid "Environmental Blue Highlight" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1129 msgctxt "Palette" msgid "Environmental Blue Medium" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1132 msgctxt "Palette" msgid "Environmental Blue Base" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1135 msgctxt "Palette" msgid "Environmental Blue Shadow" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Accent Blue Shadow" msgstr "سایه‌ی داخلی" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1141 msgctxt "Palette" msgid "Accent Blue" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1144 msgctxt "Palette" msgid "Accent Blue Base" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1150 msgctxt "Palette" msgid "Accent Green Highlight" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1153 msgctxt "Palette" msgid "Accent Green" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1156 msgctxt "Palette" msgid "Accent Green Base" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1159 msgctxt "Palette" msgid "Accent Green Shadow" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1162 msgctxt "Palette" msgid "Ubuntu Toner" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1165 msgctxt "Palette" msgid "Accent Magenta Highlight" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1168 msgctxt "Palette" msgid "Accent Magenta" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1171 msgctxt "Palette" msgid "Accent Dark Violet" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1174 msgctxt "Palette" msgid "Grey 1" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1177 msgctxt "Palette" msgid "Grey 2" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1180 msgctxt "Palette" msgid "Grey 3" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1183 msgctxt "Palette" msgid "Grey 4" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1186 msgctxt "Palette" msgid "Grey 5" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1189 msgctxt "Palette" msgid "Grey 6" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 msgid "Stripes 1:2" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 msgid "Stripes 1:3" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 msgid "Stripes 1:4" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 msgid "Stripes 1:5" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 msgid "Stripes 1:8" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 msgid "Stripes 1:10" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 msgid "Stripes 1:16" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 msgid "Stripes 1:32" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 msgid "Stripes 1:64" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 msgid "Stripes 2:1" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 msgid "Stripes 4:1" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 msgid "Checkerboard white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 msgid "Packed circles" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 msgid "Polka dots, small" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 msgid "Polka dots, small white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 msgid "Polka dots, medium" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 msgid "Polka dots, large" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 msgid "Polka dots, large white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 msgid "Wavy" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 msgid "Wavy white" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 msgid "Camouflage" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 msgid "Ermine" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 msgid "Add a new connection point" msgstr "" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 msgid "Move a connection point" msgstr "" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 #, fuzzy msgid "Remove a connection point" msgstr "حذف کردن ماسک از ناحیه‌ی انتخاب شده" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "ف_صل مشترک" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 #: ../src/text-context.cpp:1623 msgid " [truncated]" msgstr "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:385 #, c-format msgid "Flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:387 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character%s)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/arc-context.cpp:330 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: ساختن دایره یا بیضی با نرخ تناسب صحیح، چسباندن زاویه‌ی سگمنت/کمان" #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" "بیضی: %s × %s (تحت اثر نرخ تناسب %d:%d); با نگهداشتن Shift طراحی اطراف نقطه‌ی شروع اجرا می‌شود" #: ../src/arc-context.cpp:484 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "بیضی: %s × %s; با نگهداشتن Ctrl مربع یا بیضی با نرخ تناسب " "صحیح ساخته می‌شود; با نگهداشتن Shift ترسیم اطراف نقطه‌ی شروع انجام می‌شود" #: ../src/arc-context.cpp:510 msgid "Create ellipse" msgstr "" #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "" #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:656 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" #: ../src/box3d-context.cpp:684 msgid "Create 3D box" msgstr "" #: ../src/box3d.cpp:324 msgid "3D Box" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:239 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:240 msgid "Connection point: click to select, drag to move" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:783 msgid "Creating new connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1177 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1207 msgid "Connection point drag cancelled." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1320 msgid "Reroute connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1491 msgid "Create connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1514 msgid "Finishing connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1811 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1960 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:192 msgid "Create guide" msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:405 msgid "Move guide" msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 msgid "Delete guide" msgstr "" #: ../src/desktop-events.cpp:438 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:847 msgid "No previous zoom." msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:872 msgid "No next zoom." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 msgid "More than one object selected." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 msgid "Select an object to clone." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 msgid "Create tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 msgid "Per row:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 msgid "Per column:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 msgid "Randomize:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "P1: simple translation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "Exponent:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 msgid "Alternate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "Cumulate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 msgid "Exclude tile:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 msgid "Sc_ale" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 msgid "Scale X:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "Base:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 msgid "_Rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 msgid "Angle:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Blur:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "Fade out:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 msgid "Co_lor" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 msgid "Initial color: " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "H:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "S:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 msgid "L:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "_Trace" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 msgid "R" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "G" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid "B" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 msgid "Randomize:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 msgid "Invert:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 msgid "Invert the picked value" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 msgid "Presence" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 msgid "Rows, columns: " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Width, height: " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 msgid " _Create " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 msgid " _Unclump " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 msgid " Re_move " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Page" msgstr "_صفحه" #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Drawing" msgstr "_طرح" #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Selection" msgstr "انت_خاب" #: ../src/dialogs/export.cpp:150 msgid "_Custom" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:275 msgid "Export area" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:289 msgid "Units:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_x0:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "x_1:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:327 msgid "Wid_th:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:333 msgid "_y0:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:338 msgid "y_1:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:343 msgid "Hei_ght:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:475 msgid "Bitmap size" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 msgid "pixels at" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:496 msgid "dp_i" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Height:" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "dpi" msgstr "" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:524 msgid "_Filename" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:594 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "Batch export all selected objects" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "Hide all except selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:639 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "_Export" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:660 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:686 #, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "Export in progress" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1105 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1179 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1184 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1199 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1211 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:532 msgid "T_ype: " msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search in all object types" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All types" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search all shapes" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All shapes" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search rectangles" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Rectangles" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Ellipses" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Stars" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search spirals" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Spirals" msgstr "" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 msgid "Paths" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search text objects" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Texts" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search groups" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Groups" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "تکثیر هم_گن" #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Text:" msgstr "م_تن" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_ID:" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "_Style:" msgstr "چسباندن _سبک" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Attribute:" msgstr "توزیع" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in s_election" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in current _layer" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include _hidden" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include l_ocked" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Set" msgstr "_اعمال کردن" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "_لایه" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "_پرونده" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 msgid "_Description" msgstr "" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 msgid "L_ock" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 msgid "_Interactivity" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 msgid "Lock object" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 msgid "Unlock object" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "Hide object" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "Unhide object" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 msgid "Id invalid! " msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 msgid "Id exists! " msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 msgid "Set object ID" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 msgid "Set object label" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 msgid "Set object title" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 msgid "Set object description" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 msgid "Href:" msgstr "" #. default x: #. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "Target:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 msgid "Role:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Arcrole:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 msgid "Title:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Actuate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Link Properties" msgstr "ویژ_گی‌های ارتباط" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Image Properties" msgstr "و_یژگی‌های شئ" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 msgid "Checking..." msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 msgid "Fix spelling" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 msgid "Suggestions:" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 msgid "_Accept" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 msgid "_Ignore once" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 msgid "Ignore this word only once" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 msgid "_Ignore" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 msgid "_Stop" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 msgid "Stop the check" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 msgid "_Start" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 msgid "Start the check" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 msgid "Font" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 msgid "Align lines left" msgstr "" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 msgid "Center lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 msgid "Align lines right" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 msgid "Justify lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 msgid "Horizontal text" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 msgid "Vertical text" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 msgid "Line spacing:" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 msgid "Set as default" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 msgid "Click attribute to edit." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 msgid "New element node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 msgid "New text node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 msgid "Duplicate node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 msgid "Unindent node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 msgid "Indent node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 msgid "Raise node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 msgid "Lower node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 msgid "Delete attribute" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 msgid "Attribute name" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 msgid "Set attribute" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 msgid "Set" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 msgid "Attribute value" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 msgid "New element node..." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 msgid "Create" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 msgid "Create new element node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 msgid "Create new text node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 msgid "Change attribute" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 msgid "Grid _units:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "_Origin X:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "O_rigin Y:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Spacing _Y:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle X:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Angle of x-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle Z:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Angle of z-axis" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line _color:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line color" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Color of grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Major grid line color" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "_Major grid line every:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Rectangular grid" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Axonometric grid" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 msgid "Create new grid" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "_Enabled" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "_Visible" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Spacing _X:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 msgid "grid line" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 msgid "grid intersection" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 msgid "guide" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 msgid "guide intersection" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide origin" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "grid-guide intersection" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "cusp node" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "smooth node" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "path" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 msgid "path intersection" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 msgid "bounding box corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 msgid "bounding box side" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 msgid "page border" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "line midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "object midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "object rotation center" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "handle" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "bounding box midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 msgid "page corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "quadrant point" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "center" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "text baseline" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "constrained angle" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "constraint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 msgid "Bounding box corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 msgid "Smooth node" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 msgid "Cusp node" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 msgid "Line midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 msgid "Object midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Object rotation center" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 msgid "Handle" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 msgid "Path intersection" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 msgid "Guide" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 msgid "Guide origin" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 msgid "Convex hull corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 msgid "Quadrant point" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Corner" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Text baseline" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 msgid " to " msgstr "" #: ../src/document.cpp:468 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "" #: ../src/document.cpp:499 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "" #: ../src/document.cpp:691 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:561 msgid "Path is closed." msgstr "" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:576 msgid "Closing path." msgstr "" #: ../src/draw-context.cpp:686 msgid "Draw path" msgstr "" #: ../src/draw-context.cpp:847 msgid "Creating single dot" msgstr "" #: ../src/draw-context.cpp:848 msgid "Create single dot" msgstr "" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:313 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:315 #, c-format msgid " under cursor" msgstr "" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:317 msgid "Release mouse to set color." msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:355 msgid "Set picked color" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "" #: ../src/eraser-context.cpp:530 msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "" #: ../src/eraser-context.cpp:836 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "" #: ../src/event-context.cpp:638 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Undo" msgstr "_لغو اقدام اخیر" #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Redo" msgstr "_تکرار اقدام اخیر" #: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid "Dependency:" msgstr "وابستگی:" #: ../src/extension/dependency.cpp:247 msgid " type: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:248 msgid " location: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " string: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " description: " msgstr "" #: ../src/extension/effect.cpp:40 msgid " (No preferences)" msgstr "" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" msgstr "" #: ../src/extension/execution-env.cpp:135 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:254 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:257 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:261 msgid "there was no name defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:265 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:276 msgid "a dependency was not met." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "Extension \"" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "\" failed to load because " msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:640 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:739 msgid "ID:" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "State:" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Unloaded" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:740 msgid "Deactivated" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:281 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:295 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 msgid "Raster" msgstr "رستر" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 #, fuzzy msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "اعمال آستانه تطبیقی به bitmapهای انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 #, fuzzy msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "اعمال آستانه تطبیقی به bitmapهای انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "Radius:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 msgid "Sigma:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 msgid "Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy msgid "Layer:" msgstr "_لایه" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Cyan Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Magenta Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Yellow Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Black Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Opacity Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "اعمال آستانه تطبیقی به bitmapهای انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 msgid "Adjust:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 msgid "Amount:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 #, fuzzy msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 #, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "اعمال آستانه تطبیقی به bitmapهای انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 msgid "Factor:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 #, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "کاهش مسیر انتخاب شده به سمت داخل" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #, fuzzy msgid "Black Point:" msgstr "نمای خارجی سیاه" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 msgid "White Point:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 msgid "Gamma Correction:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Channel:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "تن رنگ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "رنگ‌آمیزی" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "روشنایی" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 #, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "اعمال آستانه تطبیقی به bitmapهای انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 msgid "Opacity:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 msgid "Raise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 msgid "Raised" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 msgid "Azimuth:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #, fuzzy msgid "Elevation:" msgstr "رنگ‌آمیزی" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Dither" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Degrees:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 msgid "Threshold:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "اعمال آستانه تطبیقی به bitmapهای انتخاب شده" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 #, fuzzy msgid "Amplitude:" msgstr "بلندی‌ها" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #, fuzzy msgid "Number of steps:" msgstr "تعداد نقاط" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 msgid "PostScript level 3" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 msgid "PostScript level 2" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 msgid "Convert texts to paths" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Export area is drawing" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Export area is page" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 msgid "PostScript File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 msgid "PDF 1.5" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.4" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 msgid "EMF Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 msgid "WMF Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 msgid "Windows Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 msgid "EMF Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 msgid "Drop Shadow" msgstr "سایه انداختن" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 #, fuzzy msgid "Blur radius (px):" msgstr "px ،شعاع محو شدگی" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Opacity (%):" msgstr "شفافیت، %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px):" msgstr "افست افقی، px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px):" msgstr "افست عمودی، px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Filters" msgstr "فیلتر‌ها" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "سایه انداختن سیاه، محو شده" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 msgid "Drop Glow" msgstr "درخشش گذاری" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 msgid "White, blurred drop glow" msgstr "درخشش گذاری سفید، محو شده" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 msgid "Drop shadow, color -EXP-" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "اضافه کردن یک سایه‌ی قابل رنگ شدن به داخل" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 msgid "Snow crest" msgstr "تاج برفی" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 #, fuzzy msgid "Drift Size:" msgstr "مقدار برف" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "باریده بودن برف روی شئ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 msgid "Link or embed image:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 msgid "embed" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 #, fuzzy msgid "link" msgstr "تراز" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "GIMP Gradients" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "_عرض صفحه" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "وارون ا_فقی" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" msgstr "افست عمودی، px" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" msgstr "افست افقی، px" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" msgstr "افست عمودی، px" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 msgid "JavaFX Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 msgid "LaTeX Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 msgid "LaTeX Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "media box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "crop box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "trim box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "bleed box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "Select page:" msgstr "" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "Clip to:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 msgid "Page settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 msgid "rough" msgstr "" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 msgid "Text handling:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Import text as text" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Embed images" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 msgid "Import settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 msgid "PDF Import Settings" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "زِبر کردن" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "مجوز" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 msgid "PovRay Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "SVG Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 msgid "SVG Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 msgid "SVGZ Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 msgid "SVGZ Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 msgid "WPG Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Live preview" msgstr "پیش نمایش بلافاصله" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "اثر بلافاصله در صفحه نمایش داده شود؟" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:109 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" #: ../src/file.cpp:148 msgid "default.svg" msgstr "" #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:286 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" #: ../src/file.cpp:292 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" #: ../src/file.cpp:321 msgid "Document reverted." msgstr "" #: ../src/file.cpp:323 msgid "Document not reverted." msgstr "" #: ../src/file.cpp:473 msgid "Select file to open" msgstr "" #: ../src/file.cpp:557 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "" #: ../src/file.cpp:562 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file.cpp:567 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" #: ../src/file.cpp:598 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 msgid "Document not saved." msgstr "" #: ../src/file.cpp:606 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" #: ../src/file.cpp:614 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" #: ../src/file.cpp:631 msgid "Document saved." msgstr "" #. We are saving for the first time; create a unique default filename #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:770 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:774 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:789 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "" #: ../src/file.cpp:791 msgid "Select file to save to" msgstr "" #: ../src/file.cpp:886 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" #: ../src/file.cpp:903 msgid "Saving document..." msgstr "" #: ../src/file.cpp:1058 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1108 msgid "Select file to import" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1220 msgid "Select file to export to" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "وارد کردن از Open Clip Art Library" #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "انتشار نور" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Offset" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "Filter blend mode" msgid "Normal" msgstr "_عادی" #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgctxt "Filter blend mode" msgid "Multiply" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "Filter blend mode" msgid "Screen" msgstr "تیز کردن" #: ../src/filter-enums.cpp:54 #, fuzzy msgctxt "Filter blend mode" msgid "Darken" msgstr "تاریک‌تر" #: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Filter blend mode" msgid "Lighten" msgstr "روشنایی" #: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Saturate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Hue Rotate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:71 msgid "Over" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "In" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Out" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Atop" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Identity" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Linear" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 msgid "Duplicate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:93 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Red" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 msgid "Green" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 msgid "Blue" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 msgid "Alpha" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Erode" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Dilate" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:116 msgid "Fractal Noise" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:123 msgid "Distant Light" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Point Light" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Spot Light" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:248 msgid "Visible Colors" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:266 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "نئون" #: ../src/flood-context.cpp:267 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "ژلاتینی هوشمند" #: ../src/flood-context.cpp:268 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:269 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "_صفحه" #: ../src/flood-context.cpp:471 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:511 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/flood-context.cpp:515 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1106 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 msgid "Fill bounded area" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1143 msgid "Set style on object" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1202 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient start" msgstr "" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient end" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient center" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Radial gradient radius" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient focus" msgstr "" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:165 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Add gradient stop" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:698 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:699 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:819 msgid "Invert gradient" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:936 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:940 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:629 msgid "Merge gradient handles" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:934 msgid "Move gradient handle" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 msgid "Delete gradient stop" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1151 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 msgid " (stroke)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1159 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1870 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1906 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:2194 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 msgid "Units" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Picas" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "px" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" msgstr "" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percent" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "%" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 msgid "mm" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "m" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" msgstr "" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Foot" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Feet" msgstr "" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em square" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:324 msgid "Autosaving documents..." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:395 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:420 msgid "Autosave complete." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:670 msgid "Untitled document" msgstr "" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:702 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:703 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:704 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:820 msgid "Commands Bar" msgstr "نوار دستورات" #: ../src/interface.cpp:820 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "نوار دستورات (نوار زیر منو) را نمایش داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/interface.cpp:822 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "نوار کنترل‌های چسبناک" #: ../src/interface.cpp:822 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "کنترل‌های چسبناکی را نمایش داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/interface.cpp:824 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "نوار کنترل‌های ابزار" #: ../src/interface.cpp:824 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "نوار کنترل‌های ابزار را نمایش داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/interface.cpp:826 msgid "_Toolbox" msgstr "_جعبه ابزار" #: ../src/interface.cpp:826 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "جعبه ابزار اصلی (سمت چپ) را نمایش داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/interface.cpp:832 msgid "_Palette" msgstr "_پالت‌" #: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "پالت رنگ را نمایش داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Statusbar" msgstr "_نوار وضعیت" #: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "نوار وضعیت (منتها الیه پایین پنجره) را نمایش داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/interface.cpp:842 msgid "Default interface setup" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:843 msgid "Set the custom task" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:844 msgid "Wide" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:844 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:941 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:983 msgid "Open _Recent" msgstr "گشودن فایل‌های _اخیر" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1088 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1099 msgid "Go to parent" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1392 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1431 msgid "Drop SVG" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1465 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1557 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/knot.cpp:432 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:152 msgid "Change handle" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:231 msgid "Move handle" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:252 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:255 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 msgid "Close this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 msgid "Preferred height" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " "some other compound dock object." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " "widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 msgid "UnLock" msgstr "" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 msgid "Hide" msgstr "" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 msgid "Expand direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 msgid "" "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " "given direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " "named controller." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 msgid "Page" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 msgid "The index of the current page" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 msgid "Long name" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 msgid "Dock master" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 msgid "Sticky" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 msgid "Next placement" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 msgid "Floating Toplevel" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 msgid "Y-Coordinate" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " "parent %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 msgid "Float X" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 msgid "Float Y" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Angle bisector" msgstr "" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Boolops" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Circle by 3 points" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Dynamic stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Lattice Deformation" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Line Segment" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Mirror symmetry" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Parallel" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Path length" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Perspective path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Power stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Rotate copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Recursive skeleton" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Tangent to curve" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Text label" msgstr "" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Bend" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Gears" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Pattern Along Path" msgstr "" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #. 0.47 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "VonKoch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Knot" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Construct grid" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Spiro spline" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Envelope Deformation" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Sketch" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Ruler" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:282 msgid "Is visible?" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:282 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:303 msgid "No effect" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:350 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:648 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:653 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Width of the path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width in units of length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Original path is vertical" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size X:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size Y:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Number of paths:" msgstr "تعداد سگمنت‌ها" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Start edge variance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Scale width:" msgstr "_عرض صفحه" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative to length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right bend path:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom bend path:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left bend path:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable top & bottom paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 #, fuzzy msgid "Teeth:" msgstr "متن" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Steps:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Equidistant spacing" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Fixed width:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "In units of stroke width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 msgid "Stroke width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Crossing path stroke width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 #, fuzzy msgid "Switcher size:" msgstr "سوییچ به حالت نمایش عادی" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Crossing Signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Crossings signs" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" #. / @todo Is this the right verb? #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 msgid "Change knot crossing" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 #, fuzzy msgid "Pattern source:" msgstr "_پالت‌" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 #, fuzzy msgid "Pattern copies:" msgstr "الگو به ا_شیاء" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 #, fuzzy msgid "2nd side, in:" msgstr "افزودن گره" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "2nd side:" msgstr "افزودن گره" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Bend hatches" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 #, fuzzy msgid "at 2nd side:" msgstr "افزودن گره" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Hatches width and dir" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Global bending" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 msgid "End" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Mark distance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy msgid "Mark direction:" msgstr "ف_صل مشترک" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Strokes:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Max stroke length:" msgstr "با حداکثر. طول سگمنت" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Tremble frequency:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Construction lines:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Length variation:" msgstr "رنگ‌آمیزی" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "Placement randomness:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "max curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Nb of generations:" msgstr "تعداد سگمنت‌ها" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Generating path:" msgstr "تولید از مسیر" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Draw all generations" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Reference segment:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Max complexity:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 msgid "Copy path" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 msgid "Paste path" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 msgid "Link to path" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 msgid "Paste path parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 msgid "Link path parameter to path" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 msgid "Change point parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 msgid "Change unit parameter" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 msgid "Change vector parameter" msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" #: ../src/main.cpp:267 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" #: ../src/main.cpp:272 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:277 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:282 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 msgid "FILENAME" msgstr "" #: ../src/main.cpp:287 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:292 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:297 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "" #: ../src/main.cpp:302 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:303 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "" #: ../src/main.cpp:307 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:312 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "" #: ../src/main.cpp:317 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:322 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:323 msgid "WIDTH" msgstr "" #: ../src/main.cpp:327 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:328 msgid "HEIGHT" msgstr "" #: ../src/main.cpp:332 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 msgid "ID" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:339 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:344 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:349 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:350 msgid "COLOR" msgstr "" #: ../src/main.cpp:354 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:355 msgid "VALUE" msgstr "" #: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to a PS file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:369 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:374 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "" #: ../src/main.cpp:379 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" #: ../src/main.cpp:385 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "" #: ../src/main.cpp:391 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:396 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:402 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:408 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:414 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:420 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #: ../src/main.cpp:425 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" #: ../src/main.cpp:430 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:436 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" #: ../src/main.cpp:441 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" #: ../src/main.cpp:446 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" #: ../src/main.cpp:451 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:452 msgid "VERB-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:456 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:457 msgid "OBJECT-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:461 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" msgstr "" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_پرونده" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_جدید" #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Paste Si_ze" msgstr "چسباندن اندا_زه" #: ../src/menus-skeleton.h:69 msgid "Clo_ne" msgstr "تکثیر هم_گن" #: ../src/menus-skeleton.h:89 msgid "_View" msgstr "_نمایش" #: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_Zoom" msgstr "ز_وم" #: ../src/menus-skeleton.h:106 msgid "_Display mode" msgstr "حالت _نمایش" #. Better location in menu needs to be found #. " \n" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "Show/Hide" msgstr "پنهان/آشکار" #. " \n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:142 msgid "_Layer" msgstr "_لایه" #: ../src/menus-skeleton.h:162 msgid "_Object" msgstr "_شئ" #: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Cli_p" msgstr "ک_لیپ" #: ../src/menus-skeleton.h:173 msgid "Mas_k" msgstr "ما_سک" #: ../src/menus-skeleton.h:177 msgid "Patter_n" msgstr "_الگو" #: ../src/menus-skeleton.h:201 msgid "_Path" msgstr "_مسیر" #: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "_Text" msgstr "م_تن" #: ../src/menus-skeleton.h:248 msgid "Filter_s" msgstr "_فیلتر‌ها" #: ../src/menus-skeleton.h:254 msgid "Exte_nsions" msgstr "_افزونه‌ها" #: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "وایت_ بُرد" #: ../src/menus-skeleton.h:265 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #: ../src/menus-skeleton.h:269 msgid "Tutorials" msgstr "آموزش_ گام به گام" #: ../src/object-edit.cpp:437 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:441 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:707 msgid "Move the box in perspective" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:925 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:931 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:935 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1081 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1270 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1273 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1317 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1353 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:51 msgid "Select object(s) to combine." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:55 msgid "Combining paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:171 msgid "Combine" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:178 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:283 msgid "Break apart" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:325 msgid "Object to path" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:595 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:604 msgid "Reversing paths..." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:638 msgid "Reverse path" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:640 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 msgid "Continuing selected path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 msgid "Creating new path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 msgid "Appending to selected path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:668 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1289 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1330 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1331 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1379 msgid "Drawing finished" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:395 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:401 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:406 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:498 msgid "Finishing freehand" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:604 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:632 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:344 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:355 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "" #: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:130 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:145 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:163 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:174 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:210 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:220 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:231 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:240 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:173 msgid "CC Attribution" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:203 msgid "Public Domain" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:208 msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:213 msgid "Open Font License" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:231 msgid "Name by which this document is formally known" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:233 msgid "Date:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:234 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:237 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:240 msgid "Type of document (DCMI Type)" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:243 msgid "Creator:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:244 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:246 #, fuzzy msgid "Rights:" msgstr "روشنایی" #: ../src/rdf.cpp:247 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Publisher:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:250 msgid "Name of entity responsible for making this document available" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Identifier:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Unique URI to reference this document" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Source:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Unique URI to reference the source of this document" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:259 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "تابع قرمز" #: ../src/rdf.cpp:260 msgid "Unique URI to a related document" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Language:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:263 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document (e.g. 'en-GB')" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "Keywords:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:266 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Coverage:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:271 msgid "Extent or scope of this document" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:274 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "ف_صل مشترک" #: ../src/rdf.cpp:275 msgid "A short account of the content of this document" msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "Contributors:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:280 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document" msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:284 msgid "URI:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:286 msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "Fragment:" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:291 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:521 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:526 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:530 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:555 msgid "Create rectangle" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:178 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:179 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "هیچ شئ‌ای انتخاب نشده است. برای انتخاب شئ کلیک یا shift+کلیک کنید یا اطراف " "اشیاء درگ کنید" #: ../src/select-context.cpp:238 msgid "Move canceled." msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:246 msgid "Selection canceled." msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:561 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:563 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:728 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:729 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:730 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:903 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:306 msgid "Delete text" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:314 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:360 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:461 msgid "Delete all" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:647 msgid "Select some objects to group." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:676 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:717 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:809 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:855 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "_بالا بردن" #: ../src/selection-chemistry.cpp:867 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:890 msgid "Raise to top" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:903 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:953 msgid "Lower" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:965 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Lower to bottom" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 msgid "Nothing to undo." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 msgid "Nothing to redo." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Paste" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 msgid "Paste style" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 msgid "Paste live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 msgid "Remove live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 msgid "Remove filter" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 msgid "Paste size" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 msgid "Paste size separately" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 msgid "Raise to next layer" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 msgid "No more layers above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Lower to previous layer" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 msgid "No more layers below." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 msgid "Remove transform" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 msgid "Rotate" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 msgid "Move vertically" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 msgid "Move horizontally" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 msgid "Move" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "تکثیر هم_گن" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 msgid "Select clones to relink." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 msgid "Relink clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 msgid "Select clones to unlink." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 msgid "Unlink clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 msgid "Objects to marker" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 msgid "Objects to guides" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Objects to pattern" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 msgid "Pattern to objects" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 msgid "Create bitmap" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 msgid "Set clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 msgid "Set mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 msgid "Release clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 msgid "Release mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "Web" msgid "Link" msgstr "مجوز" #: ../src/selection-describer.cpp:46 msgid "Circle" msgstr "" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 msgid "Ellipse" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Flowed text" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:56 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:58 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:62 msgid "Polyline" msgstr "" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Rectangle" msgstr "" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "3D Box" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:71 #, fuzzy msgctxt "Object" msgid "Clone" msgstr "تکثیر هم_گن" #: ../src/selection-describer.cpp:75 msgid "Offset path" msgstr "" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Spiral" msgstr "" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "Star" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:137 msgid "root" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:160 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:190 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:194 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 #: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:219 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:224 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:229 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:234 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 msgid "Skew" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:532 msgid "Set center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:607 msgid "Stamp" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:629 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:656 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:657 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:661 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:662 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:796 msgid "Reset center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1245 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1320 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1355 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1530 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:183 msgid "Link without URI" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:479 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:288 msgid "Guides Around Page" msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:420 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:425 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:428 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:433 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1141 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1149 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1150 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" #: ../src/sp-item-group.cpp:742 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-item.cpp:988 msgid "Object" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1001 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1006 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1014 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1016 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "" #: ../src/sp-line.cpp:175 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:428 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "outset" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "inset" msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:432 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-path.cpp:155 #, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-path.cpp:158 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-polygon.cpp:225 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../src/sp-polyline.cpp:156 msgid "Polyline" msgstr "" #: ../src/sp-rect.cpp:223 msgid "Rectangle" msgstr "" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "" #: ../src/sp-star.cpp:308 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-star.cpp:312 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:428 msgid "<no name found>" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:440 #, c-format msgid "Text on path%s (%s, %s)" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:441 #, c-format msgid "Text%s (%s, %s)" msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format msgid "Cloned character data%s%s" msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" msgstr "" #: ../src/sp-tspan.cpp:288 msgid "Text span" msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:334 msgid "..." msgstr "" #: ../src/sp-use.cpp:342 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "" #: ../src/sp-use.cpp:346 msgid "Orphaned clone" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:327 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:329 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:460 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:486 msgid "Create spiral" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 msgid "Union" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:79 msgid "Intersection" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 msgid "Difference" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:97 msgid "Exclusion" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:102 msgid "Division" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:107 msgid "Cut path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:122 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:126 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:193 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:881 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Convert stroke to path" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1231 