# Translation of Inkscape to Estonian. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Lauris Kaplinski , 2000. # Priit Laes , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:21+0100\n" "Last-Translator: Priit Laes \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "SVG Vektorillustraator" #: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:486 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:488 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" # Create link #: ../src/arc-context.cpp:507 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515 #, fuzzy msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Loo käivitaja" #. status text #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric()); #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric()); #: ../src/box3d-context.cpp:730 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "" # Create link #: ../src/box3d-context.cpp:757 #, fuzzy msgid "Create 3D box" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/connector-context.cpp:522 msgid "Creating new connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:751 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Reroute connector" msgstr "" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:964 msgid "Create connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Finishing connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Kustutab valitud objektid" #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Kustutab valitud objektid" #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" # Create link #: ../src/desktop-events.cpp:149 #, fuzzy msgid "Create guide" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 #, fuzzy msgid "Delete guide" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/desktop-events.cpp:240 #, fuzzy msgid "Move guide" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/desktop-events.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." msgstr "" #: ../src/desktop.cpp:759 msgid "No next zoom." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" # Create link #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Cumulate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Exclude tile:" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 #, fuzzy msgid "Sc_ale" msgstr "Skaala" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" # Angle #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "Nurk:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Pööra" # Angle #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Nurk:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Katvus:" # Angle #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "Nurk:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 #, fuzzy msgid "Initial color: " msgstr "Alusvõrgu värv:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" # Autotrace dialog #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 #, fuzzy msgid "_Trace" msgstr "Trasseerimine väljas!" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Täisvärv" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Katvus:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "&Sageduste säilitamine" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Pooled:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 #, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Lähim sobiv suurus ja äralõige" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 #, fuzzy msgid " Re_move " msgstr "Eemalda viit" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "" # Generic menu # File submenu #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Fail" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Puhasta kõik" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Puudub" # Page page # Page settings # Notebook tab #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 #, fuzzy msgid "_Page" msgstr "Lehekülg" #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 #, fuzzy msgid "_Drawing" msgstr "Joonistus" # Selection submenu #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Valik" #: ../src/dialogs/export.cpp:143 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Kohandatud" #: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" msgstr "" # Unit selector #: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Ühikud:" #: ../src/dialogs/export.cpp:309 #, fuzzy msgid "_x0:" msgstr "x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:314 #, fuzzy msgid "x_1:" msgstr "x1:" # Stroke width # Width #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: ../src/dialogs/export.cpp:325 #, fuzzy msgid "_y0:" msgstr "y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:330 #, fuzzy msgid "y_1:" msgstr "y1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "" # Stroke width # Width #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "Laius:" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 #, fuzzy msgid "pixels at" msgstr "pikslit" #: ../src/dialogs/export.cpp:489 #, fuzzy msgid "dp_i" msgstr "dpi" #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 #, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Kustutan valitud objektid" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Viimati valitud" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksport" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, fuzzy, c-format msgid "Batch export %d selected objects" msgstr "Kustutan valitud objektid" #: ../src/dialogs/export.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Export in progress" msgstr "Operatsioon on töös" #: ../src/dialogs/export.cpp:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Png faili eksportimine" #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Ekspordin [%d x %d] %s" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vali fail, mida importida" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 #, fuzzy msgid "Set fill color" msgstr "Viimati valitud" # Reset transformations #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 #, fuzzy msgid "Remove fill" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 #, fuzzy msgid "Set gradient on fill" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" # Dash #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 #, fuzzy msgid "Set pattern on fill" msgstr "Muster:" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "" msgstr[1] "" # Create toplevel menuitem #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, fuzzy msgid "exact" msgstr "Ristkülik" # Create toplevel menuitem #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Spiraal" #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 #, fuzzy msgid "No objects found" msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" #: ../src/dialogs/find.cpp:540 #, fuzzy msgid "T_ype: " msgstr "Tüüp:" #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "All types" msgstr "Faili tüüp:" #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy msgid "All shapes" msgstr "Kõik kujunditööriistad" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Search rectangles" msgstr "Ristkülik" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Rectangles" msgstr "Ristkülik" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "Ellipses" msgstr "Ellips" #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "Stars" msgstr "Täht" #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Search spirals" msgstr "Loo käivitaja" # Create toplevel menuitem #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Spirals" msgstr "Spiraal" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Aseta" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "Search text objects" msgstr "Valitud objektid" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Tekst" #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Grupeeri" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 #, fuzzy msgid "Clones" msgstr "Sulge" #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Pilt" #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Search offset objects" msgstr "Valitud objektid" #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 #, fuzzy msgid "_Text: " msgstr "Tekst" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" # Style frame #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 #, fuzzy msgid "_Style: " msgstr "Laad" #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "_Attribute: " msgstr "Atribuut" #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" # Selection submenu #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Search in s_election" msgstr "Valik" #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "Clear values" msgstr "Puhasta kõik" #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "" # Unit selector #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Ühikud:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 msgid "Angle (degrees):" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Rela_tive change" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Set guide properties" msgstr "Käivitaja häälestus" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 #, fuzzy msgid "Guideline" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Dokumendi sätted" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" # Selection submenu #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 msgid "Selection" msgstr "Valik" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 #, fuzzy msgid "Selection only or whole document" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" msgstr "" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 msgid "_Id" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" # Event contexts #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 #: ../src/verbs.cpp:2362 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Valik" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" msgstr "" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Pealkiri:" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Ühisosa" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "#REF!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Lock object" msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Unlock object" msgstr "Valitud objektid" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 #, fuzzy msgid "Hide object" msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 #, fuzzy msgid "Unhide object" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 #, fuzzy msgid "Id invalid! " msgstr "vigane identifikaator" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 #, fuzzy msgid "Id exists! " msgstr "%s: Fail on juba olemas" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 #, fuzzy msgid "Set object ID" msgstr "Määra _kasutaja ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 #, fuzzy msgid "Set object label" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 #, fuzzy msgid "Set object title" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 #, fuzzy msgid "Set object description" msgstr "Ühisosa" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 #, fuzzy msgid "Unhide layer" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 #, fuzzy msgid "Hide layer" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 #, fuzzy msgid "Lock layer" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 #, fuzzy msgid "Unlock layer" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "Uus" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" msgstr "" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" msgstr "" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "" # Dive #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 #, fuzzy msgid "Add layer" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 #, fuzzy msgid "Above current" msgstr "Salvesta dokument" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 msgid "Below current" msgstr "" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" msgstr "" # Proportion #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Proportsioon:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" msgstr "" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 msgid "_Rename" msgstr "" # Dive #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 #, fuzzy msgid "Rename layer" msgstr "Sea _taustapildiks" # Dive #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Renamed layer" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "Add Layer" msgstr "" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Lisa" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "Eesmärk" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "Roll:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "Pealkiri:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Show:" msgstr "Kuva:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URL:" # Item dialog #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Elemendi häälestus" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 #, fuzzy msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuut" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 msgid "Open Font License" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Aseta" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tüüp:" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Loo" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Sentimeeter" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 #, fuzzy msgid "Relation" msgstr "Resolutsioon:" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Nimetu dokument" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Sentimeetrit" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 #, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "Argument" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 #, fuzzy msgid "Set stroke color" msgstr "Viimati valitud" # Reset transformations #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 #, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" # Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 #, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Muster:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 msgid "Unset stroke" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119 msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 #, fuzzy msgid "No document selected" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 #, fuzzy msgid "Set markers" msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Stroke width" msgstr "Täisvärv" # Join type #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "Liida:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" # Cap type #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Cap:" msgstr "Pildista&mise režiim:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "" #. Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "" # Link dialog #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Start Markers:" msgstr "Tähe häälestus" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Set stroke style" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 #, fuzzy msgid "Change color definition" msgstr "Suund:" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 #, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "" #. TODO: Insert widgets #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Punkt" # Layout #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 msgid "Align lines left" msgstr "" # Create link #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 #, fuzzy msgid "Center lines" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 msgid "Align lines right" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 msgid "Justify lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 msgid "Line spacing:" msgstr "Reavahe:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 #, fuzzy msgid "Set as default" msgstr "Sea vaikeväärtuseks" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Kuva:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "Joondus" # Magnitude #. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Nurgad:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 #, fuzzy msgid "Set spacing:" msgstr "Reavahe:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "" #. ## The OK button #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 #, fuzzy msgid "Arrange" msgstr "Nurk" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects" msgstr "Kustutan valitud objektid" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 #, fuzzy msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 msgid "New element node" msgstr "Uus elemendisõlm" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 msgid "New text node" msgstr "Uus tekstisõlm" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:1880 #, fuzzy msgid "Duplicate node" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986 msgid "Delete node" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Unindent node" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Sõlme joondamine" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Atribuudi kustutamine" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 msgid "Attribute name" msgstr "Atribuudi nimi" # Event contexts #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Valik" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 msgid "Attribute value" msgstr "Atribuudi väärtus" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 msgid "Drag XML subtree" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 #, fuzzy msgid "New element node..." msgstr " -n, --node DECneti võrgusõlme nimi\n" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 msgid "Create" msgstr "Loo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Uus elemendisõlm" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Uus tekstisõlm" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Change attribute" msgstr "%s atribuudid" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 #, fuzzy msgid "Rectangular grid" msgstr "Ristkülik" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Axonometric grid" msgstr "" # Create link #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 #, fuzzy msgid "Create new grid" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 #, fuzzy msgid "_Enabled" msgstr "Pealkiri:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" # Visible #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 #, fuzzy msgid "_Visible" msgstr "Nähtavus" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 #, fuzzy msgid "Grid line _color:" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 #, fuzzy msgid "Grid line color" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 msgid "Color of grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 #, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 #, fuzzy msgid "Major grid line color" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:667 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 #, fuzzy msgid "Grid _units:" msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 #, fuzzy msgid "_Origin X:" msgstr "Algne X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 #, fuzzy msgid "O_rigin Y:" msgstr "Algne Y:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 #, fuzzy msgid "Spacing _X:" msgstr "X samm:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 #, fuzzy msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #, fuzzy msgid "Spacing _Y:" msgstr "Y samm:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #, fuzzy msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "_Major grid line every:" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Joondus" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/document.cpp:413 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Uus dokument %d" #: ../src/document.