# British English translation for Inkscape. # Copyright (C) 2000-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Kingsley Turner , 2006. # #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:49+0200\n" "Last-Translator: Kingsley Turner \n" "Language-Team: en_GB \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Create and edit Scalable Vector Graphics images" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" #: ../src/arc-context.cpp:337 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: draw around the starting point" #: ../src/arc-context.cpp:426 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" #: ../src/arc-context.cpp:444 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "Create Clo_ne" #: ../src/connector-context.cpp:523 msgid "Creating new connector" msgstr "Creating new connector" #: ../src/connector-context.cpp:717 #, fuzzy msgid "Reroute connector" msgstr "Create connectors" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:924 #, fuzzy msgid "Create connector" msgstr "Create connectors" #: ../src/connector-context.cpp:948 msgid "Finishing connector" msgstr "Finishing connector" #: ../src/connector-context.cpp:1092 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Connection point: click or drag to create a new connector" #: ../src/connector-context.cpp:1163 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" #: ../src/connector-context.cpp:1274 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Select at least one non-connector object." #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Make connectors avoid selected objects" #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Make connectors ignore selected objects" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." #: ../src/desktop-events.cpp:110 #, fuzzy msgid "Create guide" msgstr "Create Clo_ne" #: ../src/desktop-events.cpp:184 #, fuzzy msgid "Move guide" msgstr "Lower node" #: ../src/desktop-events.cpp:190 #, fuzzy msgid "Delete guide" msgstr "Delete node" #: ../src/desktop-events.cpp:208 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s at %s" #: ../src/desktop.cpp:679 msgid "No previous zoom." msgstr "No previous zoom." #: ../src/desktop.cpp:704 msgid "No next zoom." msgstr "No next zoom." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "Nothing selected." msgstr "Nothing selected." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171 msgid "More than one object selected." msgstr "More than one object selected." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Object has %d tiled clones." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Object has no tiled clones." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Select one object whose tiled clones to unclump." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Select one object whose tiled clones to remove." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an object to clone." msgstr "Select an object to clone." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512 msgid "Per row:" msgstr "Per row:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 msgid "Per column:" msgstr "Per column:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetry" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: simple translation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflection" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glide reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflection + glide reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflection + reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflection + 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glide reflection + 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotation + 45° reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotation + 90° reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflection + 120° rotation, dense" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflection + 60° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per row (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per column (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal shift by this percentage" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per row (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per column (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomise the vertical shift by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate:" msgstr "Alternate:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternate the sign of shifts for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternate the sign of shifts for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ale" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 msgid "Scale X:" msgstr "Scale X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per row (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per column (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal scale by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "Scale Y:" msgstr "Scale Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per row (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per column (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomise the vertical scale by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternate the sign of scales for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternate the sign of scales for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotate tiles by this angle for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotate tiles by this angle for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomise the rotation angle by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternate the rotation direction for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternate the rotation direction for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Master opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomise the tile hue by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 msgid "Fade out:" msgstr "Fade out:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomise the tile opacity by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 msgid "Initial color: " msgstr "Initial colour: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Initial colour of tiled clones" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" "Initial colour for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomise the tile hue by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomise the colour saturation by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 msgid "L:" msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomise the colour lightness by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 msgid "_Trace" msgstr "_Trace" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Trace the drawing under the tiles" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pick from the drawing:" #. ----Hbox2 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 msgid "Color" msgstr "Colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pick the visible colour and opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pick the total accumulated opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pick the Red component of the colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pick the Green component of the colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pick the Blue component of the colour" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pick the hue of the colour" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pick the saturation of the colour" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pick the lightness of the colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tweak the selected value:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-correct:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Shift the mid-range of the selected value upwards (>0) or downwards (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomise the selected value by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 msgid "Invert:" msgstr "Invert:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invert the selected value" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Apply the value to the clones':" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Presence" msgstr "Presence" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Each clone is created with the probability determined by the selected value " "in that point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's size is determined by the selected value in that point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "Each clone is painted by the selected colour (the original must have unset " "fill or stroke)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's opacity is determined by the selected value in that point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "How many rows in the tiling" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "How many columns in the tiling" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Width of the rectangle to be filled" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Height of the rectangle to be filled" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rows, columns: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Create the specified number of rows and columns" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 msgid "Width, height: " msgstr "Width, height: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fill the specified width and height with the tiling" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Use saved size and position of the tile" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as previous " "tiling (if any), instead of using the current size" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 msgid " _Create " msgstr " _Create " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Create and tile the clones of the selection" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 msgid " _Unclump " msgstr " _Unclump " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid " Re_move " msgstr " Re_move " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 msgid " R_eset " msgstr " R_eset " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and colour changes in the " "dialogue to zero" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_File" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Capture log messages" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Release log messages" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "none" msgstr "none" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Page" msgstr "_Page" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Drawing" msgstr "_Drawing" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Selection" msgstr "_Selection" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "Export area" msgstr "Export area" #: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Units:" #: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Height:" #: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap size" #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixels at" #: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "_Filename" msgstr "_Filename" #: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Browse..." #: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Export" #: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Export the bitmap file with these settings" #: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "You have to enter a filename" #: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "The chosen area to be exported is invalid" #: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Export in progress" #: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exporting %s (%d x %d)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Could not export to filename %s.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Select a filename for exporting" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:369 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d object found (out of %d), %s match." msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "exact" msgstr "exact" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "partial" msgstr "partial" #: ../src/dialogs/find.cpp:379 msgid "No objects found" msgstr "No objects found" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype: " #: ../src/dialogs/find.cpp:544 msgid "Search in all object types" msgstr "Search in all object types" #: ../src/dialogs/find.cpp:544 msgid "All types" msgstr "All types" #: ../src/dialogs/find.cpp:555 msgid "Search all shapes" msgstr "Search all shapes" #: ../src/dialogs/find.cpp:555 msgid "All shapes" msgstr "All shapes" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 msgid "Search rectangles" msgstr "Search rectangles" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Search ellipses, arcs, circles" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Search stars and polygons" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 msgid "Stars" msgstr "Stars" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 msgid "Search spirals" msgstr "Search spirals" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 msgid "Spirals" msgstr "Spirals" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:600 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Search paths, lines, polylines" #: ../src/dialogs/find.cpp:600 msgid "Paths" msgstr "Paths" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 msgid "Search text objects" msgstr "Search text objects" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 msgid "Texts" msgstr "Texts" #: ../src/dialogs/find.cpp:610 msgid "Search groups" msgstr "Search groups" #: ../src/dialogs/find.cpp:610 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 msgid "Search clones" msgstr "Search clones" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Clones" msgstr "Clones" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 msgid "Search images" msgstr "Search images" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Search offset objects" msgstr "Search offset objects" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "_Text: " msgstr "_Text: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Find objects by their text content (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "_Style: " msgstr "_Style: " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribute: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:706 msgid "Search in s_election" msgstr "Search in s_election" #: ../src/dialogs/find.cpp:710 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limit search to the current selection" #: ../src/dialogs/find.cpp:715 msgid "Search in current _layer" msgstr "Search in current _layer" #: ../src/dialogs/find.cpp:719 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limit search to the current layer" #: ../src/dialogs/find.cpp:724 msgid "Include _hidden" msgstr "Include _hidden" #: ../src/dialogs/find.cpp:728 