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1314 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 msgid "Create linked offset" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1531 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1749 msgid "Outset path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1749 msgid "Inset path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1751 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1929 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1931 msgid "Simplifying paths:" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1968 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1980 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1994 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2008 msgid "Simplify" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:2010 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 #, c-format msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:251 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:254 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:257 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " "selection" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:775 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 msgid "Spray with copies" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 msgid "Spray with clones" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:891 msgid "Spray in single path" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:343 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:475 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:508 msgid "Create star" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:116 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:126 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Put text on path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:205 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:227 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Remove text from path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:294 msgid "Remove manual kerns" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:314 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:382 msgid "Flow text into shape" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:404 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:478 msgid "Unflow flowed text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:490 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:508 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:536 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:541 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:449 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:451 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:506 msgid "Create text" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:530 msgid "Non-printable character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:545 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:580 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:669 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:715 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:726 msgid "Flowed text is created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:728 msgid "Create flowed text" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:730 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:866 msgid "No-break space" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:868 msgid "Insert no-break space" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:905 msgid "Make bold" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:923 msgid "Make italic" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:962 msgid "New line" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:996 msgid "Backspace" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1044 msgid "Kern to the left" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1069 msgid "Kern to the right" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1094 msgid "Kern up" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1119 msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1195 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1216 msgid "Rotate clockwise" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1233 msgid "Contract line spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1240 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1258 msgid "Expand line spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1265 msgid "Expand letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1394 msgid "Paste text" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1640 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1642 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1760 msgid "Type text" msgstr "" #: ../src/text-editing.cpp:42 msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:137 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:143 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:149 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:155 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:161 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:167 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:173 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:179 msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:185 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:191 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:203 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:209 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:221 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:227 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:233 msgid "Drag to erase." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:239 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 msgid "Select an image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:108 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:126 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:236 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:336 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:441 msgid "Trace: No active document" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:464 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:471 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "" #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:574 msgid "Trace bitmap" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:578 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:211 #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:219 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:223 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:231 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:235 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:239 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:247 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:255 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:259 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:263 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:267 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1228 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1264 msgid "Move tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1268 msgid "Move in/out tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1272 msgid "Move jitter tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1276 msgid "Scale tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1280 msgid "Rotate tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1284 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1288 msgid "Push path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1292 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1296 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1300 msgid "Roughen path tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1304 msgid "Color paint tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1308 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1312 msgid "Blur tweak" msgstr "" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:392 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 msgid "No style on the clipboard." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:445 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:452 msgid "No size on the clipboard." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:530 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "" #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 msgid "_Object Properties..." msgstr "وی_ژگی‌های شئ..." #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:122 msgid "_Select This" msgstr "انتخاب_ این" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 msgid "_Create Link" msgstr "ایجاد ارتباط_" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:139 msgid "Set Mask" msgstr "تنظیم_ ماسک" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:150 msgid "Release Mask" msgstr "جداسازی_ ماسک" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:161 #, fuzzy msgid "Set _Clip" msgstr "بستن کلیپ" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:172 #, fuzzy msgid "Release C_lip" msgstr "انتشار کلیپ" #: ../src/ui/context-menu.cpp:295 msgid "Create link" msgstr "ساختن ارتباط_" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Ungroup" msgstr "_منفردسازی" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:353 #, fuzzy msgid "Link _Properties..." msgstr "ویژ_گی‌های ارتباط" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:359 msgid "_Follow Link" msgstr "پیرو ارتباط_" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:364 msgid "_Remove Link" msgstr "حذف ار_تباط" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:412 #, fuzzy msgid "Image _Properties..." msgstr "و_یژگی‌های شئ" #: ../src/ui/context-menu.cpp:418 msgid "Edit Externally..." msgstr "ویرایش_ خارجی..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "پُرشدگی و خط _حاشیه..." #. Edit Text dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Text and Font..." msgstr "_متن و فونت..." #. Spellcheck dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" #. * #. * Constructor #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 msgid "About Inkscape" msgstr "درباره Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 msgid "_Splash" msgstr "صحنه‌_ی نمایشی" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 msgid "_Authors" msgstr "نویسندگان_" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 msgid "_Translators" msgstr "مترجما_ن" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 msgid "_License" msgstr "مجوز_" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the #. string here should be changed.) #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 msgid "Align" msgstr "تراز" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "Distribute" msgstr "توزیع" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgctxt "Gap" msgid "H:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgctxt "Gap" msgid "V:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 msgid "Remove overlaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 msgid "Arrange connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "مترجما_ن" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 msgid "Unclump" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 msgid "Randomize positions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 msgid "Distribute text baselines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 msgid "Align text baselines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "مرتب سازی" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 msgid "Nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 msgid "Relative to: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 msgid "Treat selection as group: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align left edges" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Center on vertical axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 msgid "Align right sides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Align top edges" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 msgid "Align bottom edges" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Align baselines of texts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 msgid "Last selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "First selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 msgid "Biggest object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 msgid "Smallest object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" msgstr "" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration #. * #. * FIXME! #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere #. #. #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 msgid "Change color definition" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" msgstr "حذف فیلتر‌ها" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 #, fuzzy msgid "Remove fill color" msgstr "حذف فیلتر‌ها" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 msgid "Set stroke color to none" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 msgid "Set fill color to none" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 #, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "انتخاب رنگ‌ها از پالت سواچ‌ها" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 #, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" msgstr "انتخاب رنگ‌ها از پالت سواچ‌ها" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "پیام‌ها" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 msgid "Metadata" msgstr "اَبَرداده" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 msgid "License" msgstr "مجوز" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 msgid "License" msgstr "مجوز" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "Show page _border" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "_Show border shadow" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Back_ground:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Background color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Border _color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Page border color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Color of the page border" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Default _units:" msgstr "واحد‌های پیش‌فرض_" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Show _guides" msgstr "نمایش خطوط_ راهنما" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Show or hide guides" msgstr "خطوط راهنما آشکار یا پنهان" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " "part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Guide co_lor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Guideline color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Color of guidelines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "_Highlight color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_جدید" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Create new grid." msgstr "ساختن شبکه جدید." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "حذف_" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Remove selected grid." msgstr "حذف شبکه انتخاب_ شده" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 msgid "Guides" msgstr "خطوط راهنما" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Grids" msgstr "شبکه‌ها" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Snap" msgstr "چسبناکی" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Color Management" msgstr "مدیریت رنگ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Scripting" msgstr "اسکریپت نویسی" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 msgid "General" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 msgid "Border" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 msgid "Page Size" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snap _distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Always snap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snap d_istance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap dist_ance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "Snap to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "Snap to grids" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snap to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Link Color Profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 msgid "Remove linked color profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 msgid "Link Profile" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 msgid "Profile Name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 msgid "External script files:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 msgid "Add" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 msgid "Filename" msgstr "" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 msgid "Add external script..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "Remove external script" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 msgid "Creation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 msgid "Defined grids" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 msgid "Remove grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 msgid "No preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 msgid "too large for preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 msgid "Enable preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 msgid "All Inkscape Files" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 msgid "All Images" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 msgid "All Vectors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 msgid "All Bitmaps" msgstr "" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 msgid "Guess from extension" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 msgid "Left edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 msgid "Top edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Right edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 msgid "Source width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 msgid "Source height" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 msgid "Destination width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Destination height" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 msgid "Document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 msgid "Cairo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 msgid "Destination" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 msgid "Show Preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 msgid "No file selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 msgid "Stroke _paint" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke st_yle" msgstr "" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 msgid "Image File" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 msgid "Selected SVG Element" msgstr "" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 msgid "Light Source:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Elevation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "X coordinate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "Y coordinate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "Z coordinate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 msgid "Points At" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Specular Exponent" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 msgid "Cone Angle" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 msgid "New light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 msgid "_Filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 msgid "R_ename" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 msgid "Rename filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 msgid "filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Add filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 msgid "Duplicate filter" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 msgid "_Effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 msgid "Connections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 msgid "Remove merge node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 msgid "Add Effect:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 msgid "No effect selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 msgid "No filter selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 msgid "Effect parameters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 msgid "Filter General Settings" msgstr "" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 msgid "Width of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 msgid "Height of filter effects region" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Value(s):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "Operator:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 msgid "K1:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 msgid "K2:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 msgid "K3:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "K4:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " "arrangements of values in this matrix result in various possible visual " "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "Divisor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Bias:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "Edge Mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "Preserve Alpha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 msgid "Diffuse Color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "Surface Scale:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 msgid "Constant:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "X displacement:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Y displacement:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Flood Color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Standard Deviation:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Source of Image:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 msgid "Delta X:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "Delta Y:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "Specular Color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 msgid "Base Frequency:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 msgid "Octaves:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 msgid "Seed:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "all" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 msgid "common" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 msgid "inherited" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "بنیانی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Armenian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "شکوفه" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 #, fuzzy msgid "Cherokee" msgstr "کروم" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "کارتونی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "_خارج کردن از انتخاب" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Ethiopic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Georgian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 msgid "Gothic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 