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokumendi URI" #: ../src/document.cpp:585 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Nimetud dokumendi %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "" #: ../src/draw-context.cpp:542 #, fuzzy msgid "Draw path" msgstr "Lahuta lahtrid" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid " under cursor" msgstr "" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" #: ../src/dropper-context.cpp:390 #, fuzzy msgid "Set picked color" msgstr "Viimati valitud" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 #, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Ammanni joonte näitamine" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Ammanni joonte näitamine" #: ../src/event-context.cpp:595 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "" # Edit #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Tühista" #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Taasta" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid "Dependency:" msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 #, fuzzy msgid " type: " msgstr "Faili tüüp:" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr "" #: ../src/extension/effect.cpp:35 #, fuzzy msgid " (No preferences)" msgstr "Akende nimistu omadused" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" msgstr "" #: ../src/extension/execution-env.cpp:165 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:291 #, fuzzy msgid "Extension \"" msgstr "Laiendus" #: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:730 #, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID" #: ../src/extension/extension.cpp:731 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Pööra" #: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:731 #, fuzzy msgid "Unloaded" msgstr "Nimetu" #: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "" # Stroke width # Width #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Laius:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Väike" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 #, fuzzy msgid "Raster" msgstr "Tõsta" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "Sõlmed" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Laplacian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Sinine:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Raadius:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Skaala" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "Kustutan valitud objektid" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Katkesta" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy msgid "Cyan Channel" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy msgid "Magenta Channel" msgstr "Magenta:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy msgid "Yellow Channel" msgstr "Kollane:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy msgid "Black Channel" msgstr "Must:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 #, fuzzy msgid "Opacity Channel" msgstr "Katvus:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "" # Apply transformation #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." msgstr "Rakenda _joondus" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "Täisvärv" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" # Magnitude #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Nurgad:" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Kuju" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Punkt" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" # Event contexts #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 #, fuzzy msgid "Despeckle" msgstr "Valik" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy msgid "Enhance" msgstr "Katkesta" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Algusvärv" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 #, fuzzy msgid "Implode" msgstr "Impordi" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 #, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." msgstr "Viimati valitud" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #, fuzzy msgid "Black Point" msgstr "Must:" # Dash #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #, fuzzy msgid "White Point" msgstr "Muster:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 msgid "Gamma Correction" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." msgstr "" # Dive #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy msgid "Median Filter" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " "color in a circular neighborhood." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy msgid "Modulate" msgstr "Laad:" # Link dialog #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Pildi omadused" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Küllastatus:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Toon:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 #, fuzzy msgid "Negate" msgstr "Loo" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691 msgid "Raise" msgstr "Tõsta" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #, fuzzy msgid "Raised" msgstr "Tõsta" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "Kuju" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Kuju" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "Resolutsioon:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." msgstr "Kustutan valitud objektid" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy msgid "Solarize" msgstr "Pooled:" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy msgid "Spread" msgstr "Spiraal" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 #, fuzzy msgid "Swirl" msgstr "Spiraal" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Kustuta" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." msgstr "" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 msgid "Threshold selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "Salvesta" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 #, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Width in px of the halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of steps" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 #, fuzzy msgid "Cairo PDF Output" msgstr "Väike" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 msgid "Restrict to PDF version" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 msgid "PDF 1.4" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 #, fuzzy msgid "Convert texts to paths" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 #, fuzzy msgid "Convert blur effects to bitmaps" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" msgstr "" # Generic menu # File submenu #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 #, fuzzy msgid "PDF File" msgstr "Fail" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 msgid "Restrict to PS level" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 msgid "PostScript level 3" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 msgid "PostScript level 2" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 msgid "PostScript File" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 #, fuzzy msgid "EMF Input" msgstr "Sisend" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 #, fuzzy msgid "WMF Input" msgstr "Sisend" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 msgid "Windows Metafiles" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 #, fuzzy msgid "EMF Output" msgstr "Väike" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 #, fuzzy msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 msgid "Encapsulated Postscript Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 msgid "Make bounding box around full page" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 msgid "Embed fonts (Type 1 only)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "" # Grid settings # Notebook tab # Grid settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" # Stroke width # Width #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Laius:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing" msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 #, fuzzy msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikaalsed jooned" # Rendering settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Render" msgstr "Viimistluse visualiseerimine" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 msgid "LaTeX Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 #, fuzzy msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "dokumendi väljastamine faili" # Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Vigane sihtkoht" # Print properties frame #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 #, fuzzy msgid "Print properties" msgstr "Käivitaja häälestus" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 #, fuzzy msgid "Print using PDF operators" msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 #, fuzzy msgid "Print as bitmap" msgstr "Trükitakse halltoonides" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 msgid "Resolution:" msgstr "Resolutsioon:" # Print destination frame #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 #, fuzzy msgid "Print destination" msgstr "Vigane sihtkoht" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 msgid "PDF Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 msgid "media box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 msgid "crop box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 msgid "trim box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 msgid "bleed box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select page:" msgstr "Sõlme kustutamine" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 msgid "Clip to:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 #, fuzzy msgid "Page settings" msgstr "Piirjoon" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 #, fuzzy msgid "rough" msgstr "Grupeeri" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 #, fuzzy msgid "Text handling:" msgstr "Reavahe:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 #, fuzzy msgid "Import text as text" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 msgid "Embed images" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 #, fuzzy msgid "Import settings" msgstr "Dokumendi sätted" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 #, fuzzy msgid "PDF Import Settings" msgstr "Dokumendi sätted" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 msgid "medium" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 #, fuzzy msgid "fine" msgstr "Link" # Reset transformations #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 #, fuzzy msgid "very fine" msgstr "Eemalda viit" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728 #, fuzzy msgid "PDF Input" msgstr "Sisend" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741 #, fuzzy msgid "AI Input" msgstr "Sisend" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "SVG Vektorillustraator" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "" # Print destination frame #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 #, fuzzy msgid "Print Configuration" msgstr "Vigane sihtkoht" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 #, fuzzy msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 msgid "Postscript Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 #, fuzzy msgid "SVG Input" msgstr "Sisend" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 #, fuzzy msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Tavaline SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 #, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 #, fuzzy msgid "SVGZ Input" msgstr "Sisend" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 #, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 #, fuzzy msgid "WPG Input" msgstr "Sisend" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 #, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 #, fuzzy msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Skaleeritava vektorgraafika vorming" # View:New Preview #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "_Lisa uus näidistekst." #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" # Reset #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:136 #, fuzzy msgid "default.svg" msgstr "Vaikimisi" #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" #: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" #: ../src/file.cpp:282 #, fuzzy msgid "Document reverted." msgstr "Arvutuspuu:\n" #: ../src/file.cpp:284 #, fuzzy msgid "Document not reverted." msgstr "Arvutuspuu:\n" #: ../src/file.cpp:406 msgid "Select file to open" msgstr "Vali fail, mida avada" #: ../src/file.cpp:484 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "" #: ../src/file.cpp:489 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/file.cpp:494 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "" #: ../src/file.cpp:523 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 #, fuzzy msgid "Document not saved." msgstr "Dokumendi nimi:" #: ../src/file.cpp:531 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "" #: ../src/file.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document saved." msgstr "Dokumendi nimi:" #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 #, fuzzy, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Joonistus" #: ../src/file.cpp:687 #, fuzzy, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Joonistus" #: ../src/file.cpp:706 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Vali fail, mida avada" #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 #, fuzzy msgid "Select file to save to" msgstr "Vali fail, mida avada" #: ../src/file.cpp:787 msgid "No changes need to be saved." msgstr "" #: ../src/file.cpp:804 #, fuzzy msgid "Saving document..." msgstr "Salvesta dokument" #: ../src/file.cpp:959 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Impordi" #: ../src/file.cpp:991 msgid "Select file to import" msgstr "Vali fail, mida importida" #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Vali fail, mida importida" #: ../src/file.cpp:1245 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1264 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" #: ../src/file.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct. If the server have support for webdav and verify if " "you didn't forget to choose a license too." msgstr "" #: ../src/file.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Document exported..." msgstr "Arvutuspuu:\n" #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:20 #, fuzzy msgid "Blend" msgstr "Sinine:" #: ../src/filter-enums.cpp:21 #, fuzzy msgid "Color Matrix" msgstr "Täisvärv" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Ühenda" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: ../src/filter-enums.cpp:30 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Eesmärk" #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:34 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Pealkiri:" # Autotrace dialog #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 #, fuzzy msgid "Turbulence" msgstr "Trasseerimine väljas!" #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "" # Dive #: ../src/filter-enums.cpp:41 #, fuzzy msgid "Source Alpha" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/filter-enums.cpp:42 #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Taustavärv" #: ../src/filter-enums.cpp:43 #, fuzzy msgid "Background Alpha" msgstr "Taustavärv" #: ../src/filter-enums.cpp:44 #, fuzzy msgid "Fill Paint" msgstr "Vigane kriipsude arv" #: ../src/filter-enums.cpp:45 #, fuzzy msgid "Stroke Paint" msgstr "Täisvärv" #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:52 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "CSS stiilid" #: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Roheline:" #: ../src/filter-enums.cpp:54 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "Aseta" #: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Matrix" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Saturate" msgstr "Küllastatus:" #: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy msgid "Hue Rotate" msgstr "Pööra" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" # Reset #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: ../src/filter-enums.cpp:71 #, fuzzy msgid "Over" msgstr "meeter" #: ../src/filter-enums.cpp:72 #, fuzzy msgid "In" msgstr "Suur" #: ../src/filter-enums.cpp:73 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Väike" #: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "Atop" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:82 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Sentimeeter" #: ../src/filter-enums.cpp:83 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Pealkiri:" #: ../src/filter-enums.cpp:84 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Tõsta" # Create toplevel menuitem #: ../src/filter-enums.cpp:85 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Link" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "_Paljunda" #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Punane:" #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Roheline:" #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Sinine:" #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 #, fuzzy msgid "Alpha" msgstr "Läbipaistvus:" #: ../src/filter-enums.cpp:109 #, fuzzy msgid "Erode" msgstr "Sõlmed" #: ../src/filter-enums.cpp:110 #, fuzzy msgid "Dilate" msgstr "Aseta" #: ../src/filter-enums.cpp:116 msgid "Fractal Noise" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:123 msgid "Distant Light" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:124 #, fuzzy msgid "Point Light" msgstr "Joondus" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Spot Light" msgstr "" # Visible #: ../src/flood-context.cpp:249 #, fuzzy msgid "Visible Colors" msgstr "Nähtavus" #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:265 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Skaala" #: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:267 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Eesmärk" #: ../src/flood-context.cpp:421 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:465 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:981 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Fill bounded area" msgstr "Vigane kriipsude arv" #: ../src/flood-context.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Set style on object" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/flood-context.cpp:1076 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 #, fuzzy msgid "Linear gradient start" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #. POINT_LG_BEGIN #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 #, fuzzy msgid "Linear gradient end" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 #, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 #, fuzzy msgid "Radial gradient center" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 #, fuzzy msgid "Radial gradient radius" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 #, fuzzy msgid "Radial gradient focus" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 #, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:160 #, c-format msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " "out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:167 #, c-format msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:170 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 #, fuzzy msgid "Add gradient stop" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:436 #, fuzzy msgid "Simplify gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:512 #, fuzzy msgid "Create default gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:565 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:663 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:664 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:784 #, fuzzy msgid "Invert gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-context.cpp:893 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:897 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:597 #, fuzzy msgid "Merge gradient handles" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/gradient-drag.cpp:906 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/gradient-drag.cpp:1123 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 msgid " (stroke)" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1131 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1139 #, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1142 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1817 #, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/gradient-drag.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/gradient-drag.cpp:2141 #, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Sõlme kustutamine" # Do not insert any elements before/between first 4 #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Unit" msgstr "Ühik" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 msgid "Units" msgstr "Ühikud" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Points" msgstr "Punktid" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:39 #, fuzzy msgid "Picas" msgstr "Aseta" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "Piksel" #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "px" msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" msgstr "Pikslid" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" msgstr "Px" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Protsent" #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" msgstr "Protsenti" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" msgstr "Millimeeter" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeetrit" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" msgstr "Sentimeeter" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" msgstr "Sentimeetrit" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" msgstr "meeter" #: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:45 #, fuzzy msgid "Meters" msgstr "meeter" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" msgstr "Toll" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" msgstr "Tolli" #: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy msgid "Foot" msgstr "Punkt" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:47 #, fuzzy msgid "Feet" msgstr "Tekst" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 #, fuzzy msgid "Em square" msgstr "Ruutpseudotoonimine" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:486 msgid "Untitled document" msgstr "Nimetu dokument" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:516 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:517 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:662 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:663 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:664 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:737 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:738 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:841 msgid "Commands Bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:841 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:843 #, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Tööriista häälestus" #: ../src/interface.cpp:843 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:845 msgid "_Toolbox" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:845 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "" # Dash #: ../src/interface.cpp:851 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Muster:" #: ../src/interface.cpp:851 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:853 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:853 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:907 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:1026 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Go to parent" msgstr "Täisvärv" #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Lõppvärv" #: ../src/interface.