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include hidden objects in search" #: ../src/dialogs/find.cpp:733 msgid "Include l_ocked" msgstr "Include l_ocked" #: ../src/dialogs/find.cpp:737 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include locked objects in search" #: ../src/dialogs/find.cpp:748 msgid "Clear values" msgstr "Clear values" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "_Find" msgstr "_Find" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Select objects matching all of the fields you filled in" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tive move" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" msgstr "Move guide relative to current position" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 msgid "Move by:" msgstr "Move by:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 msgid "Move to:" msgstr "Move to:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" msgstr "Guideline" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 #, c-format msgid "Moving %s %s" msgstr "Moving %s %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 msgid "Selection" msgstr "Selection" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Selection only or whole document" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 msgid "Refresh the icons" msgstr "Refresh the icons" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 #: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "_Set" msgstr "_Set" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 msgid "_Label" msgstr "_Label" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 msgid "A freeform label for the object" msgstr "A freeform label for the object" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Title" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Description" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 msgid "_Hide" msgstr "_Hide" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Check to make the object invisible" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 msgid "L_ock" msgstr "L_ock" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Id invalid! " msgstr "Id invalid! " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id exists! " msgstr "Id exists! " #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 msgid "Opacity:" msgstr "Opacity:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 msgid "New" msgstr "New" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 msgid "Dn" msgstr "Dn" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 msgid "Bot" msgstr "Bot" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Layer name:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" msgstr "Above current" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 msgid "Below current" msgstr "Below current" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" msgstr "As sublayer of current" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" msgstr "Rename Layer" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #. TODO: annotate #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" msgstr "Renamed layer" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "Add Layer" msgstr "Add Layer" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "New layer created." #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" msgstr "Href:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Target:" msgstr "Target:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" msgstr "Role:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Show:" msgstr "Show:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 msgid "Actuate:" msgstr "Actuate:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 #, c-format msgid "%s attributes" msgstr "%s attributes" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167 msgid "_Fill" msgstr "_Fill" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174 msgid "Stroke _paint" msgstr "Stroke _paint" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Stroke st_yle" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "Blue" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 msgid "Master _opacity" msgstr "Master _opacity" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421 msgid "Change blur" msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" msgstr "GNU General Public Licence" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 msgid "GNU Lesser General Public License" msgstr "GNU Lesser General Public Licence" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" msgstr "Public Domain" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Name by which this document is formally known." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Type of document (DCMI Type)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Creator" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Rights" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Publisher" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Name of entity responsible for making this document available." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifier" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unique URI to reference this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Unique URI to reference the source of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Unique URI to a related document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Language" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." msgstr "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Coverage" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Extent or scope of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "A short account of the content of this document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Contributors" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI to this document's licence's namespace definition." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML fragment for the RDF 'Licence' section." #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "No document selected" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 msgid "None" msgstr "None" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 msgid "Stroke width" msgstr "Stroke width" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 msgid "Join:" msgstr "Join:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 msgid "Miter join" msgstr "Mitre join" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 msgid "Round join" msgstr "Round join" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 msgid "Bevel join" msgstr "Bevel join" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 msgid "Miter limit:" msgstr "Mitre limit:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximum length of the mitre (in units of stroke width)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 msgid "Cap:" msgstr "Cap:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 msgid "Butt cap" msgstr "Butt cap" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 msgid "Round cap" msgstr "Round cap" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 msgid "Square cap" msgstr "Square cap" #. Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 msgid "Dashes:" msgstr "Dashes:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 msgid "Start Markers:" msgstr "Start Markers:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 msgid "Mid Markers:" msgstr "Mid Markers:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "End Markers:" msgstr "End Markers:" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettes directory (%s) is unavailable." #. TODO: Insert widgets #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" msgstr "Align lines left" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" msgstr "Centre lines" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" msgstr "Align lines right" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontal text" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 msgid "Vertical text" msgstr "Vertical text" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 msgid "Line spacing:" msgstr "Line spacing:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 msgid "Set as default" msgstr "Set as default" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" msgstr "Rows:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 msgid "Number of rows" msgstr "Number of rows" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 msgid "Equal height" msgstr "Equal height" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "If not set, each row has the height of the tallest object in it" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 msgid "Align:" msgstr "Align:" #. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 msgid "Columns:" msgstr "Columns:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 msgid "Number of columns" msgstr "Number of columns" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 msgid "Equal width" msgstr "Equal width" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "If not set, each column has the width of the widest object in it" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 msgid "Fit into selection box" msgstr "Fit into selection box" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 msgid "Set spacing:" msgstr "Set spacing:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Vertical spacing between rows (px units)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Horizontal spacing between columns (px units)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Arrange selected objects" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Click to select nodes, drag to rearrange." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Click attribute to edit." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Drag to reorder nodes" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 msgid "New element node" msgstr "New element node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 msgid "New text node" msgstr "New text node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicate node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918 msgid "Delete node" msgstr "Delete node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 msgid "Unindent node" msgstr "Unindent node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 msgid "Indent node" msgstr "Indent node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 msgid "Raise node" msgstr "Raise node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 msgid "Lower node" msgstr "Lower node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 msgid "Delete attribute" msgstr "Delete attribute" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 msgid "Attribute name" msgstr "Attribute name" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 msgid "Set attribute" msgstr "Set attribute" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 msgid "Set" msgstr "Set" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 msgid "Attribute value" msgstr "Attribute value" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 msgid "New element node..." msgstr "New element node..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 msgid "Create" msgstr "Create" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #: ../src/document.cpp:366 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "New document %d" #: ../src/document.cpp:398 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memory document %d" #: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unnamed document %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:438 msgid "Path is closed." msgstr "Path is closed." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:453 msgid "Closing path." msgstr "Closing path." #: ../src/draw-context.cpp:561 #, fuzzy msgid "Draw path" msgstr "Break _Apart" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:358 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:360 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", averaged with radius %d" #: ../src/dropper-context.cpp:360 msgid " under cursor" msgstr " under cursor" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:362 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Release mouse to set colour." #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average colour in area; with Alt to pick inverse colour; Ctrl+C to copy the colour under mouse to clipboard" #: ../src/dropper-context.cpp:395 #, fuzzy msgid "Set picked color" msgstr "Last selected colour" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 #, fuzzy msgid "Create calligraphic stroke" msgstr "Draw calligraphic lines" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid "Dependency::" msgstr "Dependency::" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " msgstr " type: " #: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr " location: " #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr " string: " #: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr " description: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "an ID was not defined for it." #: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "there was no name defined for it." #: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "the XML description of it got lost." #: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "no implementation was defined for the extension." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "a dependency was not met." #: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" msgstr "Extension \"" #: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" failed to load because " #: ../src/extension/extension.cpp:578 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Could not create extension error log file '%s'" #: ../src/extension/extension.cpp:684 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../src/extension/extension.cpp:685 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "State:" msgstr "State:" #: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Loaded" msgstr "Loaded" #: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Unloaded" msgstr "Unloaded" #: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Deactivated" msgstr "Deactivated" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Show dialogue on startup" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " "but the action you requested has been cancelled." msgstr "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " "but the action you requested has been cancelled." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." #: ../src/extension/init.cpp:185 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #: ../src/extension/init.cpp:199 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Blur Edge" msgstr "Blur Edge" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Blur Width" msgstr "Blur Width" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width in pixels of the blurred area" msgstr "Width in pixels of the blurred area" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of Steps" msgstr "Number of Steps" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" msgstr "Number of copies of the object to make to simulate the blur" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" msgstr "Generate from Path" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" msgstr "Encapsulated Postscript Output" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 msgid "Make bounding box around full page" msgstr "Make bounding box around full page" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 msgid "Convert text to path" msgstr "Convert text to path" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated Postscript File" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s GDK pixbuf Input" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" msgstr "GIMP Gradients" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradients used in GIMP" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 msgid "Select printer" msgstr "Select printer" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 msgid "Inkscape: Print Preview" msgstr "Inkscape: Print Preview" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" msgstr "GNOME Print" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Line Width" msgstr "Line Width" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Horizontal Spacing" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Vertical Spacing" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontal Offset" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertical Offset" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "Render" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Draw a path which is a grid" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX Output" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks File" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX Print" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument Drawing Output" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument drawing file" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" msgstr "Print Destination" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 msgid "Print properties" msgstr "Print properties" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 msgid "Print using PDF operators" msgstr "Print using PDF operators" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 msgid "Print as bitmap" msgstr "Print as bitmap" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 msgid "Resolution:" msgstr "Resolution:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Print destination" msgstr "Print destination" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 msgid "PDF Print" msgstr "PDF Print" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay Output" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer File" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 msgid "Postscript Output" msgstr "Postscript Output" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 msgid "Text to Path" msgstr "Text to Path" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "Postscript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 msgid "Postscript File" msgstr "Postscript File" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Print using PostScript operators" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." msgstr "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 msgid "Postscript Print" msgstr "Postscript Print" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "SVG Input" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Inkscape native file format and W3C standard" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG Output Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG format with Inkscape extensions" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" msgstr "SVG Output" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Plain SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ Input" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG file format compressed with GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ Output" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "Inkscape's native file format compressed with GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "Compressed plain SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Windows 32-bit Print" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 #, fuzzy msgid "WPG Input" msgstr "SVG Input" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 #, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 #, fuzzy msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:101 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:128 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Failed to load the requested file %s" #: ../src/file.cpp:240 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document not saved yet. Cannot revert." #: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" #: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." msgstr "Document reverted." #: ../src/file.cpp:268 msgid "Document not reverted." msgstr "Document not reverted." #: ../src/file.cpp:389 msgid "Select file to open" msgstr "Select file to open" #: ../src/file.cpp:466 #, fuzzy msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Vac_uum Defs" #: ../src/file.cpp:471 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Removed %i unused definition in <defs>." msgstr[1] "Removed %i unused definitions in <defs>." #: ../src/file.cpp:476 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No unused definitions in <defs>." #: ../src/file.cpp:505 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Document not saved." #: ../src/file.cpp:513 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "File %s could not be saved." #: ../src/file.cpp:523 msgid "Document saved." msgstr "Document saved." #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "drawing%s" #: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "drawing-%d%s" #: ../src/file.cpp:607 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Select file to save to" #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 msgid "Select file to save to" msgstr "Select file to save to" #: ../src/file.cpp:680 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No changes need to be saved." #: ../src/file.cpp:852 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Import..." #: ../src/file.cpp:883 msgid "Select file to import" msgstr "Select file to import" #: ../src/file.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Select file to import" #: ../src/gradient-context.cpp:164 #, fuzzy msgid "Create default gradient" msgstr "Create linear gradient" #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: snap gradient angle" #: ../src/gradient-context.cpp:261 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: draw gradient around the starting point" #: ../src/gradient-context.cpp:370 #, fuzzy msgid "Invert gradient" msgstr "Linear gradient" #: ../src/gradient-context.cpp:462 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgstr[1] "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" #: ../src/gradient-context.cpp:466 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Select objects on which to create gradient." #: ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Linear gradient start" msgstr "Linear gradient start" #. POINT_LG_P1 #: ../src/gradient-drag.cpp:62 msgid "Linear gradient end" msgstr "Linear gradient end" #: ../src/gradient-drag.cpp:63 msgid "Radial gradient center" msgstr "Radial gradient centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radial gradient radius" #: ../src/gradient-drag.cpp:66 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Radial gradient focus" #: ../src/gradient-drag.cpp:386 #, fuzzy msgid "Merge gradient handles" msgstr "Randomise node handles" #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "Randomise node handles" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 msgid " (stroke)" msgstr " (stroke)" #: ../src/gradient-drag.cpp:663 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" "Radial gradient centre and focus; drag with Shift to " "separate focus" #: ../src/gradient-drag.cpp:666 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgstr[1] "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" msgstr "Unit" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Units" msgstr "Units" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Point" msgstr "Point" #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Points" msgstr "Points" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "px" msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percent" #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Percents" msgstr "Percents" #: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Millimeter" msgstr "Millimetre" #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetres" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetre" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetres" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Meter" msgstr "Metre" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Meters" msgstr "Metres" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "in" msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Inches" msgstr "Inches" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Em square" msgstr "Em square" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "em" msgstr "em" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Em squares" msgstr "Em squares" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "Ex square" msgstr "Ex square" #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "ex" msgstr "ex" #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "Ex squares" msgstr "Ex squares" #: ../src/inkscape.cpp:447 msgid "Untitled document" msgstr "Untitled document" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:476 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Automatic backup of the following documents failed:\n" #: ../src/inkscape.cpp:615 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:616 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:617 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" "Cannot create file %s.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:618 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" "Cannot write file %s.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:619 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a regular file.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:692 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:768 msgid "Commands Bar" msgstr "Commands Bar" #: ../src/interface.cpp:768 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Show or hide the Commands bar (under the menu)" #: ../src/interface.cpp:770 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Tool Controls Bar" #: ../src/interface.cpp:770 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Show or hide the Tool Controls bar" #: ../src/interface.cpp:772 msgid "_Toolbox" msgstr "_Toolbox" #: ../src/interface.cpp:772 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Show or hide the main toolbox (on the left)" #: ../src/interface.cpp:778 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" #: ../src/interface.cpp:778 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Show or hide the colour palette" #: ../src/interface.cpp:780 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" #: ../src/interface.cpp:780 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" #: ../src/interface.cpp:834 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Unknown" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:944 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Enter group #%s" #: ../src/interface.cpp:955 msgid "Go to parent" msgstr "Go to parent" #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Copy colour" #: ../src/interface.cpp:1100 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Could not parse SVG data" #: ../src/interface.cpp:1139 msgid "Drop SVG" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Import bitmap as " #: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Overwrite %s" #: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" msgstr "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "_Write session file:" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" msgstr "Select a location and filename" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 msgid "Set filename" msgstr "Set filename" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "%1 has invited you to a whiteboard session." #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" msgstr "Accept invitation" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "Decline invitation" msgstr "Decline invitation" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" #: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Node or handle drag canceled." #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoring font without family that will crash Pango" #: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Print the Inkscape version number" #: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Do not use X server (only process files from console)" #: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 #: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Export document to a PNG file" #: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" #: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" #: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)" #: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Exported area is the entire canvas" #: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" #: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "The ID of the object to export" #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" #: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" #: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)" #: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" #: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Export document to a PS file" #: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Export document to an EPS file" #: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Export document to a PS file" #: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Convert text object to paths on export (EPS)" #: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" #: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Print out the extension directory and exit" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Use the new Gtkmm GUI interface" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" #: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" msgstr "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_New" #: ../src/menus-skeleton.h:22 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _Recent" #: ../src/menus-skeleton.h:55 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Paste Si_ze" #: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_ne" #: ../src/menus-skeleton.h:94 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "Show/Hide" msgstr "Show/Hide" #: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "_Display mode" msgstr "_Display mode" #: ../src/menus-skeleton.h:137 msgid "_Layer" msgstr "_Layer" #: ../src/menus-skeleton.h:156 msgid "_Object" msgstr "_Object" #: ../src/menus-skeleton.h:164 msgid "Cli_p" msgstr "Cli_p" #: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_k" #: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Patter_n" msgstr "Patter_n" #: ../src/menus-skeleton.h:191 msgid "_Path" msgstr "_Path" #: ../src/menus-skeleton.h:214 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/menus-skeleton.h:226 #, fuzzy msgid "Effe_cts" msgstr "Effects" #: ../src/menus-skeleton.h:233 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" #: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/menus-skeleton.h:239 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" #: ../src/node-context.cpp:366 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" #: ../src/node-context.cpp:367 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" #: ../src/node-context.cpp:368 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" #: ../src/node-context.cpp:644 msgid "Drag curve" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Snap" #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "Align selected nodes vertically" #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Align selected nodes horizontally" #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Lower node" #: ../src/nodepath.cpp:1260 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" #: ../src/nodepath.