msgid "Greek" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 msgid "Han" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 msgid "Hangul" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Hiragana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Katakana" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Khmer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Lao" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "اطلسی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Myanmar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Ogham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "سیلک روغنی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Oriya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Runic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Sinhala" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Syriac" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Tamil" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Thaana" msgstr "پارچه پیچازی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Thai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "پارچه پیچازی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 msgid "Yi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Tagalog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Hanunoo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Buhid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Tagbanwa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Braille" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 msgid "Cypriot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Limbu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Osmanya" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "اطلسی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Linear B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Tai Le" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "New Tai Lue" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Buginese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Glagolitic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Tifinagh" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 msgid "Old Persian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "unassigned" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Balinese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 #, fuzzy msgid "Phoenician" msgstr "مداد" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "N'Ko" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Kayah Li" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Lepcha" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Rejang" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Sundanese" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 #, fuzzy msgid "Saurashtra" msgstr "رنگ‌آمیزی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 #, fuzzy msgid "Cham" msgstr "کروم" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Vai" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 #, fuzzy msgid "Carian" msgstr "پارچه پیچازی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Basic Latin" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "_افزونه‌ها" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "NKo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 #, fuzzy msgid "Samaritan" msgstr "پارچه پیچازی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Tai Tham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 #, fuzzy msgid "Vedic Extensions" msgstr "_افزونه‌ها" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "افزونه قبلی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "تابع سبز" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "تعداد نقاط" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "طراحی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Block Elements" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Dingbats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Braille Patterns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Latin Extended-C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Kanbun" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 #, fuzzy msgid "Lisu" msgstr "مایع" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 #, fuzzy msgid "Bamum" msgstr "ضربه" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "محو شونده" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Tai Viet" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy msgid "Meetei Mayek" msgstr "حذف لایه" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 #, fuzzy msgid "Vertical Forms" msgstr "افست عمودی، px" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "خال" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 #, fuzzy msgid "Script: " msgstr "اسکریپت نویسی" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 msgid "Range: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 msgid "Append" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 msgid "Append text" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Angle (degrees):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 msgid "Set guide properties" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 msgid "Guideline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 msgid "Magnified:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 msgid "Actual Size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "انت_خاب" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 msgid "Selection only or whole document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "pixels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Scrolling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Scroll by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Acceleration:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Autoscrolling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Speed:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Enable snap indicator" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Delay (in ms):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Weight factor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "Snapping" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "Steps" msgstr "" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "> and < scale by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Show selection cue" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Enable gradient editing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "times current stroke width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Style of new objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Last used style" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "This tool's own style:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Take from selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Tools" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Bounding box to use:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Visual bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Conversion to guides:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Average all sketches" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Select new path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Selector" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "When transforming, show:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Box outline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Node" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 #, fuzzy msgid "Path outline" msgstr "نرم کردن نمای خارجی" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 #, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "انتخاب رنگ‌ها از پالت سواچ‌ها" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Always show outline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show temporary path outline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Flash time:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Editing preferences" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Tweak" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "شئ به _مسیر" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Spray" msgstr "" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 msgid "Zoom" msgstr "" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Shapes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Sketch mode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Pen" msgstr "" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Calligraphy" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Paint Bucket" msgstr "" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Eraser" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Gradient" msgstr "" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Connector" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Dropper" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Don't save window geometry" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Dockable" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Aggressive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "شفافیت نقاط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Opacity when focused:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Move in parallel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Stay unmoved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Move according to transform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Are unlinked" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Are deleted" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Clones" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Before applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "After releasing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "منفرد سازی گروه‌های انتخاب شده" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Scale stroke width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Transform gradients" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Transform patterns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Optimized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Preserved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "اطلاعات مصرف حافظه" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Transforms" msgstr "" #. blur quality #. filter quality #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Average quality" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Number of Threads:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "(requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select in all layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select only within current layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Selecting" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default export resolution:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 #, fuzzy msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ورود سند از کتابخانه Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 #, fuzzy msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "وارد کردن از Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Import/Export" msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Display adjustment" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Display profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Display rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Proofing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Simulates output of target device" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Device profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Black point compensation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Enables black point compensation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Preserve black" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Color management" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Default grid settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Grid units:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Origin X:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Origin Y:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Spacing X:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Spacing Y:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Grid line color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Major grid line color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Major grid line every:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Use named colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "XML formatting" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Inline attributes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Indent, spaces:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Path data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Numbers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Numeric precision:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Minimum exponent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "SVG output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "System default" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Albanian (sq)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Amharic (am)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Arabic (ar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Armenian (hy)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Basque (eu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Belarusian (be)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Bengali (bn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Breton (br)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Catalan (ca)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Croatian (hr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Czech (cs)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Danish (da)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Dutch (nl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "German (de)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Greek (el)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English (en)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Estonian (et)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Farsi (fa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Finnish (fi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "French (fr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Irish (ga)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Galician (gl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Hebrew (he)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Indonesian (id)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Italian (it)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Japanese (ja)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Khmer (km)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Korean (ko)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Nepali (ne)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Polish (pl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Romanian (ro)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Russian (ru)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Serbian (sr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Slovak (sk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Spanish (es)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Swedish (sv)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Thai (th)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Turkish (tr)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Language (requires restart):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Large" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Small" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Smaller" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Control bar icon size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Clear list" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " "in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" msgstr "_مسیر" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "2x2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "4x4" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "8x8" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "16x16" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Bitmap editor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Bitmaps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Second language:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Third language:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Latency skew:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "User config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "User data: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "User cache: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "System config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "System data: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "PIXMAP: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "DATA: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "UI: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Icon theme: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "System info" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "General system information" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Misc" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "پنجره‌ی _بعدی" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 msgid "Test Area" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "سیم خاردار" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 #, fuzzy msgid "Link:" msgstr "مجوز" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 msgid "Axes count:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 msgid "axis:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 #, fuzzy msgid "Button count:" msgstr "دکمه" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "_پالت‌" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 msgid "pad" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 msgid "Layer name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 msgid "Add layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 msgid "Above current" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 msgid "Below current" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 msgid "As sublayer of current" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 msgid "Position:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 msgid "Rename Layer" msgstr "" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 msgid "Layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 msgid "Rename layer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 msgid "Renamed layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 msgid "Add Layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 msgid "_Add" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 msgid "New layer created." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 msgid "Unhide layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 msgid "Hide layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 msgid "Lock layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 msgid "Unlock layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "_جدید" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "مردم" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 msgid "X" msgstr "" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Apply new effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Current effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 msgid "Effect list" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 msgid "No effect applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 msgid "Empty selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 msgid "Unknown effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 msgid "Create and apply path effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 msgid "Remove path effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 msgid "Move path effect up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 msgid "Move path effect down" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Activate path effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Deactivate path effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "Ready." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 msgid "Search for:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 msgid "No files matched your search" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 msgid "Files found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 msgid "Could not set up Document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 msgid "SVG Document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 msgid "Print" msgstr "" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 msgid "Rendering" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 msgid "_Execute Javascript" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 msgid "_Execute Ruby" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 msgid "Errors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 msgid "Adjust kerning value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 msgid "Family Name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 msgid "Set width:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 msgid "glyph" msgstr "" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 msgid "Add glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 msgid "Set glyph curves" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 msgid "Edit glyph name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 msgid "Set glyph unicode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 msgid "Remove font" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 msgid "Remove glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 msgid "Remove kerning pair" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 msgid "From selection..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 msgid "Glyph name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Matching string" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 msgid "Add Glyph" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Get curves from selection..