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/interface.cpp:1226 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1268 msgid "Drop SVG" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1326 msgid "Drop bitmap image" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1418 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Tõsta" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 #, fuzzy msgid "Select a location and filename" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 #, fuzzy msgid "Set filename" msgstr "Salvesta fail" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 #, fuzzy msgid "Decline invitation" msgstr "Suund:" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" #: ../src/knot.cpp:428 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "" #: ../src/knotholder.cpp:258 #, fuzzy msgid "Change handle" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/knotholder.cpp:312 #, fuzzy msgid "Move handle" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #: ../src/live_effects/effect.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bend Path" msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/live_effects/effect.cpp:51 #, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/live_effects/effect.cpp:53 #, fuzzy msgid "Slant" msgstr "Must:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:54 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:56 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "Puhasta kõik" #: ../src/live_effects/effect.cpp:57 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #, fuzzy msgid "No effect" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Ristkülik" #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" # Reset transformations #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 #, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 #, fuzzy msgid "Teeth" msgstr "Tekst" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Stroke path" msgstr "Täisvärv" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Number of paths" msgstr "Täisvärv" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" # Link dialog #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "Start edge variance" msgstr "Tähe häälestus" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Start spacing variance" msgstr "Küllastatus:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End edge variance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "End spacing variance" msgstr "Küllastatus:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy msgid "Scale width" msgstr "Täisvärv" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scaling of the width of the stroke path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale width relative" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Nurk" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Single, stretched" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 #, fuzzy msgid "Repeated" msgstr "Korduv" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 msgid "Repeated, stretched" msgstr "" # Dash #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "Muster:" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" # Dash #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 #, fuzzy msgid "Pattern copies" msgstr "Muster:" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" # Custom paper frame #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 #, fuzzy msgid "Width of the pattern" msgstr "Kohandatud paberisuurus" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 msgid "Width in units of length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Täheruum:" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy msgid "Space between copies of the pattern" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Normal offset" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Tangential offset" msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Pattern is vertical" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114 #, fuzzy msgid "Copy path" msgstr "Täisvärv" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 #, fuzzy msgid "Paste path" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 #, fuzzy msgid "Paste path parameter" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 #, fuzzy msgid "Change point parameter" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 msgid "Change bool parameter" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 #, fuzzy msgid "Change random parameter" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/main.cpp:218 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "" #: ../src/main.cpp:223 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:228 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:233 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 #, fuzzy msgid "FILENAME" msgstr "FAILINIMI" #: ../src/main.cpp:238 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:243 #, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" msgstr "dokumendi väljastamine faili" #: ../src/main.cpp:248 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:249 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:253 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:254 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:258 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:263 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "" #: ../src/main.cpp:268 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:273 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:274 msgid "WIDTH" msgstr "LAIUS" #: ../src/main.cpp:278 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:279 msgid "HEIGHT" msgstr "KÕRGUS" #: ../src/main.cpp:283 msgid "The ID of the object to export" msgstr "" #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:290 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:295 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:300 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:301 msgid "COLOR" msgstr "VÄRV" #: ../src/main.cpp:305 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:306 msgid "VALUE" msgstr "" #: ../src/main.cpp:310 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:315 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "dokumendi väljastamine faili" #: ../src/main.cpp:320 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "dokumendi väljastamine faili" #: ../src/main.cpp:325 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "dokumendi väljastamine faili" #: ../src/main.cpp:331 #, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "dokumendi väljastamine faili" #: ../src/main.cpp:337 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:353 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:359 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:365 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:371 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" #: ../src/main.cpp:376 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" #: ../src/main.cpp:381 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:387 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "" #: ../src/main.cpp:397 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" #: ../src/main.cpp:402 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:403 msgid "VERB-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:407 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" #: ../src/main.cpp:408 msgid "OBJECT-ID" msgstr "" #: ../src/main.cpp:611 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:17 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Uus" #: ../src/menus-skeleton.h:22 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Ava hiljutine" # Edit submenu #: ../src/menus-skeleton.h:49 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Redigeerimine" #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 #, fuzzy msgid "Paste Si_ze" msgstr "Paberi suurus:" #: ../src/menus-skeleton.h:72 #, fuzzy msgid "Clo_ne" msgstr "Sulge" # View submenu #: ../src/menus-skeleton.h:89 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Vaade" #: ../src/menus-skeleton.h:90 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "Suurendus" # Dialogs #: ../src/menus-skeleton.h:106 #, fuzzy msgid "_Display mode" msgstr "Esitus" #: ../src/menus-skeleton.h:117 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Abijoonte näitamine" #: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:153 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Objekt" #: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "Cli_p" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:165 msgid "Mas_k" msgstr "" # Dash #: ../src/menus-skeleton.h:169 #, fuzzy msgid "Patter_n" msgstr "Muster:" #: ../src/menus-skeleton.h:193 #, fuzzy msgid "_Path" msgstr "Aseta" #: ../src/menus-skeleton.h:218 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Tekst" #: ../src/menus-skeleton.h:230 msgid "Effe_cts" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:245 msgid "Tutorials" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:187 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:188 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:189 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Täht" #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr " vertikaalselt" #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "horisontaalselt" #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388 #: ../src/nodepath.cpp:3208 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/nodepath.cpp:1426 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1596 #, fuzzy msgid "Align nodes" msgstr "Objektide joondamine" #: ../src/nodepath.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Distribute nodes" msgstr "Atribuudi nimi" #: ../src/nodepath.cpp:1696 #, fuzzy msgid "Add nodes" msgstr "Sõlme joondamine" #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Sõlme joondamine" #: ../src/nodepath.cpp:1851 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992 #: ../src/nodepath.cpp:2007 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1927 msgid "Close subpath" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Join nodes" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/nodepath.cpp:2028 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2082 msgid "Join nodes by segment" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/nodepath.cpp:2212 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2379 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2411 #, fuzzy msgid "Delete segment" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/nodepath.cpp:2432 msgid "Change segment type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166 msgid "Change node type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3443 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Ristkülik" #: ../src/nodepath.cpp:3492 msgid "Move node handle" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3632 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " "handles" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/nodepath.cpp:3957 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/nodepath.cpp:4001 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/nodepath.cpp:4170 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4396 #, fuzzy msgid "end node" msgstr "Sõlme joondamine" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4401 msgid "cusp" msgstr "" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4404 msgid "smooth" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4406 msgid "symmetric" msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4414 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4417 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4429 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4430 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4459 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4473 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4480 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/nodepath.cpp:4486 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/object-edit.cpp:501 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:507 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:727 msgid "Move the box in perspective." msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:908 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:911 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:914 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1024 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1191 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1193 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1260 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1262 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1264 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1289 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:61 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:76 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:81 #, fuzzy msgid "Combining paths..." msgstr "Lisa-otsinguteed" #: ../src/path-chemistry.cpp:149 msgid "Combine" msgstr "Ühenda" #: ../src/path-chemistry.cpp:164 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 #, fuzzy msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/path-chemistry.cpp:249 #, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/path-chemistry.cpp:251 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:272 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:278 #, fuzzy msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/path-chemistry.cpp:350 #, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/path-chemistry.cpp:352 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:417 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:426 #, fuzzy msgid "Reversing paths..." msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/path-chemistry.cpp:453 #, fuzzy msgid "Reverse path" msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/path-chemistry.cpp:455 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" # Drawing mode submenu #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "vigane mood `%s'" #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Grupeerib valitud objektid" #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 msgid "Creating new path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Grupeerib valitud objektid" #: ../src/pen-context.cpp:601 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:611 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1142 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1172 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" # Drawing mode submenu #: ../src/pen-context.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Drawing finished" msgstr "vigane mood `%s'" #: ../src/pencil-context.cpp:333 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:339 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:344 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:406 msgid "Finishing freehand" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format msgid "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:384 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:538 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:541 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:543 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:568 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/select-context.cpp:230 msgid "Move canceled." msgstr "" # Selection submenu #: ../src/select-context.cpp:238 #, fuzzy msgid "Selection canceled." msgstr "Valik" #: ../src/select-context.cpp:545 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:547 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:707 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:708 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:709 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:880 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:235 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/selection-chemistry.cpp:243 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:276 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:326 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Kustuta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 #, fuzzy msgid "Select some objects to group." msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Grupeeri" #: ../src/selection-chemistry.cpp:538 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:579 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" # "Ungroup" #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451 msgid "Ungroup" msgstr "Grupeeri lahti" #: ../src/selection-chemistry.cpp:646 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:704 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:727 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/selection-chemistry.cpp:741 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" #: ../src/selection-chemistry.cpp:791 msgid "Lower" msgstr "Alumine" #: ../src/selection-chemistry.cpp:804 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:839 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Nothing to undo." msgstr "" # Selection #: ../src/selection-chemistry.cpp:853 #, fuzzy msgid "Nothing to redo." msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 msgid "Nothing was copied." msgstr "" # Selection #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Nothing in the clipboard." msgstr "Vaheta esi- ja tagakülg" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274 msgid "Paste" msgstr "Aseta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 msgid "Nothing on the style clipboard." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 msgid "Paste live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Paberi suurus:" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 msgid "Paste size separately" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468 msgid "Raise to next layer" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 msgid "No more layers above." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513 msgid "Lower to previous layer" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 msgid "No more layers below." msgstr "" # Reset transformations #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 msgid "Rotate" msgstr "Pööra" # Object #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Rotate by pixels" msgstr "Pööra 90 kraadi" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Scale" msgstr "Skaala" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr " vertikaalselt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "horisontaalselt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 msgid "Move" msgstr "Liiguta" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 #, fuzzy msgid "Move vertically by pixels" msgstr " vertikaalselt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "horisontaalselt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 #, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Valitud objektid" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "action|Clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354 msgid "Unlink clone" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 #, fuzzy msgid "Objects to marker" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2529 #, fuzzy msgid "Objects to guides" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2631 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2704 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2951 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Skaleeritav bitmap" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2984 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3093 msgid "Set clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3095 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3177 msgid "Release clipping path" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 msgid "Release mask" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 #, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3224 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Kopeeri valik" # Create toplevel menuitem #: ../src/selection-describer.cpp:42 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Link" # Generic menu # File submenu #: ../src/selection-describer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Fail" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: ../src/selection-describer.cpp:48 msgid "Flowed text" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/selection-describer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Link" #: ../src/selection-describer.cpp:56 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Aseta" #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:60 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Punkt" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 msgid "3D Box" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" msgstr "" # Create toplevel menuitem #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" # Create toplevel menuitem #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "Star" msgstr "Täht" #: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:129 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:131 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:140 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid " in %s" msgstr " viide %s-le\n" #: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:166 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:170 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:174 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 msgid "Skew" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:449 #, fuzzy msgid "Set center" msgstr "Printeri valimine" #: ../src/seltrans.cpp:544 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:571 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:572 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:576 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:577 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:711 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "Printeri valimine" #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1194 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1243 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1286 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1575 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" #: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Link to %s" msgstr " viide %s-le\n" #: ../src/sp-anchor.cpp:183 msgid "Link without URI" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 #, fuzzy msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: ../src/sp-ellipse.cpp:641 msgid "Circle" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:875 msgid "Segment" msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:877 msgid "Arc" msgstr "" # Select item #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Flow region" msgstr "Viidet ei õnnestu järgida" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:490 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-flowtext.cpp:380 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-guide.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../src/sp-guide.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/sp-guide.cpp:405 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1041 msgid "embedded" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1049 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "&Alustatakse praegusest pildist" #: ../src/sp-image.cpp:1050 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" #: ../src/sp-item-group.cpp:696 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Objektide uuendamine" msgstr[1] "Objektide uuendamine" #: ../src/sp-item.cpp:905 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../src/sp-item.cpp:922 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:927 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "" #: ../src/sp-line.cpp:189 msgid "Line" msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:433 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 msgid "outset" msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 #, fuzzy msgid "inset" msgstr "Tõsta" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:437 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" #: ../src/sp-path.cpp:140 #, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-path.cpp:143 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-path.cpp:571 #, fuzzy msgid "Creating single dot" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" # Create link #: ../src/sp-path.cpp:572 #, fuzzy msgid "Create single dot" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../src/sp-polyline.cpp:178 msgid "Polyline" msgstr "" #: ../src/sp-rect.cpp:242 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:331 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-star.cpp:315 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:415 msgid "<no name found>" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:421 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:422 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "" #: ../src/sp-tspan.cpp:285 #, fuzzy msgid "Text span" msgstr "Ristkülik" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:320 #, fuzzy msgid "..." msgstr "Ava..." #: ../src/sp-use.cpp:328 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "" #: ../src/sp-use.cpp:332 msgid "Orphaned clone" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:341 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:463 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/spiral-context.cpp:484 #, fuzzy msgid "Create spiral" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "Ametiühingud" #: ../src/splivarot.cpp:83 msgid "Intersection" msgstr "Ühisosa" #: ../src/splivarot.cpp:89 msgid "Difference" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:95 #, fuzzy msgid "Exclusion" msgstr "Laiendus" #: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Division" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Cut path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:122 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:126 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:194 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:604 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/splivarot.cpp:888 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:891 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:975 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" # Create link #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Valitud objektid" #: ../src/splivarot.cpp:1192 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/splivarot.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/splivarot.cpp:1412 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1573 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1575 msgid "Simplifying paths:" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1612 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1623 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1639 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1653 msgid "Simplify" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1655 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:353 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:476 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:477 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:500 #, fuzzy msgid "Create star" msgstr "Skaleeritav bitmap" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Put text on path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Remove text from path" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "" # Reset transformations #: ../src/text-chemistry.cpp:293 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:381 #, fuzzy msgid "Flow text into shape" msgstr "Uus tekstisõlm" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:470 msgid "Unflow flowed text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:482 #, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" #: ../src/text-chemistry.cpp:500 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:528 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/text-chemistry.cpp:533 #, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/text-context.cpp:452 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:454 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:508 #, fuzzy msgid "Create text" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/text-context.cpp:532 msgid "Non-printable character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:547 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:582 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:659 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:704 msgid "Flowed text is created." msgstr "" # Create link #: ../src/text-context.cpp:706 #, fuzzy msgid "Create flowed text" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/text-context.cpp:708 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:836 msgid "Insert no-break space" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:873 msgid "Make bold" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:891 msgid "Make italic" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:930 #, fuzzy msgid "New line" msgstr "Uus aken" #: ../src/text-context.cpp:964 msgid "Backspace" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern to the left" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1034 msgid "Kern to the right" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1056 msgid "Kern up" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1079 msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/text-context.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/text-context.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Contract line spacing" msgstr "Reavahe:" #: ../src/text-context.cpp:1181 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Expand line spacing" msgstr "Reavahe:" #: ../src/text-context.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Expand letter spacing" msgstr "Reavahe:" #: ../src/text-context.cpp:1312 #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/text-context.cpp:1542 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1659 #, fuzzy msgid "Type text" msgstr "Tüüp:" #: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " "object to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:154 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:166 msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " "guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" "right) and angle (up/down)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:238 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:104 msgid "Select only one image to trace" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:232 #, fuzzy msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Aktiivseid ülesandeid pole" #: ../src/trace/trace.cpp:331 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:436 #, fuzzy msgid "Trace: No active document" msgstr "Salvesta dokument" #: ../src/trace/trace.cpp:459 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:466 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "" #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:570 #, fuzzy msgid "Trace bitmap" msgstr "Skaleeritav bitmap" #: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:959 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:974 #, fuzzy, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:979 #, fuzzy, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:989 #, fuzzy, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" msgstr[0] "Kustutan valitud objektid" msgstr[1] "Kustutan valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" msgstr[0] "Kustutab valitud objektid" msgstr[1] "Kustutab valitud objektid" #: ../src/tweak-context.cpp:1038 msgid "Push tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1042 msgid "Shrink tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1046 msgid "Grow tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Attract tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1054 msgid "Repel tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1058 msgid "Roughen tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1062 msgid "Color paint tweak" msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1065 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" # Link dialog #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:98 #, fuzzy msgid "Object _Properties" msgstr "Ristküliku häälestus" # Select item #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:108 #, fuzzy msgid "_Select This" msgstr "Vali see" # Create link #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:118 #, fuzzy msgid "_Create Link" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" # Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:175 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" # "Ungroup" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 #, fuzzy msgid "_Ungroup" msgstr "Grupeeri lahti" # Link dialog #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:233 #, fuzzy msgid "Link _Properties" msgstr "_Lingi omadused" # Select item #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:239 #, fuzzy msgid "_Follow Link" msgstr "Viidet ei õnnestu järgida" # Reset transformations #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:244 #, fuzzy msgid "_Remove Link" msgstr "Eemalda viit" # Link dialog #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:293 #, fuzzy msgid "Image _Properties" msgstr "Pildi omadused" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:334 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke" msgstr "Vigane kriipsude arv" #. * #. * Constructor #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 #, fuzzy msgid "_Translators" msgstr "Transformatsioonid" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the #. string here should be changed.) #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Transformatsioonid" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 msgid "Align" msgstr "Joondus" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 msgid "Distribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "Toon:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 msgid "V:" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 #, fuzzy msgid "Remove overlaps" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 msgid "Arrange connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 msgid "Unclump" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 #, fuzzy msgid "Randomize positions" msgstr "Suurus ja asukoht" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 #, fuzzy msgid "Distribute text baselines" msgstr "Atribuudi nimi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 #, fuzzy msgid "Align text baselines" msgstr "Objektide joondamine" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 msgid "Connector network layout" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 msgid "Nodes" msgstr "Sõlmed" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Relative to: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 #, fuzzy msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Tee jooneks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Align left sides" msgstr "Objektide joondamine" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 #, fuzzy msgid "Center on vertical axis" msgstr " vertikaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right sides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 #, fuzzy msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Tee jooneks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 #, fuzzy msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Tee jooneks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 #, fuzzy msgid "Align tops" msgstr "Objektide joondamine" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy msgid "Center on horizontal axis" msgstr "horisontaalselt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 #, fuzzy msgid "Align bottoms" msgstr "Objektide joondamine" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 #, fuzzy msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Tee jooneks" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 #, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 #, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 #, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 #, fuzzy msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 #, fuzzy msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 #, fuzzy msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 #, fuzzy msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 msgid "Last selected" msgstr "Viimati valitud" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "First selected" msgstr "Esimesena valitud" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Biggest item" msgstr "Suurim element" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Smallest item" msgstr "Väikseim element" # Page page # Page settings # Notebook tab #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 msgid "Drawing" msgstr "Joonistus" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 msgid "License" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "License" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 #, fuzzy msgid "Show page _border" msgstr "Piirde näitamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 #, fuzzy msgid "_Show border shadow" msgstr "Piirde näitamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 #, fuzzy msgid "Back_ground:" msgstr "Tausta_pilt:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 #, fuzzy msgid "Border _color:" msgstr "Piirjoone värv:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Page border color" msgstr "Lehekülje piirjoone värv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Color of the page border" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Abijoonte näitamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 #, fuzzy msgid "Show or hide guides" msgstr "Abijoonte näitamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Abijoonte värv:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Guideline color" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Color of guidelines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Esiletõstmise värv:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Esiletõstetud abijoone värv" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Enable snapping" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "_Bounding box corners" msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "" "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Sõlmed" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "" "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " "paths and to other nodes" msgstr "" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 #, fuzzy msgid "Snap to path_s" msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 #, fuzzy msgid "Snap nodes to object paths" msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy msgid "Snap to n_odes" msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy msgid "Snap nodes and guides to object nodes" msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Snap to bounding bo_x edges" msgstr "Tõmme alusvõrgule" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Snap to bounding box co_rners" msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" msgstr "Tõmme alusvõrgule" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 #, fuzzy msgid "Rotation _center" msgstr "Pööra" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" msgstr "" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 #, fuzzy msgid "_Grid with guides" msgstr "Abijooned" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 msgid "Snap to grid-guide intersections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 #, fuzzy msgid "_Line segments" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" msgstr "" # Grid settings # Notebook tab # Grid settings # Notebook tab #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy msgid "Grid|_New" msgstr "Alusvõrk" # Create link #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy msgid "Create new grid." msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #, fuzzy msgid "Remove selected grid." msgstr "Viimati valitud" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Abijooned" # Grid settings # Notebook tab # Grid settings # Notebook tab #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Alusvõrk" # Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Täht" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 #, fuzzy msgid "Snap points" msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" # Reset #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 #, fuzzy msgid "Default _units:" msgstr "Vaikimisi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 msgid "General" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 msgid "Border" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 msgid "Format" msgstr "" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Abijooned" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 #, fuzzy msgid "Snap _distance" msgstr "Kauguse:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 #, fuzzy msgid "Snap d_istance" msgstr "Kauguse:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 #, fuzzy msgid "Snap dist_ance" msgstr "Kauguse:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Kuju" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 #, fuzzy msgid "What snaps" msgstr "Ristkülik" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Abijooned" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 #, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 #, fuzzy msgid "Snapping to intersections of" msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 #, fuzzy msgid "Snapping to special nodes" msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" # Angle #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 #, fuzzy msgid "Creation" msgstr "Nurk:" # Guidelines page #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 #, fuzzy msgid "Defined grids" msgstr "Abijooned" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 #, fuzzy msgid "Remove grid" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformatsioonid" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "meetrit" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 #, fuzzy msgid "No preview" msgstr "_Lisa uus näidistekst." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 msgid "too large for preview" msgstr "" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 #, fuzzy msgid "Enable preview" msgstr "_Lisa uus näidistekst." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 #, fuzzy msgid "All Inkscape Files" msgstr "Kõik kujunditööriistad" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Faili tüüp:" # Create toplevel menuitem #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Pilt" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Kopeeri valik" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 msgid "Left edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 msgid "Top edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 msgid "Right edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Kõrgus:" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Destination width" msgstr "Vigane sihtkoht" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 #, fuzzy msgid "Destination height" msgstr "Vigane sihtkoht" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Cairo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Tausta_pilt:" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Vigane sihtkoht" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" msgstr "Värv" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stroke _paint" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 #, fuzzy msgid "Stroke st_yle" msgstr "Kirjalaad" # Create toplevel menuitem #. pack_start(_fromSVGElement, false, false); #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 #, fuzzy msgid "Image File" msgstr "Pilt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 #, fuzzy msgid "Selected SVG Element" msgstr "Sõlme kustutamine" #. TODO: any image, not justy svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 msgid "Light Source:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Pööra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 #, fuzzy msgid "Points At" msgstr "Punktid" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 #, fuzzy msgid "Specular Exponent" msgstr "Eksport" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 #, fuzzy msgid "Cone Angle" msgstr "Nurk" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "New light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "_Paljunda" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "Millimeetrit" # Dive #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 #, fuzzy msgid "R_ename" msgstr "Sea _taustapildiks" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Rename filter" msgstr "Eemalda viit" # Dive #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Apply filter" msgstr "Sea _taustapildiks" # Dive #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Add filter" msgstr "Sea _taustapildiks" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Duplicate filter" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 msgid "_Effect" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Lahutamine" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859 #, fuzzy msgid "Remove merge node" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 msgid "Add Effect:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 #, fuzzy msgid "No effect selected" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 #, fuzzy msgid "Effect parameters" msgstr "Ristkülik" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Laad:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Value(s)" msgstr "Väärtus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Loo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 msgid "K1" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 msgid "K2" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 msgid "K3" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118 msgid "K4" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Eesmärk" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 msgid "Kernel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 msgid "Divisor" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 msgid "Bias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Edge Mode" msgstr "Laad:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128 #, fuzzy msgid "Preserve Alpha" msgstr "&Sageduste säilitamine" # Visible #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Diffuse Color" msgstr "Nähtavus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 msgid "Surface Scale" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 msgid "Constant" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 #, fuzzy msgid "X Channel" msgstr "Katkesta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Y Channel" msgstr "Katkesta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 #, fuzzy msgid "Flood Color" msgstr "Algusvärv" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147 msgid "Standard Deviation" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 #, fuzzy msgid "Source of Image" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 #, fuzzy msgid "Coordinates" msgstr "Loo" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Delta X" msgstr "Kustuta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Delta Y" msgstr "Kustuta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Specular Color" msgstr "Algusvärv" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "Eksport" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 msgid "Stitch Tiles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 msgid "Base Frequency" msgstr "" # Active #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Octaves" msgstr "Aktiivsus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Seed" msgstr "Punane:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 #, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Atribuudi kustutamine" # Have modules menu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Moodulid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 #, fuzzy msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Tee tundlikuks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "pixels" msgstr "pikslit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Scrolling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "Scroll by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" # Selection submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 #, fuzzy msgid "Acceleration:" msgstr "Valik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Autoscrolling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "Punane:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 msgid "Threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " "Selector tool (default)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" # Style frame #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 #, fuzzy msgid "Steps" msgstr "Laad" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "> and < scale by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "degrees" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" # Selection submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 #, fuzzy msgid "Show selection cue" msgstr "Valik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "Enable gradient editing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 #, fuzzy msgid "times current stroke width" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Create new objects with:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 #, fuzzy msgid "Last used style" msgstr "Viimati valitud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "This tool's own style:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 #, fuzzy msgid "Take from selection" msgstr "Kopeeri valik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Tools" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 #, fuzzy msgid "Bounding box to use:" msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Visual bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Geometric bounding box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 #, fuzzy msgid "Conversion to guides:" msgstr "iCalendar -> iCalendar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 #, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy msgid "Select new path" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" # Event contexts #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Valik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Keskmine raam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Box" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 #, fuzzy msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Sõlmed" #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Tweak" msgstr "" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" # Create toplevel menuitem #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 #, fuzzy msgid "Shapes" msgstr "Kuju" #. Pencil #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Pencil" msgstr "Pliiats" # Autotrace dialog #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Trasseerimine väljas!" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Pen" msgstr "Sulepea" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Calligraphy" msgstr "Ilukiri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Paint Bucket" msgstr "_Trüki dokument" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Vektorite klass" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Connector" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Dropper" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Salvesta dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #, fuzzy msgid "Don't save window geometry" msgstr "Salvesta dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 #, fuzzy msgid "Dockable" msgstr "Skaala" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "Resolutsioon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Aggressive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Salvesta dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "" # Dialog submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 #, fuzzy msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoogid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " "'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Miscellaneous:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" # Windows settings # Notebook tab # Windows settings # Notebook tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Windows" msgstr "Aknad" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Move in parallel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Stay unmoved" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Move according to transform" msgstr "" # Create link #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Are unlinked" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 #, fuzzy msgid "Are deleted" msgstr "Esimesena valitud" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Clippaths and masks" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 #, fuzzy msgid "Scale stroke width" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 #, fuzzy msgid "Transform gradients" msgstr "Transformatsioonid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 #, fuzzy msgid "Transform patterns" msgstr "Transformatsioonid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #, fuzzy msgid "Optimized" msgstr "Optimeeri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 #, fuzzy msgid "Preserved" msgstr "&Sageduste säilitamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 #, fuzzy msgid "Store transformation:" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 #, fuzzy msgid "Transforms" msgstr "Teisenda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Average quality" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 #, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Millimeetrit" # Dive #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Select only within current layer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "" # Dive #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 #, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Valitud objektid" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" # Selection submenu #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Valik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Default export resolution:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 #, fuzzy msgid "Import/Export" msgstr "Impordi" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 #, fuzzy msgid "Perceptual" msgstr "Protsent" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #, fuzzy msgid "Display adjustment" msgstr "Vaate seadistused" # Dialogs #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 #, fuzzy msgid "Display profile:" msgstr "Esitus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "Vaate seadistused" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Punkt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Simulates output of target device." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Device profile:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" # Print destination frame #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "Vigane sihtkoht" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "&Sageduste säilitamine" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 #, fuzzy msgid "" msgstr "Puudub" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Color management" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 #, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Piirjoon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 #, fuzzy msgid "Grid units" msgstr "Alusteljestiku mõõtühik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 #, fuzzy msgid "Origin X" msgstr "Algne X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #, fuzzy msgid "Origin Y" msgstr "Algne Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 #, fuzzy msgid "Spacing X" msgstr "X samm:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 #, fuzzy msgid "Spacing Y" msgstr "Y samm:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Selects the color used for normal grid lines." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 #, fuzzy msgid "Major grid line every" msgstr "Abijoone värv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Base length of z-axis" msgstr "" # Angle #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 #, fuzzy msgid "Angle X" msgstr "Nurk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Angle of x-axis" msgstr "" # Angle #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 #, fuzzy msgid "Angle Z" msgstr "Nurk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Angle of z-axis" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "2x2" msgstr "2x2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "4x4" msgstr "4x4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "8x8" msgstr "8x8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "16x16" msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" #. consider moving this to an UI tab: #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Make the commands toolbar icons smaller" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Make the main toolbar icons smaller" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 #, fuzzy msgid "Maximum number of recent documents:" msgstr "_Trüki dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Misc" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "Rakenda:" # Apply transformation #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 #, fuzzy msgid "Apply chosen effect to selection" msgstr "Rakenda _joondus" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove effect from selection" msgstr "Kopeeri valik" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 msgid "Apply new effect" msgstr "" # Dive #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 #, fuzzy msgid "Current effect" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 msgid "No effect applied" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 msgid "Item is not a shape or path" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 #, fuzzy msgid "Empty selection" msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 #, fuzzy msgid "Create and apply path effect" msgstr "Valitud objektid" # Reset transformations #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 #, fuzzy msgid "Remove path effect" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 #, fuzzy msgid "In Use" msgstr "Kasutaja" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 #, fuzzy msgid "Slack" msgstr "Must:" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 #, fuzzy msgid "Combined" msgstr "Ühenda" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 #, fuzzy msgid "Recalculate" msgstr "Ristkülik" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 #, fuzzy msgid "Ready." msgstr "Punane:" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" # Generic menu # File submenu #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fail" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 msgid "Username:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 #, fuzzy msgid "Search Tag" msgstr "Ristkülik" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 msgid "No files matched your search" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 msgid "Files Found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Execute Perl" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 msgid "Script" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Väike" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 msgid "Errors" msgstr "" # Link dialog #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Brightness cutoff" msgstr "Pildi omadused" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "" # Selection submenu #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "Valik" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 msgid "The number of reduced colors" msgstr "" # Magnitude #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Nurgad:" # Reset transformations #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 #, fuzzy msgid "Invert image" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 msgid "Invert black and white regions" msgstr "" # Link dialog #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 #, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "Pildi omadused" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Scans:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "The desired number of scans" msgstr "" # Magnitude #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Nurgad:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Grays" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Smooth" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" # Create toplevel menuitem #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 #, fuzzy msgid "Stack scans" msgstr "Täht" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "Tausta_pilt:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "Suppress speckles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Pooled:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Smooth corners" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 #, fuzzy msgid "Optimize paths" msgstr "Optimeeri" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Valikuvõimaluste menüü" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 #, fuzzy msgid "Credits" msgstr "Loo" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Aseta" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" # View:New Preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "_Lisa uus näidistekst." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 #, fuzzy msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Operatsioon on töös" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 msgid "Execute the trace" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 #, fuzzy msgid "_Horizontal" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" # Stroke width # Width #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "Laius:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "Nurk" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Name=Matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Name=Matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Name=Matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Name=Matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Name=Matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Name=Matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Rela_tive move" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Liiguta" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Skaala" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Pööra" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 msgid "Ske_w" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Matri_x" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" # Apply transformation #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Rakenda _joondus" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 #, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Name=Matrix" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details #. File menu #. Edit menu #. View menu #. Layer menu #. Object menu #. Path menu #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) #. Text menu #. About menu #. Tools toolbox #. Select Tool controls #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 msgid "Cursor coordinates" msgstr "" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "small" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Eesmärk" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 msgid "huge" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" msgstr "" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "_Blend mode:" msgstr "Sõlme joondamine" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy msgid "B_lur:" msgstr "Sinine:" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "meeter" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Opacity, %" msgstr "Katvus:" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 #, fuzzy msgid "Change blur" msgstr "%s atribuudid" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 msgid "Change opacity" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 #, fuzzy msgid "Fill:" msgstr "Värv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 #, fuzzy msgid "Stroke:" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 msgid "O:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "None" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No fill" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "No stroke" msgstr "" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Muster:" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Muster:" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Muster:" # Angle #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #, fuzzy msgid "L" msgstr "Nurk:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" # Angle #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #, fuzzy msgid "R" msgstr "Nurk:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "Protsent" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different fills" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different strokes" msgstr "" # Angle #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Nurk:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Algusvärv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color stroke" msgstr "" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "a" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Kustutan valitud objektid" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Kustutab valitud objektid" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "m" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit fill..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit stroke..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Lehekülje värv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 #, fuzzy msgid "Last selected color" msgstr "Viimati valitud" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Invert" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "White" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Must:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Lõppvärv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Lehekülje värv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Vigane kriipsude arv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 msgid "Make fill opaque" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 #, fuzzy msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Algusvärv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Viimati valitud" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Viimati valitud" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 #, fuzzy msgid "Invert fill" msgstr "Eemalda viit" # Reset transformations #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 #, fuzzy msgid "Invert stroke" msgstr "Eemalda viit" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 #, fuzzy msgid "White fill" msgstr "Muster:" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 #, fuzzy msgid "White stroke" msgstr "Muster:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 #, fuzzy msgid "Black fill" msgstr "Must:" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 #, fuzzy msgid "Black stroke" msgstr "Muster:" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 #, fuzzy msgid "Paste fill" msgstr "Muster:" # Dash #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 #, fuzzy msgid "Paste stroke" msgstr "Muster:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 #, fuzzy msgid "Change stroke width" msgstr "Täisvärv" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 msgid ", drag to adjust" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 msgid "0 (transparent)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 msgid "100% (opaque)" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Adjust saturation" msgstr "Küllastatus:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" # Link dialog #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Adjust lightness" msgstr "Pildi omadused" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 msgid "Adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "P_age size:" msgstr "Paberi suurus:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "Suund:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "_Landscape" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 msgid "_Portrait" msgstr "" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Kohandatud" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "_Fit page to selection" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" # Unit selector #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 #, fuzzy msgid "U_nits:" msgstr "Ühikud:" # Custom paper frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 #, fuzzy msgid "Width of paper" msgstr "Kohandatud paberisuurus" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "Height of paper" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 #, fuzzy msgid "Set page size" msgstr "Paberi suurus:" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Katvus:" #: ../src/vanishing-point.cpp:135 msgid "Split vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:181 msgid "Merge vanishing points" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:252 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:351 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:358 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:366 #, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" "(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # Dive #: ../src/verbs.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Switch to next layer" msgstr "Sea _taustapildiks" # Dive #: ../src/verbs.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Switched to next layer." msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/verbs.cpp:1119 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1128 msgid "Switch to previous layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1129 msgid "Switched to previous layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1131 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 msgid "No current layer." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Layer to top" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/verbs.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Layer to bottom" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/verbs.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/verbs.cpp:1199 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Sõlme kustutamine" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Deleted layer." msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/verbs.cpp:1312 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "Peegelda horisontaalselt" #: ../src/verbs.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "Peegelda vertikaalselt" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1791 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1795 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1799 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1803 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1807 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1811 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1815 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" # Dive #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/verbs.cpp:2119 #, fuzzy msgid "Does nothing" msgstr "Midagi ei kustutatud.\n" #: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Create new document from the default template" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Ava..." #: ../src/verbs.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks " #: ../src/verbs.cpp:2126 #, fuzzy msgid "Re_vert" msgstr "Korduv" #: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2128 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Salvesta" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Save document" msgstr "Salvesta dokument" #: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta kui..." #: ../src/verbs.cpp:2131 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Salvesta dokument kui" #: ../src/verbs.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salvesta kui..." #: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salvesta dokument kui" #: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Trüki..." #: ../src/verbs.cpp:2134 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "_Trüki dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "Print Previe_w" msgstr "Väljatrüki eelvaade" #: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Preview document printout" msgstr "Vali kogu dokument" #: ../src/verbs.cpp:2141 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Impordi" #: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2143 #, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Skaleeritav bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2144 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Expordi dokument PNG" #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2146 #, fuzzy msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "Expordi dokument PNG" # Windows settings # Notebook tab # Windows settings # Notebook tab #: ../src/verbs.cpp:2147 #, fuzzy msgid "N_ext Window" msgstr "Aknad" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "P_revious Window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2151 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Sulge" #: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Close this document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Quit Inkscape" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2156 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Tühista viimane tegevus" #: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "&Ära küsi uuesti" #: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Lõika" #: ../src/verbs.cpp:2161 #, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" #: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopeeri" #: ../src/verbs.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopeeri märgitud objektid lõikelauale" #: ../src/verbs.cpp:2164 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Aseta" #: ../src/verbs.cpp:2165 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Asetab lõikepuhvrist ülesande" #: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Paste _Style" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Paste _Width" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Paste _In Place" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2181 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Asetab lõikepuhvrist ülesande" #: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #: ../src/verbs.cpp:2185 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" #: ../src/verbs.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Duplic_ate" msgstr "_Paljunda" #: ../src/verbs.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Kustutan valitud objektid" # Create link #: ../src/verbs.cpp:2188 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2192 #, fuzzy msgid "Select _Original" msgstr "Printeri valimine" #: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker #: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Objects to _Marker" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale" #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines #: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2206 #, fuzzy msgid "Clea_r All" msgstr "Puhasta kõik" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Select Al_l" msgstr "Vali kõik" #: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2211 #, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" # Selection submenu #: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "In_vert Selection" msgstr "Valik" #: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2216 #, fuzzy msgid "Select Next" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/verbs.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Select next object or node" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" # Selection submenu #: ../src/verbs.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Select Previous" msgstr "Valik" #: ../src/verbs.cpp:2219 #, fuzzy msgid "Select previous object or node" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" # Event contexts #: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "D_eselect" msgstr "Valik" #: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Kustutab valitud objektid" #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "Kirjalaad" #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2226 #, fuzzy msgid "Raise to _Top" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/verbs.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Raise selection to top" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/verbs.cpp:2230 #, fuzzy msgid "_Raise" msgstr "Tõsta" #: ../src/verbs.cpp:2231 #, fuzzy msgid "Raise selection one step" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) esimeseks" #: ../src/verbs.cpp:2232 #, fuzzy msgid "_Lower" msgstr "Alumine" #: ../src/verbs.cpp:2233 #, fuzzy msgid "Lower selection one step" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/verbs.cpp:2234 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "Grupeeri" #: ../src/verbs.cpp:2235 #, fuzzy msgid "Group selected objects" msgstr "Kustutan valitud objektid" #: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Nimeta valitud grupp uue nimega:" #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Put on Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Remove from Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2246 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Vali nimekirjast objekt" #: ../src/verbs.cpp:2248 #, fuzzy msgid "_Union" msgstr "Ametiühingud" #: ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Grupeerib valitud objektid" #: ../src/verbs.cpp:2250 #, fuzzy msgid "_Intersection" msgstr "Ühisosa" #: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Grupeerib valitud objektid" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Difference" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2254 #, fuzzy msgid "E_xclusion" msgstr "Laiendus" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Di_vision" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Cut _Path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "Outs_et" msgstr "Väike" #: ../src/verbs.cpp:2266 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Grupeerib valitud objektid" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2269 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "I_nset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2277 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2280 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "_Linked Offset" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2290 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path" msgstr "Täisvärv" #: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Si_mplify" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Reverse" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2301 #, fuzzy msgid "_Combine" msgstr "Ühenda" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2305 #, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Rows and Columns..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2308 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "_Add Layer..." msgstr "" # Dive #: ../src/verbs.cpp:2311 #, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Re_name Layer..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Rename the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Layer to _Top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2325 #, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Liiguta valitud ülesanne(ded) viimaseks" #: ../src/verbs.cpp:2326 #, fuzzy msgid "_Raise Layer" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Raise the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2328 #, fuzzy msgid "_Lower Layer" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Lower the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Delete the current layer" msgstr "" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2337 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" # Reset transformations #: ../src/verbs.cpp:2342 #, fuzzy msgid "Remove _Transformations" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/verbs.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Remove transformations from object" msgstr "Vali nimekirjast objekt" #: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy msgid "_Object to Path" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/verbs.