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Align nodes" msgstr "Align tops" #: ../src/nodepath.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribute" #: ../src/nodepath.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Add nodes" msgstr "Add Nodes" #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Add Nodes" #: ../src/nodepath.cpp:1678 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "Break _Apart" #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 #: ../src/nodepath.cpp:1831 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "To join, you must have two endnodes selected." #: ../src/nodepath.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Close subpath" msgstr "Closing path." #: ../src/nodepath.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Join nodes" msgstr "end node" #: ../src/nodepath.cpp:1852 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Join nodes by segment" msgstr "Join selected endnodes with a new segment" #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Delete node" #: ../src/nodepath.cpp:2036 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." #: ../src/nodepath.cpp:2205 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Cannot find path between nodes." #: ../src/nodepath.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Delete segment" msgstr "Delete selection" #: ../src/nodepath.cpp:2256 msgid "Change segment type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962 msgid "Change node type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3237 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Rectangle" #: ../src/nodepath.cpp:3286 #, fuzzy msgid "Move node handle" msgstr "Randomise node handles" #: ../src/nodepath.cpp:3427 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " "handles" msgstr "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " "handles" #: ../src/nodepath.cpp:3605 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Raise node" #: ../src/nodepath.cpp:3730 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Raise node" #: ../src/nodepath.cpp:3777 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "lines" #: ../src/nodepath.cpp:3942 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4166 msgid "end node" msgstr "end node" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4171 msgid "cusp" msgstr "cusp" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4174 msgid "smooth" msgstr "smooth" #: ../src/nodepath.cpp:4176 msgid "symmetric" msgstr "symmetric" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4182 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" #: ../src/nodepath.cpp:4184 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "one handle retracted (drag with Shift to extend)" #: ../src/nodepath.cpp:4187 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "both handles retracted (drag with Shift to extend)" #: ../src/nodepath.cpp:4199 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" msgstr "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" #: ../src/nodepath.cpp:4200 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Select a single object to edit its nodes or handles." #: ../src/nodepath.cpp:4227 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr[0] "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr[1] "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." #: ../src/nodepath.cpp:4233 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Drag the handles of the object to modify it." #: ../src/nodepath.cpp:4241 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i of %i node selected; %s. %s." msgstr[1] "%i of %i nodes selected; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4248 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[1] "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4254 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i of %i node selected. %s." msgstr[1] "%i of %i nodes selected. %s." #: ../src/object-edit.cpp:488 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" #: ../src/object-edit.cpp:494 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" #: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" #: ../src/object-edit.cpp:687 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" #: ../src/object-edit.cpp:690 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" #: ../src/object-edit.cpp:795 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomise" #: ../src/object-edit.cpp:798 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomise" #: ../src/object-edit.cpp:962 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" #: ../src/object-edit.cpp:964 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Adjust the offset distance" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1031 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Move the pattern fill inside the object" #: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Scale the pattern fill uniformly" #: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" #: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Drag to resize the flowed text frame" #: ../src/path-chemistry.cpp:56 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Select at least two objects to combine." #: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" "You cannot combine objects from different groups or layers." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 #, fuzzy msgid "Combine" msgstr "Combined" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Select path(s) to break apart." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 #, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "Break _Apart" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "No path(s) to break apart in the selection." #: ../src/path-chemistry.cpp:256 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Select object(s) to convert to path." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 #, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "_Object to Path" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "No objects to convert to path in the selection." #: ../src/path-chemistry.cpp:364 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Select path(s) to reverse." #: ../src/path-chemistry.cpp:389 #, fuzzy msgid "Reverse path" msgstr "_Reverse" #: ../src/path-chemistry.cpp:391 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No paths to reverse in the selection." #: ../src/pen-context.cpp:228 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Drawing cancelled" #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuing selected path" #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 msgid "Creating new path" msgstr "Creating new path" #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 msgid "Appending to selected path" msgstr "Appending to selected path" #: ../src/pen-context.cpp:561 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Click or click and drag to close and finish the path." #: ../src/pen-context.cpp:571 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Click or click and drag to continue the path from this point." #: ../src/pen-context.cpp:1068 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" #: ../src/pen-context.cpp:1093 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" #: ../src/pen-context.cpp:1123 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" #: ../src/pen-context.cpp:1159 msgid "Drawing finished" msgstr "Drawing finished" #: ../src/pencil-context.cpp:321 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Release here to close and finish the path." #: ../src/pencil-context.cpp:327 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Drawing a freehand path" #: ../src/pencil-context.cpp:332 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Drag to continue the path from this point." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:390 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finishing freehand" #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format msgid "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." msgstr "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." #: ../src/rect-context.cpp:379 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" #: ../src/rect-context.cpp:477 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" #: ../src/rect-context.cpp:497 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "Search rectangles" #: ../src/select-context.cpp:227 msgid "Move canceled." msgstr "Move canceled." #: ../src/select-context.cpp:235 msgid "Selection canceled." msgstr "Selection canceled." #: ../src/select-context.cpp:647 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" msgstr "Ctrl: select in groups, move hor/vert" #: ../src/select-context.cpp:648 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" msgstr "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" #: ../src/select-context.cpp:649 msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "Alt: select under, move selected" #: ../src/select-context.cpp:816 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Selected object is not a group. Cannot enter." #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Delete node" #: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nothing was deleted." #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Delete" #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Select object(s) to duplicate." #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Delete" #: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Select two or more objects to group." #: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Select at least two objects to group." #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Select a group to ungroup." #: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No groups to ungroup in the selection." #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Ungroup" #: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Select object(s) to raise." #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." #: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Raise" #: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Select object(s) to raise to top." #: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Raise to _Top" #: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Select object(s) to lower." #: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Lower" #: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Select object(s) to lower to bottom." #: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Lower to _Bottom" #: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nothing to undo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nothing to redo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nothing was copied." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nothing on the clipboard." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Paste" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Select object(s) to paste style to." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Paste _Style" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Select object(s) to paste size to." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Paste Si_ze" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Paste Size Separately" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Select object(s) to move to the layer above." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Moved to next layer." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "No more layers above." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Select object(s) to move to the layer below." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Moved to previous layer." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "No more layers below." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Remove _Transformations" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotate _90° CW" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotate 9_0° CCW" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Rotate" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Scale" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontal" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Move" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Select a clone to unlink." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "No clones to unlink in the selection." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Unlin_k Clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Select object(s) to convert to pattern." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objects to Patter_n" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Select an object with pattern fill to extract objects from." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No pattern fills in the selection." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Pattern to _Objects" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Select object(s) to make a bitmap copy." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Create spirals" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Select object(s) to create clippath or mask from." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Closing path." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stars" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Select object(s) to remove clippath or mask from." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Remove clipping path from selection" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Release" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Fit page to selection" #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../src/selection-describer.cpp:43 msgid "Circle" msgstr "Circle" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Flowed text" msgstr "Flowed text" #: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Line" msgstr "Line" #: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Polyline" msgstr "Polyline" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: ../src/selection-describer.cpp:69 msgid "Offset path" msgstr "Offset path" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Star" msgstr "Star" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Click selection to toggle scale/rotation handles" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" msgstr "root" #: ../src/selection-describer.cpp:124 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "layer %s" #: ../src/selection-describer.cpp:126 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "layer %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" msgstr " in %s" #: ../src/selection-describer.cpp:146 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " in group %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " in %i parents (%s)" msgstr[1] " in %i parents (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " in %i layers" msgstr[1] " in %i layers" #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Use Shift+D to look up original" #: ../src/selection-describer.cpp:165 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Use Shift+D to look up path" #: ../src/selection-describer.cpp:169 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Use Shift+D to look up frame" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:184 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i object selected" msgstr[1] "%i objects selected" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i object of type %s" msgstr[1] "%i objects of type %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i object of types %s, %s" msgstr[1] "%i objects of types %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i object of types %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objects of types %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i object of %i types" msgstr[1] "%i objects of %i types" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:228 #, fuzzy msgid "Set center" msgstr "Select printer" #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "Ske_w" #: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" "Centre of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this centre" #: ../src/seltrans.cpp:508 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation centre" #: ../src/seltrans.cpp:509 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation centre" #: ../src/seltrans.cpp:513 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" #: ../src/seltrans.cpp:514 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" #: ../src/seltrans.cpp:643 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "Raise the current layer" #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1094 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1143 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/seltrans.cpp:1187 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Move centre to %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" msgstr "Inkscape slideshow" #: ../src/sp-anchor.cpp:177 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Link to %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:181 msgid "Link without URI" msgstr "Link without URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ../src/sp-ellipse.cpp:571 msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../src/sp-ellipse.cpp:812 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 msgid "Flow region" msgstr "Flow region" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:483 msgid "Flow excluded region" msgstr "Flow excluded region" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Flowed text (%d character)" msgstr[1] "Flowed text (%d characters)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Linked flowed text (%d character)" msgstr[1] "Linked flowed text (%d characters)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:617 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Convert text to path" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" msgstr "vertical guideline" #: ../src/sp-guide.cpp:289 msgid "horizontal guideline" msgstr "horizontal guideline" #: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "embedded" #: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" #: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Image with bad reference: %s" #: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Image %d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:693 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Group of %d object" msgstr[1] "Group of %d objects" #: ../src/sp-item.cpp:848 msgid "Object" msgstr "Object" #: ../src/sp-line.cpp:187 msgid "Line" msgstr "Line" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Linked offset, %s by %f pt" #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "outset" msgstr "outset" #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "inset" msgstr "inset" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:434 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamic offset, %s by %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:121 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Path (%i node)" msgstr[1] "Path (%i nodes)" #: ../src/sp-polygon.cpp:233 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: ../src/sp-polyline.cpp:176 msgid "Polyline" msgstr "Polyline" #: ../src/sp-rect.cpp:234 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:302 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spiral with %3f turns" #: ../src/sp-star.cpp:279 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Star with %d vertex" msgstr[1] "Star with %d vertices" #: ../src/sp-star.cpp:283 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polygon with %d vertex" msgstr[1] "Polygon with %d vertices" #: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "Conditional group of %d object" msgstr[1] "Conditional group of %d objects" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:411 msgid "<no name found>" msgstr "<no name found>" #: ../src/sp-text.cpp:417 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Text on path (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:418 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:313 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Clone of: %s" #: ../src/sp-use.cpp:325 msgid "Orphaned clone" msgstr "Orphaned clone" #: ../src/spiral-context.cpp:337 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: snap angle" #: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: lock spiral radius" #: ../src/spiral-context.cpp:445 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/spiral-context.cpp:466 #, fuzzy msgid "Create spiral" msgstr "Create spirals" #: ../src/splivarot.cpp:66 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "_Union" #: ../src/splivarot.cpp:72 #, fuzzy msgid "Intersection" msgstr "_Intersection" #: ../src/splivarot.cpp:78 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "_Difference" #: ../src/splivarot.cpp:84 #, fuzzy msgid "Exclusion" msgstr "E_xclusion" #: ../src/splivarot.cpp:89 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "Di_vision" #: ../src/splivarot.cpp:94 #, fuzzy msgid "Cut path" msgstr "Cut _Path" #: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." #: ../src/splivarot.cpp:116 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." msgstr "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." #: ../src/splivarot.cpp:178 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." #: ../src/splivarot.cpp:571 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Select object(s) to convert to path." #: ../src/splivarot.cpp:847 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Convert text to path" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:850 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "No stroked paths to outline in the selection." #: ../src/splivarot.cpp:934 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Selected object is not a path, cannot inset/outset." #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Create offset object" msgstr "Create a dynamic offset object" #: ../src/splivarot.cpp:1144 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Select path(s) to inset/outset." #: ../src/splivarot.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Inset/outset path" msgstr "Inset/Outset by:" #: ../src/splivarot.cpp:1362 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "No paths to inset/outset in the selection." #: ../src/splivarot.cpp:1546 #, c-format msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1558 #, c-format msgid "Done - %d paths simplified." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1574 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Select path(s) to simplify." #: ../src/splivarot.cpp:1588 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "Si_mplify" #: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No paths to simplify in the selection." #: ../src/star-context.cpp:347 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: snap angle; keep rays radial" #: ../src/star-context.cpp:454 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/star-context.cpp:455 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/star-context.cpp:478 #, fuzzy msgid "Create star" msgstr "Create spirals" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Select a text and a path to put text on path." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." msgstr "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045 msgid "Put text on path" msgstr "Put text on path" #: ../src/text-chemistry.cpp:169 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Select a text on path to remove it from path." #: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "No texts-on-paths in the selection." #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Remove text from path" msgstr "Remove text from path" #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Select text(s) to remove kerns from." #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Remove manual kerns" #: ../src/text-chemistry.cpp:262 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." #: ../src/text-chemistry.cpp:312 #, fuzzy msgid "Flow text into shape" msgstr "_Flow into Frame" #: ../src/text-chemistry.cpp:335 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Select a flowed text to unflow it." #: ../src/text-chemistry.cpp:398 #, fuzzy msgid "Unflow flowed text" msgstr "Flowed text" #: ../src/text-context.cpp:460 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Click to edit the text, drag to select part of the text." #: ../src/text-context.cpp:462 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." #: ../src/text-context.cpp:515 #, fuzzy msgid "Create text" msgstr "Delete node" #: ../src/text-context.cpp:539 msgid "Non-printable character" msgstr "Non-printable character" #: ../src/text-context.cpp:554 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:589 #, c-format msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode: %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 msgid "Unicode: " msgstr "Unicode: " #: ../src/text-context.cpp:673 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Flowed text frame: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Type text; Enter to start new line." #: ../src/text-context.cpp:716 msgid "Flowed text is created." msgstr "Flowed text is created." #: ../src/text-context.cpp:718 #, fuzzy msgid "Create flowed text" msgstr "Flowed text" #: ../src/text-context.cpp:720 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." #: ../src/text-context.cpp:846 msgid "No-break space" msgstr "No-break space" #: ../src/text-context.cpp:848 #, fuzzy msgid "Insert no-break space" msgstr "No-break space" #: ../src/text-context.cpp:885 #, fuzzy msgid "Make bold" msgstr "Make whole" #: ../src/text-context.cpp:903 msgid "Make italic" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:935 #, fuzzy msgid "New line" msgstr "lines" #: ../src/text-context.cpp:945 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "No-break space" #: ../src/text-context.cpp:972 msgid "Kern to the left" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:992 #, fuzzy msgid "Kern to the right" msgstr "Print Destination" #: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern up" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1033 msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotation is clockwise" #: ../src/text-context.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotation is clockwise" #: ../src/text-context.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Contract line spacing" msgstr "Line spacing:" #: ../src/text-context.cpp:1135 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Expand line spacing" msgstr "Line spacing:" #: ../src/text-context.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Expand letter spacing" msgstr "Set spacing:" #: ../src/text-context.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Paste _Style" #: ../src/text-context.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Stroke st_yle" #: ../src/text-context.cpp:1479 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Type flowed text; Enter to start new paragraph." #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." #: ../src/text-context.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Type text" msgstr "T_ype: " #: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " "object to select." msgstr "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " "object to select." #: ../src/tools-switch.cpp:139 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:163 msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." msgstr "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." #: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." msgstr "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." #: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " "keys adjust width, up/down adjust angle." msgstr "" "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " "keys adjust width, up/down adjust angle." #: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." #: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Click and drag between shapes to create a connector." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Trace: %d. %ld nodes" #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Select an image to trace" #: ../src/trace/trace.cpp:104 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Select only one image to trace" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Select one image and one or more shapes above it" #: ../src/trace/trace.cpp:232 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Trace: No active desktop" #: ../src/trace/trace.cpp:331 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Invalid SIOX result" #: ../src/trace/trace.cpp:436 msgid "Trace: No active document" msgstr "Trace: No active document" #: ../src/trace/trace.cpp:459 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Trace: Image has no bitmap data" #: ../src/trace/trace.cpp:466 #, fuzzy msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "_Trace Bitmap..." #: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Trace: Done. %ld nodes created" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:96 msgid "Object _Properties" msgstr "Object _Properties" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:106 msgid "_Select This" msgstr "_Select This" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:116 msgid "_Create Link" msgstr "_Create Link" #: ../src/ui/context-menu.cpp:172 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "_Create Link" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Ungroup" msgstr "_Ungroup" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:230 msgid "Link _Properties" msgstr "Link _Properties" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:240 msgid "_Follow Link" msgstr "_Follow Link" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:245 msgid "_Remove Link" msgstr "_Remove Link" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:294 msgid "Image _Properties" msgstr "Image _Properties" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:335 msgid "_Fill and Stroke" msgstr "_Fill and Stroke" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "About Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" msgstr "_Splash" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 msgid "_Authors" msgstr "_Authors" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 msgid "_Translators" msgstr "_Translators" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 msgid "_License" msgstr "_Licence" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the #. string here should be changed.) #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align" msgstr "Align" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 msgid "Distribute" msgstr "Distribute" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 msgid "V:" msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 msgid "Remove overlaps" msgstr "Remove overlaps" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 #, fuzzy msgid "Arrange connector network" msgstr "Nicely arrange selected connector network" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 #, fuzzy msgid "Unclump" msgstr " _Unclump " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 #, fuzzy msgid "Randomize positions" msgstr "Random Position" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 #, fuzzy msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribute" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 #, fuzzy msgid "Align text baselines" msgstr "Align left sides" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 msgid "Connector network layout" msgstr "Connector network layout" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 msgid "Relative to: " msgstr "Relative to: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Align right sides of objects to left side of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 msgid "Align left sides" msgstr "Align left sides" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centre on vertical axis" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 msgid "Align right sides" msgstr "Align right sides" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Align left sides of objects to right side of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Align bottoms of objects to top of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 msgid "Align tops" msgstr "Align tops" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centre on horizontal axis" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Align bottoms" msgstr "Align bottoms" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Align tops of objects to bottom of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Align baseline anchors of texts vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Align baseline anchors of texts horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Make horizontal gaps between objects equal" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "Distribute left sides equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribute centres equidistantly horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "Distribute right sides equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Make vertical gaps between objects equal" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "Distribute tops equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribute centres equidistantly vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "Distribute bottoms equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribute baseline anchors of texts horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "Distribute baseline anchors of texts vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Randomise centres in both dimensions" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Nicely arrange selected connector network" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "Align selected nodes horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "Align selected nodes vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribute selected nodes horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribute selected nodes vertically" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 msgid "Last selected" msgstr "Last selected" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 msgid "First selected" msgstr "First selected" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Biggest item" msgstr "Biggest item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 msgid "Smallest item" msgstr "Smallest item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 msgid "Drawing" msgstr "Drawing" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Dublin Core Entities" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Grid/Guides" msgstr "Grid/Guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Snap" msgstr "Snap" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Back_ground:" msgstr "Back_ground:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Background color" msgstr "Background colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Colour and transparency of the page background (also used for bitmap export)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "Show page _border" msgstr "Show page _border" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "If set, rectangular page border is shown" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Border on _top of drawing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "If set, border is always on top of the drawing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "Border _color:" msgstr "Border _colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "Page border color" msgstr "Page border colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Color of the page border" msgstr "Colour of the page border" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Show border shadow" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Default _units:" msgstr "Default _units:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "Border" msgstr "Border" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 msgid "Format" msgstr "Format" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "_Show grid" msgstr "_Show grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "Show or hide grid" msgstr "Show or hide grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Grid type:" msgstr " type: " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Normal (2D)" msgstr "Normal" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Axonometric (3D)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "" "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " "the projection of a primary axis." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "gridtype" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Grid _units:" msgstr "Grid _units:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origin X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X coordinate of grid origin" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigin Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y coordinate of grid origin" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spacing _X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Distance of vertical grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spacing _Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Distance of horizontal grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 #, fuzzy msgid "Angle X:" msgstr "Angle:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 #, fuzzy msgid "Angle Z:" msgstr "Angle:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line _color:" msgstr "Grid line _colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line color" msgstr "Grid line colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 msgid "Color of grid lines" msgstr "Colour of grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Ma_jor grid line colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 msgid "Major grid line color" msgstr "Major grid line colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Colour of the major (highlighted) grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Major grid line every:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 msgid "lines" msgstr "lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show _guides" msgstr "Show _guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show or hide guides" msgstr "Show or hide guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Guide co_lour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guideline color" msgstr "Guideline colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 msgid "Color of guidelines" msgstr "Colour of guidelines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Highlight colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Highlighted guideline colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Colour of a guideline when it is under mouse" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Guides" msgstr "Guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "_Snap bounding boxes to objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Snap nodes _to objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Snap the nodes of objects to other objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 msgid "Snap to object _paths" msgstr "Snap to object _paths" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap to other object paths" msgstr "Snap to other object paths" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Snap to object _nodes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Snap to other object nodes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Snap s_ensitivity:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Always snap" msgstr "Always snap" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Controls max. snapping distance from object" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Snap _bounding boxes to grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Snap nodes to _grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Snap path nodes, text baselines, ellipse centres, etc." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Snap sens_itivity:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Controls max. snapping distance from grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Snap bounding boxes to g_uides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Snap p_oints to guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Snap sensiti_vity:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Controls max. snapping distance from guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 msgid "Object Snapping" msgstr "Object Snapping" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 msgid "Grid Snapping" msgstr "Grid Snapping" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 msgid "Guide Snapping" msgstr "Guide Snapping" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 msgid "No preview" msgstr "No preview" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 msgid "too large for preview" msgstr "too large for preview" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 msgid "All Images" msgstr "All Images" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 msgid "All Inkscape Files" msgstr "All Inkscape Files" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 msgid "Guess from extension" msgstr "Guess from extension" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Append filename extension automatically" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 msgid "Source left bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 msgid "Source top bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 msgid "Source right bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 msgid "Source bottom bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Stroke width" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Equal height" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Destination width" msgstr "Print Destination" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 #, fuzzy msgid "Destination height" msgstr "Print Destination" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Dots per inch resolution" msgstr "Default export resolution:" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Document saved." #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984 msgid "Cairo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987 msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Back_ground:" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Print Destination" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Fill" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 msgid "Stroke Paint" msgstr "Stroke Paint" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 msgid "Stroke Style" msgstr "Stroke Style" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Grab sensitivity:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Click/drag threshold:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Mouse wheel scrolls by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+arrows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 msgid "Scroll by:" msgstr "Scroll by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleration:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autoscrolling" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Speed:" msgstr "Speed:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Steps" msgstr "Steps" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Arrow keys move by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "> and < scale by:" msgstr "> and < scale by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Inset/Outset by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Compass-like display of angles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotation snaps every:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "degrees" msgstr "degrees" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Zoom in/out by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Show selection cue" msgstr "Show selection cue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Enable gradient editing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Whether selected objects display gradient editing controls" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "No objects selected to take the style from." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "Create new objects with:" msgstr "Create new objects with:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Last used style" msgstr "Last used style" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Apply the style you last set on an object" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "This tool's own style:" msgstr "This tool's own style:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Take from selection" msgstr "Take from selection" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Width is in absolute units" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Keep selected" msgstr "Keep selected" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Don't attach connectors to text objects" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Selector" msgstr "Selector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "When transforming, show:" msgstr "When transforming, show:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Objects" msgstr "Objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Show the actual objects when moving or transforming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Box outline" msgstr "Box outline" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Per-object selection cue:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "No per-object selection indication" msgstr "No per-object selection indication" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Mark" msgstr "Mark" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box" msgstr "Box" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Each selected object displays its bounding box" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Default scale origin:" msgstr "Default scale origin:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Opposite bounding box edge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Default scale origin will be on the bounding box of the item" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Farthest opposite node" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Node" msgstr "Node" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Shapes" msgstr "Shapes" #. Pencil #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Pencil" msgstr "Pencil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerance:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Pen" msgstr "Pen" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligraphy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" msgstr "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Connector" msgstr "Connector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Dropper" msgstr "Dropper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Save window geometry" msgstr "Save window geometry" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogues are hidden in taskbar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoom when window is resized" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Show close button on dialogues" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressive" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Whether dialogue windows are to be hidden in the window manager taskbar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Whether dialogue windows have a close button (requires restart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues on top:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogues are treated as regular windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogues stay on top of document windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Same as Normal but may work better with some window managers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Move in parallel" msgstr "Move in parallel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Stay unmoved" msgstr "Stay unmoved" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Move according to transform" msgstr "Move according to transform" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Are unlinked" msgstr "Are unlinked" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Are deleted" msgstr "Are deleted" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "When the original moves, its clones and linked offsets:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Clones are translated by the same vector as their original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Clones preserve their positions when their original is moved." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "When the original is deleted, its clones:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Orphaned clones are converted to regular objects." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Orphaned clones are deleted along with their original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Scale stroke width" msgstr "Scale stroke width" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Scale rounded corners in rectangles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Transform gradients" msgstr "Transform gradients" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Transform patterns" msgstr "Transform patterns" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Optimized" msgstr "Optimised" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Preserved" msgstr "Preserved" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Store transformation:" msgstr "Store transformation:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Always store transformation as a transform= attribute on objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Transforms" msgstr "Transforms" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Average quality" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 #, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" msgstr "_Lower Layer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Flatness" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Select in all layers" msgstr "Select in all layers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Select only within current layer" msgstr "Select only within current layer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Select in current layer and sublayers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignore hidden objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignore locked objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deselect upon layer change" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Selecting" msgstr "Selecting" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Default export resolution:" msgstr "Default export resolution:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialogue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Import bitmap as " msgstr "Import bitmap as " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Add label comments to printing output" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Max recent documents:" msgstr "Max recent documents:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Simplification threshold:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "2x2" msgstr "2x2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "4x4" msgstr "4x4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "8x8" msgstr "8x8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "16x16" msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Oversample bitmaps:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Clipping and masking:" msgstr "Clipping and masking:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Remove clipping path or mask after applying" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Heap" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "In Use" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "Combined" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "Recalculate" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 msgid "Ready." msgstr "Ready." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" msgstr "_Execute Python" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Execute Perl" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" msgstr "Script" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "Output" msgstr "Output" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" msgstr "Errors" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 msgid "Session file" msgstr "Session file" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" msgstr "Playback controls" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 msgid "Message information" msgstr "Message information" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" msgstr "Active session file:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" msgstr "Delay (milliseconds):" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 msgid "Close file" msgstr "Close file" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" msgstr "Open new file" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 msgid "Set delay" msgstr "Set delay" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 msgid "Rewind" msgstr "Rewind" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" msgstr "Go back one change" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" msgstr "Go forward one change" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" msgstr "Play" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 msgid "Open session file" msgstr "Open session file" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "SIOX foreground selection" msgstr "SIOX foreground selection (experimental)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Cover the area you want to select as the foreground" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 msgid "SIOX" msgstr "SIOX" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 msgid "Brightness" msgstr "Brightness" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Trace by a given brightness level" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Brightness cutoff for black/white" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 msgid "Image Brightness" msgstr "Image Brightness" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Optimal Edge Detection (Canny)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 msgid "Edge Detection" msgstr "Edge Detection" #. #### quantization #### #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Color Quantization" msgstr "Colour Quantisation" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Trace along the boundaries of reduced colours" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "The number of reduced colors" msgstr "The number of reduced colours" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 msgid "Colors:" msgstr "Colours:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Quantisation / Reduction" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Trace the given number of brightness levels" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "Scans:" msgstr "Scans:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 msgid "The desired number of scans" msgstr "The desired number of scans" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Trace the given number of reduced colours" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "Back_ground:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #. ---Hbox3 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 msgid "Monochrome" msgstr "Monochromatic" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Same as Colour, but convert result to grayscale" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 msgid "Stack" msgstr "Stack" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Smooth" msgstr "Smooth" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Multiple Scanning" #. #### Preview #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Preview" msgstr "Preview" #. do not expand #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Preview the result without actual tracing" #. #### swap black and white #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Invert" msgstr "Invert" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Invert black and white regions for single traces" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Credits" msgstr "Credits" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Abort a trace in progress" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Execute the trace" msgstr "Execute the trace" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Width" msgstr "_Width" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "Horizontal size increment (absolute or percentage)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Height" msgstr "_Height" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "Vertical size increment (absolute or percentage)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "A_ngle" msgstr "A_ngle" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotation angle (positive = counterclockwise)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Transformation matrix element A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Transformation matrix element B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Transformation matrix element C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Transformation matrix element D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Transformation matrix element E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Transformation matrix element F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" msgstr "Scale proportionally" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Apply to each _object separately" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Edit c_urrent matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" msgstr "_Move" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Scale" msgstr "_Scale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotate" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "Ske_w" msgstr "Ske_w" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_x" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Reset the values on the current tab to defaults" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Apply transformation to