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 msgid "Add kerning pair" msgstr "" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 msgid "Kerning Setup" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 msgid "1st Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 msgid "2nd Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 msgid "Add pair" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 msgid "First Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Second Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "Kerning value:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 msgid "Set font family" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 msgid "font" msgstr "" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 msgid "Add font" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 msgid "_Font" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "_Global Settings" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 msgid "_Glyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 msgid "_Kerning" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 msgid "Sample Text" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 msgid "Preview Text:" msgstr "" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 msgid "Set fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 msgid "Set stroke" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 msgid "Convert" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 msgid "Number of rows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 msgid "Equal height" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 msgid "Align:" msgstr "" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 msgid "Equal width" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 msgid "Fit into selection box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 msgid "Set spacing:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 msgid "tileClonesDialog|Arrange" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 msgid "Arrange selected objects" msgstr "" #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 msgid "Color quantization" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" msgstr "" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Invert image" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" msgstr "" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 msgid "Stack scans" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 msgid "Mode" msgstr "" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Suppress speckles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" msgstr "" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Update" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "Execute the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "وارون ا_فقی" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "وارون _عمودی" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "قدمت‌دار" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Rela_tive move" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Scale proportionally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Move" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Scale" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "_Rotate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Ske_w" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 msgid "Matri_x" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 #, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "تماس مثلث" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 msgid "Change node type" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 msgid "Straighten segments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 msgid "Make segments curves" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 msgid "Add nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 #, fuzzy msgid "Duplicate nodes" msgstr "_تکثیر پنجره" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Join nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 msgid "Break nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 msgid "Delete nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 msgid "Move nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 msgid "Move nodes vertically" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 msgid "Rotate nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 msgid "Scale nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "تبدیل شئ انتخاب شده به مسیر" #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 msgid "Cusp node handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:208 msgid "Smooth node handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:209 msgid "Symmetric node handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:210 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:341 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:343 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:349 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments while rotating both handles" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:354 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:360 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:363 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:370 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:374 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:379 msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:386 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:389 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:405 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 msgid "Symmetric node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 msgid "Auto-smooth node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 #, fuzzy msgid "Scale handle" msgstr "اسکاتلند" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 #, fuzzy msgid "Rotate handle" msgstr "تماس مثلث" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 msgid "Delete node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 msgid "Cycle node type" msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 msgid "Drag handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 msgid "Retract handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "محو کردن" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Current layer" msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 msgid "(root)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 msgid "Change blur" msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 msgid "Change opacity" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "U_nits:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Width of paper" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Height of paper" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "T_op margin:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Top margin" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Left margin" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Ri_ght:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Right margin" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Botto_m:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Bottom margin" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 msgid "_Landscape" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 msgid "_Portrait" msgstr "" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 msgid "Custom size" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 msgid "Set page size" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 msgid "List" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "خورشیدی" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "ژلاتینی هوشمند" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "_صفحه" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "تن رنگ" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "_عرض صفحه" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "_نمایش" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "_نمایش" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 msgid "Vector" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 msgid "Bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 msgid "O:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 msgid "Pattern fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 msgid "L" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "R" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Different" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different fills" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different strokes" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color stroke" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "a" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "m" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit fill..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit stroke..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Last set color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 msgid "Last selected color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "White" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 msgid "Black" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Copy color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Paste color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 msgid "Make fill opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Invert fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Invert stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "White fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "White stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 msgid "Black fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 msgid "Black stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 msgid "Paste fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Paste stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 msgid "Change stroke width" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 msgid ", drag to adjust" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Opacity (%)" msgstr "شفافیت، %" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid " (averaged)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 msgid "0 (transparent)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 msgid "100% (opaque)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 msgid "Adjust saturation" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 msgid "Adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 msgid "Adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 msgid "Adjust stroke width" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "مجوز" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "R Gradient" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:126 msgid "Split vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:171 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:237 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:318 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:325 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:333 #, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" "(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/verbs.cpp:1134 msgid "Switch to next layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1135 msgid "Switched to next layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1137 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1146 msgid "Switch to previous layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1147 msgid "Switched to previous layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1149 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 #: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "No current layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1196 msgid "Layer to top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1200 msgid "Raise layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1204 msgid "Layer to bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1208 msgid "Lower layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1217 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s کپی" #: ../src/verbs.cpp:1258 msgid "Duplicate layer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Duplicated layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Delete layer" msgstr "حذف لایه" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Deleted layer." msgstr "لایه حذف شد." #: ../src/verbs.cpp:1304 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1365 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1370 msgid "Flip vertically" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.fa.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1898 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.fa.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1902 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.fa.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1906 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.fa.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1910 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.fa.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1918 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.fa.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.fa.svg" #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Does nothing" msgstr "کاری نکند" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Create new document from the default template" msgstr "ساختن سند جدید از روی قالب پیش فرض" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Open..." msgstr "_گشودن..." #: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Open an existing document" msgstr "گشودن سند موجود" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Re_vert" msgstr "با_زگرداندن" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "بازگرداندن به آخرین نسخه‌ی ذخیره شده از سند (نادیده گرفتن تغییرات)" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره کردن" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save document" msgstr "ذخیره سند" #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Save _As..." msgstr "ذخیره با _عنوان..." #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Save document under a new name" msgstr "ذخیره کردن سند با اسمی جدید" #: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "ذخیره کردن _یک کپی..." #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "ذخیره کردن یک کپی از سند با اسمی جدید" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "_Print..." msgstr "_چاپ..." #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Print document" msgstr "چاپ سند" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "و_کیوم Defs" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" "حذف تعاریف استفاده نشده (مثل گرادیان‌ها یا مسیر‌های کلیپی) از <defs> سند" #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Print Previe_w" msgstr "پیش_ نمایش چاپ" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Preview document printout" msgstr "پیش نمایش سند بدون چاپ کردن" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "_Import..." msgstr "_وارد کردن..." #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_صدور Bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "ورود سند از کتابخانه Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "N_ext Window" msgstr "پنجره‌ی _بعدی" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Switch to the next document window" msgstr "سوییچ به پنجره‌ی سند بعدی" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "P_revious Window" msgstr "پنجره‌ی _قبلی" #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "سوییچ به پنجره‌ی سند قبلی" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Close this document window" msgstr "بستن پنجره‌ی این سند" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Quit Inkscape" msgstr "خروج از Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Undo last action" msgstr "ملغی کردن آخرین اقدام" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Do again the last undone action" msgstr "اجرای دوباره‌ی آخرین اقدام" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "برش ناحیه انتخابی به کلیپ‌بُرد" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "_Copy" msgstr "_کپی" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "کپی کردن ناحیه‌ی انتخابی به کلیپ‌برد" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "چسباندن اشیاء از کلیپ‌‌برد به محل ماوس، یا چسباندن متن" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Paste _Style" msgstr "چسباندن _سبک" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "اعمال سبک شئ کپی شده در کلیپ‌برد به ناحیه انتخابی" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "مقیاس کردن ناحیه انتخابی برای تطبیق با شئ کپی‌شده" #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Paste _Width" msgstr "چسباندن _پهنا" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "افقی مقیاس کردن ناحیه‌ انتخاب برای مطابقت با عرض شئ کپی شده" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Paste _Height" msgstr "چسباندن _ارتفاع" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "عمودی مقیاس کردن ناحیه‌ی انتخابی برای مطابقت با طول شئ کپی شده" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Paste Size Separately" msgstr "چسباندن جداگانه‌ی اندازه" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "مقیاس کردن هر یک از اشیا انتخاب شده برای مطابقت با اندازه‌ی شئ کپی شده" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste Width Separately" msgstr "چسباندن جداگانه‌ی پهنا" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Height Separately" msgstr "چسباندن جداگانه ارتفاع" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _In Place" msgstr "چسباندن در _محل" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "_چسباندن افکت مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "اعمال اقکت مسیر شئ کپی شده به ناحیه‌ی انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "_حذف افکت مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "حذف همه‌ی افکت‌های مسیر از اشیاء انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Remove Filters" msgstr "حذف فیلتر‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "حذف همه‌ی فیلترها از اشیاء انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Delete selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Duplic_ate" msgstr "تک_ثیر" #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create Clo_ne" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Relink to Copied" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Select _Original" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Objects to _Marker" msgstr "اشیاء به ن_شانه‌گذار" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "تبدیل ناحیه‌ی انتخاب شده به یک نشانگر خط" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "اشیاء به _خطوط راهنما" #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "تبدیل اشیاء انتخاب شده به یک مجموعه از خطوط راهنما که با گوشه‌های اشیاء تراز " "شده‌اند" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "اشیاء به ا_لگو" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "تبدیل ناحیه‌ی انتخاب شده به یک مستطیل که با الگوی کاشی پُر شده" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "الگو به ا_شیاء" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "خارج کردن اشیاء از یک الگو کاشی شده" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Clea_r All" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select Al_l" msgstr "انتخاب _همه" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "انتخاب همه در همه‌ لا_یه‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "In_vert Selection" msgstr "وا_رون کردن انتخاب" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Select Next" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select next object or node" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Select Previous" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Select previous object or node" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "D_eselect" msgstr "_خارج کردن از انتخاب" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Guides Around Page" msgstr "راهنماهای ا_طراف" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Next path effect parameter" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Raise to _Top" msgstr "ب_ردن به بالاترین" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Raise selection to top" msgstr "بردن ناحیه‌ی انتخاب شده بالاترین سطح" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "بر_دن به پایین‌ترین" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "بردن ناحیه‌ی انتخاب شده با پایین‌ترین سطح" #: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Raise" msgstr "_بالا بردن" #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Raise selection one step" msgstr "بالا بردن ناحیه‌ی انتخاب شده به اندازه یک گام" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Lower" msgstr "_پایین بردن" #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Lower selection one step" msgstr "پایین بردن ناحیه‌ی انتخاب شده با اندازه یک گام" #: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Group" msgstr "_گروه‌بندی" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Group selected objects" msgstr "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "منفرد سازی گروه‌های انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Put on Path" msgstr "_نصب روی مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Remove from Path" msgstr "ح_ذف از مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "ح_ذف دستی از خط خارج شدگی" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "حذف تمام از خط خارج شدگی‌های دستی از یک شئ متنی" #: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Union" msgstr "_اتحاد" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Create union of selected paths" msgstr "ساخت یک اتحاد از مسیر‌های انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Intersection" msgstr "ف_صل مشترک" #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "ساخت فصل مشترک از مسیر‌های انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Difference" msgstr "_تفاضل" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "ساخت تقاضل از مسیر‌های انتخاب شده (پایینی منهای بالایی)" #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "E_xclusion" msgstr "اخراج" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "ساخت یک «یای انحصاری» از مسیر‌های انتخاب شده (قطعاتی که فقط به یک مسیر تعلق " "دارند" #: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Di_vision" msgstr "ت_قسیم" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "برش مسیر پایینی به بخش‌هایی" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Cut _Path" msgstr "_برش مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "برش خط حاشیه‌ی مسیر پایینی به بخش‌هایی و حذف پُر شدگی" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Outs_et" msgstr "برون‌گ_ذاری" #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outset selected paths" msgstr "افزایش مسیر انتخاب شده به سمت بیرون" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "I_nset" msgstr "درون‌گذاری" #: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths" msgstr "کاهش مسیر انتخاب شده به سمت داخل" #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "آف_ست پویا" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "ساخت یک شئ آقست پویا (دینامیک)" #: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Linked Offset" msgstr "آفست متص_ل شده" #: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "ساخت یک شئ آفست پویا که به مسیر اصلی متصل شده" #: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Stroke to Path" msgstr "خط حاشیه به _مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "تبدیل خط حاشیه‌ی شئ انتخاب شده به مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Si_mplify" msgstr "ساد_ه سازی" #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "ساده سازی مسیر‌های انتخاب شده (حذف نود‌های اضافی)" #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Reverse" msgstr "م_عکوس سازی" #: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "معکوس سازی جهت مسیر‌های انتخاب شده (برای وارون کردن نشانگر‌ها مناسب است)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_پویش bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "ساختن یک یا چند مسیر از یک bitmap با پویش کردن آن" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_ایجاد یک کپی Bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Combine" msgstr "تر_کیب" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Combine several paths into one" msgstr "ترکیب چند مسیر در یکی" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Break _Apart" msgstr "ت_فکیک" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "تفکیک مسیر‌های انتخاب شده به زیرمسیرها" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Rows and Columns..." msgstr "ردیف‌ها و _ستون‌ها..." #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "مرتب سازی اشیاء انتخاب شده در یک جدول" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Add Layer..." msgstr "ا_ضافه کردن لایه..." #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Create a new layer" msgstr "ایجاد یک لایه‌ی جدید" #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Re_name Layer..." msgstr "ت_غییر اسم لایه..." #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Rename the current layer" msgstr "تغییر اسم لایه‌ی فعلی" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "سوییچ به لایه‌ی _بالایی" #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "سوییچ به لایه‌ای که بالای لایه‌ی فعلی است" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "سوییچ به لایه‌ی _پایینی" #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "سوییچ به لایه‌ای که زیر لایه‌ی فعلی است" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "انتقال انتخاب شده به لایه‌ی با_لایی" #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "انتقال ناحیه‌ی انتخاب شده به لایه‌ی بالای لایه‌ی فعلی" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "انتقال انتخاب به لایه‌ی پا_یینی" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "انتقال ناحیه‌ی انتخاب شده به لایه‌ی پایین لایه‌ی فعلی " #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Layer to _Top" msgstr "لایه به ب_الاترین" #: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "بردن لایه‌ی فعلی به بالاترین لایه" #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "لایه به پایی_ن‌ترین" #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "بردن لایه فعلی به پایین‌ترین لایه" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Raise Layer" msgstr "بالا ب_ردن لایه" #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Raise the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Lower Layer" msgstr "پایین بر_دن لایه" #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Lower the current layer" msgstr "پایین آوردن لایه‌ی فعلی" #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "تکثیر لایه‌ی فعلی" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "تکثیر لایه‌ی موجود" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_حذف لایه‌ی فعلی" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Delete the current layer" msgstr "حذف کردن لایه‌ی فعلی" #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Solo the current layer" msgstr "" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "چرخش °_۹۰ ساعتگرد" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "چرخش ۹۰ درجه ناحیه‌‌ی انتخاب شده در جهت ساعتگرد" #: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "چرخش °۹_۰ پادساعتگرد" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "چرخش ۹۰ درجه ناحیه‌ی انتخاب شده در جهت پادساعتگرد" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object to Path" msgstr "شئ به _مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Convert selected object to path" msgstr "تبدیل شئ انتخاب شده به مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_جریان در قاب" #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" "قرار دادن متن در یک قابل (مسیر یا شکل)، ساختنیک متن شناور متصل شده به شئ قاب" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Unflow" msgstr "حذ_ف جریان" #: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "حذف متن از قاب (ایجاد یک شئ متنی یک خطی)" #: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Convert to Text" msgstr "تبدیل _به متن" #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "تبدیل متن جریان شده به شئ متنی عادی (با حفظ ظاهر)" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "وارون ا_فقی" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "وارون کردن افقی اشیاء انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip _Vertical" msgstr "وارون _عمودی" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "وارون کردن عمودی اشیاء انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "اعمال ماسک به ناحیه‌ی انتخاب شده (با استفاده از بالاترین شئ به عنوان ماسک)" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Edit mask" msgstr "ویرایش ماسک" #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Release" msgstr "_حذف کردن..." #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove mask from selection" msgstr "حذف کردن ماسک از ناحیه‌ی انتخاب شده" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "اعمال کلیپ مسیر به ناحیه‌ی انتخاب شده (با استفاده از بالاترین شئ به عنوان " "مسیر کلیپ)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Edit clipping path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "حذف کلیپ مسیر از ناحیه‌ی انتخاب شده" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Select and transform objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Node Edit" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create 3D boxes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create spirals" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create and edit gradients" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Zoom in or out" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pick colors from image" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Create diagram connectors" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "LPE Edit" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Erase existing paths" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "LPE Tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Selector Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "3D Box Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Star Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Pencil Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Pen Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Text Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Gradient Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Connector Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Eraser Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom In" msgstr "زوم به درون" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom in" msgstr "زوم به درون" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom Out" msgstr "بر گشت از زوم" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom out" msgstr "برگشت از زوم" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "_Rulers" msgstr "_خط کش‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "خط کش‌های عمود بر هم را نشان می‌دهد یا پنهان می‌کند" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Scroll_bars" msgstr "نوار‌های پیمای_شگر" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "نوار‌های عمود بر هم پیمایشگر را نشان داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "_Grid" msgstr "_شبکه راهنما" #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the grid" msgstr "شبکه خطوط راهنما را نشان داده یا پنهان می‌کند" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "G_uides" msgstr "_خطوط راهنما" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "خطوط راهنما را نشان داده یا پنهان می‌کند ( از خط کش درگ کنید تا یک خط راهنما " "بسازید)" #: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Enable snapping" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "زوم ب_عدی" #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "زوم بعدی (از تاریخچه زوم‌ها)" #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "زوم _قبلی" #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "زوم قبلی (از تاریخچه‌ی زوم‌ها)" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "زوم _۱:۱" #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "زوم به ۱:۱" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "زوم _۱:۲" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "زوم به ۱:۲" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_زوم ۲:۱" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "زوم به ۲:۱" #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "_Fullscreen" msgstr "تمام _صفحه" #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "گسترش پنجره‌ی این سند به تمام صفحه" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_تکثیر پنجره" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_New View Preview" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Normal" msgstr "_عادی" #: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "سوییچ به حالت نمایش عادی" #: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "No _Filters" msgstr "_بدون فیلتر" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "سوییچ به نمایش عادی بدون فیلتر" #: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Outline" msgstr "‌_‌طرح کلی" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "سوییچ به حالت نمایش طرح کلی (اسکلت خطی)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "_Toggle" msgstr "_سوییچ" #: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "تغییر بین حالت نمایش عادی و طرح اجمالی" #: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Color-managed view" msgstr "نمایش مدیریت-رنگ" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "سوییچ بین نمایش‌های مدیریت رنگ برای این پنجره‌ی سند" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "پیش‌نمای_ش آیکن..." #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "زوم برای قرار گرفتن کامل صفحه در پنجره" #: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Page _Width" msgstr "_عرض صفحه" #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "زوم برای قرار گرفتن کامل عرض صفحه در پنجره" #: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "زوم برای قرار گرفتن طرح در پنجره" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "زوم برای قرار گرفتن ناحیه‌ی انتخاب شده در پنجره" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "تن_ظیمات Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Document Properties..." msgstr "وی_ژگی‌های سند..." #: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Document _Metadata..." msgstr "اَبَرداده‌های _سند" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2632 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" "ویرایش رنگ‌های اشیاء، گرادیان‌ها، عرض خطوط حاشیه، تیزی گوشه‌ها و الگو‌های خط " "چین..." #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Glyphs..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2634 #, fuzzy msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "انتخاب رنگ‌ها از پالت سواچ‌ها" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "S_watches..." msgstr "_سواچ‌ها..." #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "انتخاب رنگ‌ها از پالت سواچ‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Transfor_m..." msgstr "تغییر ش_کل..." #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "کنترل دقیق تغییر شکل اشیاء" #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "ترا_ز و توزیع..." #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Align and distribute objects" msgstr "تراز و توزیع کردن اشیاء" #: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Spray options..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Some options for the spray" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Undo _History..." msgstr "تاریخچه‌ لغو ا_قدامات..." #: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "نمایش و انتخاب خانواده فونت، اندازه فونت و سایر ویژگی‌های فونت" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "_XML Editor..." msgstr "ویرایش_گر XML..." #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Find..." msgstr "_جستجو..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Find objects in document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Find and replace text in document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "_Messages..." msgstr "پی_غام‌ها..." #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "View debug messages" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "S_cripts..." msgstr "اسکری_پت‌ها..." #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Run scripts" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "آشکار/پنهان کر_دن محاوره‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "آشکار کردن یا پنهان کردن همه‌ی محاوره‌های باز شده" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ویرایش ID، قفل بودن و وضعیت مرئی بودن و سایر ویژگی‌های شئ" #. #ifdef WITH_INKBOARD #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif #: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "_Input Devices..." msgstr "ابزارآلا_ت ورودی..." #: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Extensions..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Layer_s..." msgstr "لایه‌_ها..." #: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "View Layers" msgstr "مشاهده لایه‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "ویرایشگر افکت مسیر..." #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "مدیریت، ویرایش و اعمال افکت‌های مسیر" #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Filter Editor..." msgstr "ویرایشگر فیلتر..." #: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "مدیریت، ویرایش و اعمال فیلتر‌های SVG" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "ویرایش_گر فونت SVG..." #: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "ویرایش فونت‌های SVG" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Print Colors..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "About E_xtensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "About _Memory" msgstr "درباره‌ی _حافظه" #: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Memory usage information" msgstr "اطلاعات مصرف حافظه" #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_About Inkscape" msgstr "_درباره Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "نسخه، نویسندگان و مجوز Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "_Elements of Design" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Previous Extension" msgstr "افزونه قبلی" #: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "تکرار آخرین افزونه با همان تنظیمات" #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "تنظیمات افزونه قبلی..." #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Unlock All" msgstr "قفل برداری همه" #: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "قبل برداری از همه در تمام لایه‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unhide All" msgstr "مرئی کردن همه" #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "مرئی کردن همه چیز در تمام لایه‌ها" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Remove Color Profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 msgid "Pattern offset" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 msgid "Cursor coordinates" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 msgid "Z:" msgstr "" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "به Inkscape خوش آمدین! از ابزار‌های رسم شکل یا ترسیم آزاد برای ساختن " "اشیاء استفاده کنید؛ از انتخابگر (فلش) برای جابه‌جا کردن یا تغییر شکل دادن " "اشیاء استفاده کنید." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 #, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 #, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 #, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 #, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 msgid "_Save as SVG" msgstr "" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 msgid "none" msgstr "" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "remove" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 msgid "Change fill rule" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set fill color" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set stroke color" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 msgid "Set gradient on fill" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 msgid "Set pattern on fill" msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" msgstr "" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "reflected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 msgid "direct" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 msgid "Repeat:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 msgid "Assign gradient to object" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 msgid "No gradients" msgstr "بدون گرادیان" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 msgid "Nothing selected" msgstr "چیزی انتخاب نشده" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 msgid "No gradients in selection" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 msgid "New:" msgstr "جدید:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 msgid "Create linear gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 msgid "on" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 msgid "Change:" msgstr "تغییر:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 msgid "No document selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 msgid "No gradients in document" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 msgid "No gradient selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 msgid "No stops in gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 msgid "Stop Color" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Gradient editor" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 msgid "Change gradient stop color" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" msgstr "" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 #, fuzzy msgid "Swatch" msgstr "_سواچ‌ها..." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 msgid "No objects" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 msgid "Multiple styles" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 msgid "Paint is undefined" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 msgid "Swatch fill" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 msgid "Transform by toolbar" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. four spinbuttons #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "صورت تجسم" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "صورت تجسم" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "_عرض صفحه" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 msgid "Width of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 msgid "Lock width and height" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "نور کمتر" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "Height of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "Affect:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 msgid "Scale rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 msgid "Move gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "Move patterns" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 msgid "CMS" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_R:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "_G:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 msgid "_B:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "_H:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "_S:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "_L:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_C:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_M:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 msgid "_Y:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 msgid "_K:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 msgid "Gray" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Cyan" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Magenta" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 msgid "_A:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 msgid "Color Managed" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 msgid "Out of gamut!" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 msgid "Too much ink!" msgstr "جوهر خیلی زیاد!" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 msgid "RGBA_:" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 msgid "Wheel" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 msgid "Type text in a text node" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 msgid "Set markers" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 msgctxt "Stroke width" msgid "Width:" msgstr "" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 msgid "Join:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 msgid "Miter join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 msgid "Round join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 msgid "Bevel join" msgstr "" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 msgid "Miter limit:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 msgid "Cap:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 msgid "Butt cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 msgid "Round cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 msgid "Square cap" msgstr "" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 msgid "Dashes:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 msgid "Start Markers:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 msgid "Mid Markers:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 msgid "End Markers:" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 msgid "Set stroke style" msgstr "" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 msgid "Change swatch color" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of new stars" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 msgid "Style of new rectangles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 msgid "Style of new ellipses" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 msgid "Style of new spirals" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 msgid "Insert node" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Insert" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 msgid "Join selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Join" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Join with segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Delete segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Node Cusp" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Node Smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 msgid "Node Symmetric" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Node Auto" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Node Line" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 msgid "Node Curve" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 msgid "Show Transform Handles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Show Handles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 msgid "Show Outline" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 msgid "Edit clipping paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "حذف کلیپ مسیر از ناحیه‌ی انتخاب شده" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 msgid "Edit masks" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 #, fuzzy msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "گروه‌بندی اشیاء انتخاب شده" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X coordinate:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y coordinate:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 msgid "Bounding box" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 msgid "Bounding box edges" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 msgid "Bounding box corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 msgid "BBox