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "_Unflow" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2350 #, fuzzy msgid "_Convert to Text" msgstr "iCalendar -> iCalendar" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2353 #, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Peegelda horisontaalselt" #: ../src/verbs.cpp:2353 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/verbs.cpp:2356 #, fuzzy msgid "Flip _Vertical" msgstr "Peegelda vertikaalselt" #: ../src/verbs.cpp:2356 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "Tõsta" #: ../src/verbs.cpp:2361 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Kopeeri valik" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" # Event contexts #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2368 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Valik" #: ../src/verbs.cpp:2369 #, fuzzy msgid "Select and transform objects" msgstr "Klahvitabelid (vali ja vajuta nuppu lisa)" #: ../src/verbs.cpp:2370 #, fuzzy msgid "Node Edit" msgstr "/Redaktor/_Otsi..." #: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" # Create link #: ../src/verbs.cpp:2377 #, fuzzy msgid "Create 3D boxes" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2383 #, fuzzy msgid "Create spirals" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/verbs.cpp:2385 #, fuzzy msgid "Draw freehand lines" msgstr "Ammanni joonte näitamine" #: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2389 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Ammanni joonte näitamine" #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2393 #, fuzzy msgid "Create and edit gradients" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/verbs.cpp:2395 #, fuzzy msgid "Zoom in or out" msgstr "/Vaade/Suu_renda" #: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Pick colors from image" msgstr "" # Create link #: ../src/verbs.cpp:2399 #, fuzzy msgid "Create diagram connectors" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Selector Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2406 #, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2410 #, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2412 #, fuzzy msgid "3D Box Preferences" msgstr "Teksti häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2414 #, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2416 #, fuzzy msgid "Star Preferences" msgstr "Tähe häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraali häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2420 #, fuzzy msgid "Pencil Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2422 #, fuzzy msgid "Pen Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2424 #, fuzzy msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Ilukirja," #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2426 #, fuzzy msgid "Text Preferences" msgstr "Teksti häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2428 #, fuzzy msgid "Gradient Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Zoom Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2434 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2436 #, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Akende nimistu omadused" #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2440 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2440 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2441 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2441 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "/Vaade/_Vähenda" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Rulers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Scroll_bars" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" # Grid settings # Notebook tab # Grid settings # Notebook tab #: ../src/verbs.cpp:2444 #, fuzzy msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #: ../src/verbs.cpp:2444 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Piirde näitamine" # Guidelines page #: ../src/verbs.cpp:2445 #, fuzzy msgid "G_uides" msgstr "Abijooned" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2451 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2451 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Vaikimisi suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2453 #, fuzzy msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Vaikimisi suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Vaikimisi suurendus" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2461 #, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" # View:New Preview #: ../src/verbs.cpp:2463 #, fuzzy msgid "_New View Preview" msgstr "_Lisa uus näidistekst." # View:New Preview #: ../src/verbs.cpp:2464 #, fuzzy msgid "New View Preview" msgstr "_Lisa uus näidistekst." #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Normal" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2468 #, fuzzy msgid "_Outline" msgstr "Keskmine raam" #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2470 #, fuzzy msgid "_Toggle" msgstr "Nurk" #: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Color-managed view" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2476 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Väljatrüki eelvaade" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2479 #, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Mahuta terve leht" #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Page _Width" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2483 #, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "/Vaade/_Vähenda" #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2490 #, fuzzy msgid "_Document Properties..." msgstr "Ristküliku häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2492 #, fuzzy msgid "Document _Metadata..." msgstr "Paigutuse variant:" #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2494 #, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Vigane kriipsude arv" #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2497 #, fuzzy msgid "S_watches..." msgstr "Salvesta kui..." #: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2499 #, fuzzy msgid "Transfor_m..." msgstr "Teisenda" #: ../src/verbs.cpp:2500 #, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/verbs.cpp:2501 #, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Tekst ja ikoon" #: ../src/verbs.cpp:2502 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "_Tekst ja ikoon" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Undo _History..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2505 #, fuzzy msgid "_Text and Font..." msgstr "Originaaltekst:" #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2507 #, fuzzy msgid "_XML Editor..." msgstr "XML redaktor" #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2509 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Trüki..." #: ../src/verbs.cpp:2510 #, fuzzy msgid "Find objects in document" msgstr "Vali kõik tabeli lahtrid" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "_Messages..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "View debug messages" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2513 #, fuzzy msgid "S_cripts..." msgstr "Trüki..." #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Run scripts" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" # Link dialog #: ../src/verbs.cpp:2519 #, fuzzy msgid "_Object Properties..." msgstr "Ristküliku häälestus" #: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Input Devices..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2527 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Laiendus" #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2529 #, fuzzy msgid "Layer_s..." msgstr "Salvesta kui..." #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "View Layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Path Effects..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Manage path effects" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Filter Effects..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy msgid "About E_xtensions" msgstr "Laiendus" #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" # Have modules about menu #: ../src/verbs.cpp:2539 #, fuzzy msgid "About _Memory" msgstr "Moodulitest" # Reset transformations #: ../src/verbs.cpp:2540 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_About Inkscape" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2556 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Ilukiri" #: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "_Elements of Design" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Previous Effect" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" # Selection submenu #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Valik" #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Mahuta terve leht" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Unlock All" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/verbs.cpp:2579 #, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/verbs.cpp:2581 #, fuzzy msgid "Unhide All" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/verbs.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Sõlme tõstmine" # Dash #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 #, fuzzy msgid "Dash pattern" msgstr "Muster:" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 #, fuzzy msgid "Pattern offset" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "" # Family frame #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Kirjaperekond" # Style frame #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Laad" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 msgid "Font size:" msgstr "Kirja suurus:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" # Edit submenu #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Redigeerimine" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 #, fuzzy msgid "reflected" msgstr "Esimesena valitud" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 #, fuzzy msgid "direct" msgstr "Ristkülik" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "Korduv" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Assign gradient to object" msgstr "_Tekst ja ikoon" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 msgid "No gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 #, fuzzy msgid "No gradients in selection" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 msgid "Multiple gradients" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 msgid "New:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 #, fuzzy msgid "Create linear gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Puudub" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 msgid "Change:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 #, fuzzy msgid "No gradients in document" msgstr "_Otsi leheküljelt teksti:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 #, fuzzy msgid "No gradient selected" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 #, fuzzy msgid "No stops in gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add stop" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 #, fuzzy msgid "Delete stop" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 msgid "Offset:" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 #, fuzzy msgid "Stop Color" msgstr "Algusvärv" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 #, fuzzy msgid "Gradient editor" msgstr "Vektorite klass" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "" # Dive #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 #, fuzzy msgid "Current layer" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 #, fuzzy msgid "No paint" msgstr "Täisvärv" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "Algusvärv" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 #, fuzzy msgid "Linear gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 #, fuzzy msgid "Radial gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 #, fuzzy msgid "No objects" msgstr "(Alamobjektid puuduvad)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 #, fuzzy msgid "Multiple styles" msgstr "CSS stiilid" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 msgid "Paint is undefined" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 #, fuzzy msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformatsioonid" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 #, fuzzy msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horisontaalsed jooned" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|Width" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Width of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 msgid "Lock width and height" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|Height" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 msgid "Height of selection" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 msgid "Affect:" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy msgid "Scale rounded corners" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 #, fuzzy msgid "Move gradients" msgstr "Ühtegi printerit pole valitud" # Dash #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 #, fuzzy msgid "Move patterns" msgstr "Muster:" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Element" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 #, fuzzy msgid "RGBA_:" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 msgid "_R" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "_G" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_B" msgstr "" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 msgid "_H" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 msgid "_S" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "_L" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 msgid "_C" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Tsüaan:" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 msgid "_M" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Magenta:" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_Y" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Kollane:" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_K" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" msgstr "Atribuut" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 msgid "Type text in a text node" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 msgid "Style of new stars" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 #, fuzzy msgid "Style of new rectangles" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 #, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 msgid "Style of new ellipses" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 msgid "Style of new spirals" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 #, fuzzy msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Ammanni joonte näitamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 #, fuzzy msgid "Insert node" msgstr "Sõlme joondamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 #, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Tee jooneks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Tõsta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 #, fuzzy msgid "Delete selected nodes" msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 #, fuzzy msgid "Join endnodes" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" # Join type #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Liida:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008 msgid "Join Segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Sõlme kustutamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 msgid "Node Break" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Sõlmed" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 #, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "/Redaktor/_Otsi..." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 msgid "Node Symmetric" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "Uus aken" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Make selected segments lines" msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" # View:New Preview #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "_Lisa uus näidistekst." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 #, fuzzy msgid "Make selected segments curves" msgstr "Muuda valitud ikoon venitatavaks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Show Handles" msgstr "Abijoonte näitamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 msgid "X coordinate:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 #, fuzzy msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 msgid "Y coordinate:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 #, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 msgid "Make polygon" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 #, fuzzy msgid "Make star" msgstr "Skaleeritav bitmap" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 #, fuzzy msgid "Star: Change randomization" msgstr "Algväärtusta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "triangle/tri-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "square/quad-star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "" # Magnitude #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 #, fuzzy msgid "Corners" msgstr "Nurgad:" # Magnitude #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 msgid "Corners:" msgstr "Nurgad:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "thin-ray star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "pentagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "hexagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "heptagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "octagram" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 msgid "regular polygon" msgstr "" # Proportion #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 #, fuzzy msgid "Spoke ratio" msgstr "Proportsioon:" # Proportion #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Proportsioon:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "stretched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "twisted" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "slightly pinched" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 #, fuzzy msgid "NOT rounded" msgstr "Punane:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "slightly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "visibly rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 #, fuzzy msgid "well rounded" msgstr "Vigane kriipsude arv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 msgid "amply rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 msgid "blown up" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Rounded" msgstr "Punane:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Rounded:" msgstr "Punane:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 #, fuzzy msgid "NOT randomized" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 msgid "slightly irregular" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 #, fuzzy msgid "visibly randomized" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 msgid "strongly randomized" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 #, fuzzy msgid "Randomized" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 msgid "Randomized:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" # Reset #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334 msgid "Defaults" msgstr "Vaikimisi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 #, fuzzy msgid "Change rectangle" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "W:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Width of rectangle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "Height of rectangle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 #, fuzzy msgid "not rounded" msgstr "Punane:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 #, fuzzy msgid "Horizontal radius" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 #, fuzzy msgid "Rx:" msgstr "R2:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 #, fuzzy msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikaalsed jooned" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 #, fuzzy msgid "Ry:" msgstr "R2:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 msgid "Not rounded" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Make corners sharp" msgstr "" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 msgid "Angle in X direction" msgstr "" # Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 #, fuzzy msgid "Angle X:" msgstr "Nurk:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 msgid "State of VP in X direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 msgid "Angle in Y direction" msgstr "" # Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Angle Y:" msgstr "Nurk:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 msgid "Angle in Z direction" msgstr "" # Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 #, fuzzy msgid "Angle Z:" msgstr "Nurk:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 #, fuzzy msgid "Change spiral" msgstr "Loo käivitaja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 msgid "just a curve" msgstr "" # Revolution #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 #, fuzzy msgid "one full revolution" msgstr "Pöördpind" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 #, fuzzy msgid "Number of turns" msgstr "Täisvärv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 #, fuzzy msgid "Turns:" msgstr "Teisenda:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 msgid "Number of revolutions" msgstr "" # Generic menu # File submenu #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Fail" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 msgid "edge is much denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 msgid "edge is denser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 #, fuzzy msgid "even" msgstr "Roheline:" # Create link #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 #, fuzzy msgid "center is denser" msgstr "ei õnnestu luua viidet %s" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 msgid "center is much denser" msgstr "" # Volatiles do not have default, so there are none here # You can add new elements from this point forward #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 #, fuzzy msgid "Divergence" msgstr "Protsent" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 msgid "Divergence:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 #, fuzzy msgid "starts from center" msgstr "Printeri valimine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 msgid "starts mid-way" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 msgid "starts near edge" msgstr "" # T0 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 #, fuzzy msgid "Inner radius" msgstr "Sisemine raadius" # T0 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 msgid "Inner radius:" msgstr "Sisemine raadius" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" # Reset #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "Vaikimisi" # Dash #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr "Muster:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 msgid "(minimum force)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 msgid "(maximum force)" msgstr "" # Autotrace dialog #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Trasseerimine väljas!" # Autotrace dialog #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 #, fuzzy msgid "Force:" msgstr "Trasseerimine väljas!" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 msgid "Push mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 #, fuzzy msgid "Shrink mode" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 #, fuzzy msgid "Shrink (inset) parts of paths" msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt õigusi.\n" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 #, fuzzy msgid "Grow mode" msgstr "Alumine sõlm" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 #, fuzzy msgid "Attract mode" msgstr "Atribuudi nimi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "" # Reset transformations #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 #, fuzzy msgid "Repel mode" msgstr "Eemalda viit" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 #, fuzzy msgid "Roughen mode" msgstr "Sõlme joondamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 msgid "Color paint mode" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 #, fuzzy msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Kustutab valitud objektid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 #, fuzzy msgid "Color jitter mode" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Kustutab valitud objektid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Laad:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Katkesta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 #, fuzzy msgid "H" msgstr "Toon:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 msgid "S" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 msgid "L" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "O" msgstr "" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 msgid "(rough, simplified)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 #, fuzzy msgid "Fidelity" msgstr "Sentimeeter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 msgid "Fidelity:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "&Sageduste säilitamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 msgid "(hairline)" msgstr "" # Dash #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr "Muster:" # Stroke width # Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 #, fuzzy msgid "Pen Width" msgstr "Laius:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(constant width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 #, fuzzy msgid "Stroke Thinning" msgstr "Täisvärv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Thinning:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 msgid "(left edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "Horisontaalsed jooned" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 msgid "(right edge up)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 #, fuzzy msgid "Pen Angle" msgstr "Nurk" # Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 msgid "Angle:" msgstr "Nurk:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 #, fuzzy msgid "Fixation" msgstr "Suund:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 #, fuzzy msgid "Fixation:" msgstr "Suund:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Sea vaikeväärtuseks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 msgid "(approximately round)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "Cap rounding" msgstr "" # Cap type #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 #, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Pildista&mise režiim:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "(smooth line)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "(slight tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 #, fuzzy msgid "Stroke Tremor" msgstr "Viimati valitud" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 msgid "Tremor:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "(no wiggle)" msgstr "" # Print destination frame #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Vigane sihtkoht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 #, fuzzy msgid "Pen Wiggle" msgstr "Pealkiri:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Pealkiri:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(no inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Pen Mass" msgstr "" # Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Mass:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "Taustavärv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "Pealkiri:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 msgid "Reset all parameters to defaults" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Täht" # Create toplevel menuitem #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "Täht" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "End" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 #, fuzzy msgid "Closed arc" msgstr "Puhasta kõik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806 #, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "Ava" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 msgid "Make whole" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 msgid "Pick alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" # Dive #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 #, fuzzy msgid "Set alpha" msgstr "Sea _taustapildiks" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 #, fuzzy msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst ja kirjatüüp:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408 #, fuzzy msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst ja kirjatüüp:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 #, fuzzy msgid "Text: Change orientation" msgstr "Suund:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 #, fuzzy msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst ja kirjatüüp:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Joondus:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "X keskmine:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Joondus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838 msgid "Justify" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 msgid "Bold" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 msgid "Italic" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 #, fuzzy msgid "Change connector spacing" msgstr "Reavahe:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 msgid "Avoid" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Puudub" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 #, fuzzy msgid "Connector Spacing" msgstr "Reavahe:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 msgid "Spacing:" msgstr "Täheruum:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Grupeeri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 #, fuzzy msgid "Connector Length" msgstr "Lahutamine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258 #, fuzzy msgid "Fill by" msgstr "Värv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "Värv" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 msgid "Fill Threshold" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 msgid "Grow/shrink by" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 #, fuzzy msgid "Close gaps" msgstr "Puhasta kõik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 #, fuzzy msgid "Close gaps:" msgstr "Puhasta kõik" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" #. #. Local Variables: #. mode:c++ #. c-file-style:"stroustrup" #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) #. indent-tabs-mode:nil #. fill-column:99 #. End: #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Add Nodes" msgstr "Sõlmed" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 #, fuzzy msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Sisend" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" msgstr "SVG Vektorillustraator" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 #, fuzzy msgid "AI 8.0 Output" msgstr "Väike" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "SVG Vektorillustraator" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "SVG Vektorillustraator" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Blue Function" msgstr "Lahutamine" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Kohandatud" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Green Function" msgstr "Lahutamine" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Red Function" msgstr "Lahutamine" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Darker" msgstr "Aseta" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Küllastatus:" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Less Saturation" msgstr "Küllastatus:" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 #, fuzzy msgid "More Hue" msgstr "Alumine sõlm" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 msgid "More Light" msgstr "" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 #, fuzzy msgid "More Saturation" msgstr "Küllastatus:" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Randomize" msgstr "Sõlme tõstmine" # Reset transformations #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Remove Blue" msgstr "Eemalda viit" # Reset transformations #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Remove Green" msgstr "Eemalda viit" # Reset transformations #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Remove Red" msgstr "Eemalda viit" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Replace color..." msgstr "Viimati valitud" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Dia Input" msgstr "Sisend" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Dot size" msgstr "Kirja suurus:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Kirja suurus:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #, fuzzy msgid "DXF Input" msgstr "Sisend" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Töölaua sätted" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Blur height" msgstr "Kõrgus:" # Print destination frame #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Blur stdDeviation" msgstr "Vigane sihtkoht" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Blur width" msgstr "Täisvärv" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Edge 3D" msgstr "Laad:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Only black and white" msgstr "" # Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Shades" msgstr "Kuju" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 #, fuzzy msgid "EPS Input" msgstr "Sisend" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" msgstr "" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 #, fuzzy msgid "XFIG Input" msgstr "Sisend" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Flatten Beziers" msgstr "Kustuta objekt" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 msgid "Subdivisions" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Draw Axes" msgstr "Joonista" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy msgid "First derivative" msgstr "Esimesena valitud" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Lahutamine" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Function Plotter" msgstr "Töölaua sätted" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Lahutamine" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Remove rectangle" msgstr "Loo käivitaja" # Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Kuju" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Start x-value" msgstr "Atribuudi väärtus" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Kasutaja" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 msgid "Use polar coordinates" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Gear" msgstr "Puhasta kõik" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Number of teeth" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Pressure angle" msgstr "&Sageduste säilitamine" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Command Line Options" msgstr "Suurus ja asukoht" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Inkscape Manual" msgstr "Sodipodi slaidiseanss" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "L-system" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Left angle" msgstr "Ristkülik" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Right angle" msgstr "Ristkülik" # Have modules menu #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Moodulid" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Number of paragraphs" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Font size [px]" msgstr "Kirja suurus:" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length Unit: " msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Measure" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Offset [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "Ühisosa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Nurk" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Magnitude" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Text Outline Input" msgstr "Sisend" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Copies of the pattern:" msgstr "Kustuta objekt" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Deformation type:" msgstr "Transformatsioonid" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Pattern along Path" msgstr "Kustuta objekt" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Space between copies:" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Book Height (inches)" msgstr "" # Item dialog #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Book Properties" msgstr "Elemendi häälestus" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Width (inches)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "meeter" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Generate Template" msgstr "" # Reset transformations #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Interior Pages" msgstr "Eemalda viit" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Täisvärv" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Perfect-Bound Cover" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Remove existing guides" msgstr "Loo käivitaja" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "&Sageduste säilitamine" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 msgid "Developer Examples" msgstr "" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 msgid "RadioButton example" msgstr "" # Selection submenu #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Select option: " msgstr "Valik" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Select second option: " msgstr "Vali fail, mida avada" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Jitter nodes" msgstr "Sõlme tõstmine" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Maximum displacement, px" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Shift node handles" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Shift nodes" msgstr "Sõlme nimi:" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 msgid "Random Point" msgstr "" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Random Position" msgstr "Suurus ja asukoht" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Bar Height:" msgstr "Kõrgus:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Barcode Type:" msgstr "Faili tüüp:" # Bitmap size frame #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" msgstr "bloki suurus" # Bitmap size frame #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Minimum size" msgstr "bloki suurus" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 msgid "Rubber Stretch" msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Rotation (deg)" msgstr "Pööra" # Create toplevel menuitem #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "Spiraal" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 #, fuzzy msgid "XAML Output" msgstr "Väike" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 #, fuzzy msgid "lowercase" msgstr "Alumine sõlm" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Replace text..." msgstr "Tõsta" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Title Case" msgstr "Pealkiri:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Text Input" msgstr "Sisend" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Kustutab valitud objekti(d)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" # Input settings # Notebook tab # Input settings # Notebook tab #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 #, fuzzy msgid "XAML Input" msgstr "Sisend" # Reset #, fuzzy #~ msgid "Measure unit:" #~ msgstr "Vaikimisi" #, fuzzy #~ msgid "Degrees:" #~ msgstr "Kustuta" #, fuzzy #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "Sulge" #, fuzzy #~ msgid "Start point jitter" #~ msgstr "Küllastatus:" #, fuzzy #~ msgid "Slope" #~ msgstr "Skaala" #, fuzzy #~ msgid "Intercept" #~ msgstr "Ühisosa" #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified d_istance" #~ msgstr "Kauguse:" #, fuzzy #~ msgid "Snap di_stance" #~ msgstr "Kauguse:" #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified dis_tance" #~ msgstr "Kauguse:" #, fuzzy #~ msgid "Snap at specified distan_ce" #~ msgstr "Kauguse:" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Ristkülik" #, fuzzy #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Aseta" # Autotrace dialog #, fuzzy #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Trasseerimine väljas!" #, fuzzy #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Loo" #, fuzzy #~ msgid "Rights:" #~ msgstr "Kõrgus:" #, fuzzy #~ msgid "Identifier:" #~ msgstr "Sentimeeter" # Autotrace dialog #, fuzzy #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Trasseerimine väljas!" #, fuzzy #~ msgid "Relation:" #~ msgstr "Resolutsioon:" #, fuzzy #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Objekt" #, fuzzy #~ msgid "Coverage:" #~ msgstr "meeter" #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Ühisosa" #, fuzzy #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "Sentimeetrit" #, fuzzy #~ msgid "Default Metadata" #~ msgstr "Paigutuse variant:" #, fuzzy #~ msgid "Creative Commons: Attribution" #~ msgstr "Atribuut" # Reset #, fuzzy #~ msgid "Default License" #~ msgstr "Vaikimisi" # Angle #, fuzzy #~ msgid "Angle Y" #~ msgstr "Nurk:" #, fuzzy #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Liiguta" #, fuzzy #~ msgid "Move to:" #~ msgstr "Liiguta" #, fuzzy #~ msgid "Opacity, %:" #~ msgstr "Katvus:" #, fuzzy #~ msgid "Path along path" #~ msgstr "Kustuta objekt" #, fuzzy #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "Kustuta objekt" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Punkt" #, fuzzy #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "Tundmatu" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "Väljatrüki eelvaade" #, fuzzy #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule" #, fuzzy #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "Faili tüüp:" #, fuzzy #~ msgid "Display Calibration" #~ msgstr "Vaate seadistused" #, fuzzy #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Otsene kasutamine" #, fuzzy #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili" #, fuzzy #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Vektorite klass" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "Horisontaalsed jooned" #, fuzzy #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Vertikaalsed jooned" #, fuzzy #~ msgid "Letter rotation" #~ msgstr "Tühista viimane tegevus"