Centers" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 msgid "Snap to paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 msgid "Path intersections" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 msgid "Snap to path intersections" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "To nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 msgid "Smooth nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Line Midpoints" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Object Centers" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Rotation Centers" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "Page border" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "Snap to the page border" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 msgid "Snap to grids" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 msgid "Snap to guides" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make polygon" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 msgid "Star: Change randomization" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "square/quad-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "thin-ray star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "pentagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "hexagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "heptagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "regular polygon" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Spoke ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "stretched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "twisted" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly pinched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "NOT rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "visibly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "well rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "amply rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "blown up" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "Rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "Rounded:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "NOT randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "slightly irregular" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "visibly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "strongly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Randomized:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Change rectangle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "W:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "Width of rectangle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "H:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "Height of rectangle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 msgid "not rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Horizontal radius" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Rx:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Vertical radius" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Ry:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 msgid "Not rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Make corners sharp" msgstr "" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle in X direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle in Y direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle Y:" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle in Z direction" msgstr "" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Change spiral" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "just a curve" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "one full revolution" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of turns" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Turns:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of revolutions" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "circle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "even" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts from center" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts mid-way" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts near edge" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Inner radius" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Inner radius:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 msgid "Bezier" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 msgid "Spiro" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 msgid "Create Spiro path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "Zigzag" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 msgid "Paraxial" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Triangle in" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "Triangle out" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 msgid "From clipboard" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 msgid "Shape:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 msgid "Smoothing:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 msgid "Smoothing: " msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "(broad tweak)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(minimum force)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(maximum force)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Force" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Force:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 msgid "Move mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 msgid "Move objects in any direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 msgid "Move in/out mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 msgid "Move jitter mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 msgid "Move objects in random directions" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "Scale mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 msgid "Rotate mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Push mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Attract/repel mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Roughen mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Color paint mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Color jitter mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Blur mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Channels:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "H" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 msgid "S" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 msgid "L" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 msgid "O" msgstr "" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 msgid "Fidelity" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 msgid "Fidelity:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 msgid "Pressure" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 msgid "(narrow spray)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 msgid "(broad spray)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Mean #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "(minimum mean)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "(maximum mean)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 msgid "Focus" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 msgid "Focus:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" #. Standard_deviation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "(minimum scatter)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "(maximum scatter)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 #, fuzzy msgid "Toolbox|Scatter" msgstr "متفرق کردن" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 #, fuzzy msgid "Toolbox|Scatter:" msgstr "متفرق کردن" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 msgid "Spray single path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #. Population #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 msgid "(low population)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 msgid "(high population)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 msgid "Amount" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "" #. Rotation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 msgid "(low rotation variation)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 msgid "(high rotation variation)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 msgid "Rotation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 msgid "Rotation:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " "than the original object." msgstr "" #. Scale #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "(low scale variation)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 msgid "(high scale variation)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, fuzzy msgid "Toolbox|Scale" msgstr "_جعبه ابزار" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, fuzzy msgid "Toolbox|Scale:" msgstr "_جعبه ابزار" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " "the original object." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 msgid "No preset" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 msgid "Save..." msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(hairline)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(broad stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 msgid "Pen Width" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(constant width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 msgid "Stroke Thinning" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 msgid "Thinning:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(left edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(horizontal)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 msgid "(right edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 msgid "Pen Angle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Fixation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Fixation:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(approximately round)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Cap rounding" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Caps:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(smooth line)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(slight tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 msgid "Stroke Tremor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 msgid "Tremor:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(no wiggle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(slight deviation)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Pen Wiggle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Wiggle:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(no inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Pen Mass" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Mass:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 msgid "Trace Background" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Tilt" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Choose a preset" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Start:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 msgid "Closed arc" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 msgid "Open Arc" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 msgid "Make whole" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 msgid "Pick opacity" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 msgid "Pick" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 msgid "Assign opacity" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 msgid "Assign" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 msgid "Closed" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 msgid "Open start" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 msgid "Open end" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 msgid "Open both" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 msgid "All inactive" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 msgid "No geometric tool is active" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 msgid "Choose a line segment type" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 msgid "Display measuring info" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 msgid "Open LPE dialog" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 msgid "Cut" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 msgid "Cut out from objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 msgid "Text: Change font family" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 msgid "Text: Change font size" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 msgid "Text: Change font style" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 msgid "Text: Change line-height" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 msgid "Text: Change dy" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 msgid "Text: Change rotate" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 msgid "Text: Change orientation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "اندازه‌ی فونت" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "" #. Entry width #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 msgid "Font not found on system" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "اندازه‌ی فونت" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 #, fuzzy msgid "Font size (px)" msgstr "اندازه‌ی فونت" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 #, fuzzy msgid "Toggle Bold" msgstr "_سوییچ" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 msgid "Toggle Superscript" msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 msgid "Toggle superscript" msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 msgid "Toggle Subscript" msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 msgid "Toggle subscript" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 msgid "Align left" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 msgid "Align center" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 msgid "Align right" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 msgid "Justify" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "تراز" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "تراز" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "وارون ا_فقی" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "وارون _عمودی" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 msgid "Text orientation" msgstr "" #. Drop down menu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 msgid "Smaller spacing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 msgid "Larger spacing" msgstr "" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 #, fuzzy msgid "Line Height" msgstr "نور کمتر" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 #, fuzzy msgid "Line:" msgstr "مجوز" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "" #. Drop down menu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 #, fuzzy msgid "Negative spacing" msgstr "نگاتیو" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 msgid "Positive spacing" msgstr "" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 msgid "Word spacing" msgstr "" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 msgid "Word:" msgstr "" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 msgid "Letter spacing" msgstr "" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 msgid "Letter:" msgstr "" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 msgid "Kerning" msgstr "" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 msgid "Kern:" msgstr "" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "افست افقی، px" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 #, fuzzy msgid "Vertical Shift" msgstr "افست عمودی، px" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 #, fuzzy msgid "Vert:" msgstr "وارون _عمودی" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 #, fuzzy msgid "Vertical shift (px)" msgstr "افست عمودی، px" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 #, fuzzy msgid "Letter rotation" msgstr "رنگ کمتر" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 msgid "Rot:" msgstr "" #. short label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 msgid "Change connector curvature" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 msgid "Change connector spacing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 msgid "EditMode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 msgid "Avoid" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 msgid "Orthogonal" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 msgid "Connector Curvature" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 msgid "Curvature:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 msgid "Connector Spacing" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 msgid "Graph" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 msgid "Connector Length" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 msgid "Downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 msgid "New connection point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 msgid "Remove connection point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 msgid "Fill by" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 msgid "Fill by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 msgid "Fill Threshold" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 msgid "Grow/shrink by" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 msgid "Close gaps" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 msgid "Close gaps:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" #. #. Local Variables: #. mode:c++ #. c-file-style:"stroustrup" #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) #. indent-tabs-mode:nil #. fill-column:99 #. End: #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "ف_صل مشترک" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 msgid "Additional post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 msgid "All in one" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 msgid "Area artefacts" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 msgid "Area width:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 msgid "Artefact diameter:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 msgid "" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation. The segment will be split into two segments if the distance " "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " "tolerance." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 msgid "" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Convert selection:" msgstr "وا_رون کردن انتخاب" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 msgid "DXF points" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "ف_صل مشترک" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Engraving" msgstr "حکاکی آلفا" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_پرونده" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 msgid "Full path to log file:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Generate log file" msgstr "تولید از مسیر" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 msgid "Just check tools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 msgid "Maximum distance for engraving:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Minimum arc radius:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 msgid "Number of sample points used to calculate distance:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 msgid "" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " "(independent set for each layer)." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 msgid "Orientation type:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 msgid "Path to Gcode" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 msgid "Post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_تفاضل" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 msgid "Scale along Z axis:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 msgid "" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 msgid "Sharp angle tolerance:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 msgid "" "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," "r**2-w**2))*4" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 msgid "Tools library" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 msgid "Tools type:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 msgid "Units (mm or in):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 msgid "" "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " "colored arrows." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 msgid "Z depth:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 msgid "Z surface:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 #, fuzzy msgid "cone" msgstr "تکثیر هم_گن" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 msgid "cylinder" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 msgid "default" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "_حذف" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 msgid "lathe cutter" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 msgid "mark with an arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 msgid "mark with style" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #, fuzzy msgid "plasma" msgstr "صحنه‌_ی نمایشی" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "tangent knife" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for updates" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 msgid "DXF Points" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 msgid "Create fine cut using:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_پرونده" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Fine cut count:" msgstr "دکمه" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Fine cut width:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Lathe" msgstr "محو کردن حاشیه" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Lathe width:" msgstr "چسباندن _پهنا" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 msgid "Orientation points" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 msgid "Barcode - Datamatrix" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Cols:" msgstr "رنگ" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 msgid "Square Size (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude:" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude:" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 msgid "Tilt (deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "undo action|Raise" #~ msgstr "ملغی کردن آخرین اقدام" #~ msgid "Object _Properties" #~ msgstr "ویژ_گی‌های شئ" #~ msgid "_Fill and Stroke" #~ msgstr "پُرشدگی و خط حاشیه" #~ msgid "gap|H:" #~ msgstr ":ا|فاصله‌ خالی" #~ msgid "Grid|_New" #~ msgstr "جدید_|شبکه" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|X" #~ msgstr "برش ناحیه انتخابی به کلیپ‌بُرد" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Y" #~ msgstr "برش ناحیه انتخابی به کلیپ‌بُرد" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|Width" #~ msgstr "برش ناحیه انتخابی به کلیپ‌بُرد" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|W" #~ msgstr "برش ناحیه انتخابی به کلیپ‌بُرد" #, fuzzy #~ msgid "select toolbar|H" #~ msgstr "برش ناحیه انتخابی به کلیپ‌بُرد" #, fuzzy #~ msgid "Select Font Size" #~ msgstr "اندازه‌ی فونت"