selection" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 #, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Transformation matrix element F" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "_Use SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Register" msgstr "_Register" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 msgid "Establishing connection to Jabber server %1" msgstr "Establishing connection to Jabber server %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "Failed to establish connection to Jabber server %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "SSL initialisation failed when connecting to Jabber server %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "Connected to Jabber server %1 as %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "Registration failed on Jabber server %1 as %2" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 msgid "Chatroom _name:" msgstr "Chatroom _name:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _server:" msgstr "Chatroom _server:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 msgid "Chatroom _password:" msgstr "Chatroom _password:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "Chatroom _handle:" #. Button setup and callback registration #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 msgid "Connect to chatroom" msgstr "Connect to chatroom" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "Synchronising with chatroom %1@%2 using the handle %3" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "_User's Jabber ID:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" msgstr "_Invite user" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy List" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" msgstr "Sending whiteboard invitation to %1" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details #. File menu #. Edit menu #. View menu #. Layer menu #. Object menu #. Path menu #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) #. Text menu #. About menu #. Tools toolbox #. Select Tool controls #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoom drawing if window size changes" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cursor coordinates" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Close _without saving" msgstr "Close _without saving" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" msgstr "tiny" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "small" msgstr "small" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 msgid "medium" msgstr "medium" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "large" msgstr "large" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 msgid "huge" msgstr "huge" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" msgstr "List" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietary" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "F:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 msgid "O:" msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 msgid "Nothing selected" msgstr "Nothing selected" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" msgstr "No fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No stroke" msgstr "No stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Pattern fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Pattern stroke" msgstr "Pattern stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 msgid "L Gradient" msgstr "L Gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Linear gradient fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Linear gradient stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "R Gradient" msgstr "R Gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Radial gradient fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Radial gradient stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "Different" msgstr "Different" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 msgid "Different fills" msgstr "Different fills" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 msgid "Different strokes" msgstr "Different strokes" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset" msgstr "Unset" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" msgstr "Unset fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" msgstr "Unset stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 msgid "Flat color fill" msgstr "Flat colour fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 msgid "Flat color stroke" msgstr "Flat colour stroke" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Fill is averaged over selected objects" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Stroke is averaged over selected objects" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Multiple selected objects have the same fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Multiple selected objects have the same stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Edit fill..." msgstr "Edit fill..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Edit stroke..." msgstr "Edit stroke..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 msgid "Last set color" msgstr "Last set colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 msgid "Last selected color" msgstr "Last selected colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "White" msgstr "White" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Black" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "Copy color" msgstr "Copy colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Paste color" msgstr "Paste colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Swap fill and stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 msgid "Make fill opaque" msgstr "Make fill opaque" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Make stroke opaque" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443 msgid "Remove fill" msgstr "Remove fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452 msgid "Remove stroke" msgstr "Remove stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 #, fuzzy msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Flat colour fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 #, fuzzy msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Flat colour stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Last selected colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Last selected colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 #, fuzzy msgid "Invert fill" msgstr "Unset fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 #, fuzzy msgid "Invert stroke" msgstr "Unset stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 #, fuzzy msgid "White fill" msgstr "White" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 #, fuzzy msgid "White stroke" msgstr "Edit stroke..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 #, fuzzy msgid "Black fill" msgstr "Black" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 #, fuzzy msgid "Black stroke" msgstr "Flat colour stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 #, fuzzy msgid "Paste fill" msgstr "Pattern fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 #, fuzzy msgid "Paste stroke" msgstr "Pattern stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Change opacity" msgstr "Master opacity" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 msgid "Master opacity" msgstr "Master opacity" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Stroke width: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 msgid " (averaged)" msgstr " (averaged)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1.0 (opaque)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Name:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" msgstr "P_age size:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Page orientation:" msgstr "Page orientation:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 msgid "_Landscape" msgstr "_Landscape" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "_Portrait" msgstr "_Portrait" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 msgid "Custom size" msgstr "Custom size" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Fit page to selection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "U_nits:" msgstr "U_nits:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "Width of paper" msgstr "Width of paper" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "Height of paper" msgstr "Height of paper" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Stroke width: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacity: %.3g" #: ../src/verbs.cpp:1097 #, fuzzy msgid "Move to next layer" msgstr "Moved to next layer." #: ../src/verbs.cpp:1098 msgid "Moved to next layer." msgstr "Moved to next layer." #: ../src/verbs.cpp:1100 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Cannot move past last layer." #: ../src/verbs.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Move to previous layer" msgstr "Moved to previous layer." #: ../src/verbs.cpp:1110 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Moved to previous layer." #: ../src/verbs.cpp:1112 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Cannot move past first layer." #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 msgid "No current layer." msgstr "No current layer." #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Raised layer %s." #: ../src/verbs.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Layer to top" msgstr "Layer to _Top" #: ../src/verbs.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "_Raise Layer" #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Lowered layer %s." #: ../src/verbs.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Layer to bottom" msgstr "Layer to _Bottom" #: ../src/verbs.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "_Lower Layer" #: ../src/verbs.cpp:1180 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Cannot move layer any further." #: ../src/verbs.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Deleted layer." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1211 msgid "Deleted layer." msgstr "Deleted layer." #: ../src/verbs.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "Flip _Horizontal" #: ../src/verbs.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "Flip _Vertical" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". #: ../src/verbs.cpp:1646 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1682 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1686 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1690 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1694 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1698 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1702 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1706 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" #: ../src/verbs.cpp:1938 msgid "Does nothing" msgstr "Does nothing" #. File #: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Create new document from the default template" #: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." #: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "Re_vert" msgstr "Re_vert" #: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" #: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Save document" msgstr "Save document" #: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." #: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Save document under a new name" msgstr "Save document under a new name" #: ../src/verbs.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Save _As..." #: ../src/verbs.cpp:1952 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Save document under a new name" #: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." #: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Print document" msgstr "Print document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Vac_uum Defs" #: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" #: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Print _Direct" msgstr "Print _Direct" #: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Print directly without prompting to a file or pipe" #: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Print Previe_w" msgstr "Print Previe_w" #: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "Preview document printout" msgstr "Preview document printout" #: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." #: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Import a bitmap or SVG image into this document" #: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Export Bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Export this document or a selection as a bitmap image" #: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "N_ext Window" msgstr "N_ext Window" #: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Switch to the next document window" #: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "P_revious Window" msgstr "P_revious Window" #: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Switch to the previous document window" #: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Close this document window" msgstr "Close this document window" #: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Quit Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Undo last action" msgstr "Undo last action" #: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Do again the last undone action" #: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cut selection to clipboard" #: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copy selection to clipboard" #: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" #: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste _Style" msgstr "Paste _Style" #: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Apply the style of the copied object to selection" #: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Scale selection to match the size of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Paste _Width" msgstr "Paste _Width" #: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Paste _Height" msgstr "Paste _Height" #: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Scale selection vertically to match the height of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Paste Size Separately" #: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Scale each selected object to match the size of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Paste Width Separately" #: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" #: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Paste Height Separately" #: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" #: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Paste _In Place" msgstr "Paste _In Place" #: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Paste objects from clipboard to the original location" #: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Delete selection" msgstr "Delete selection" #: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_ate" #: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicate selected objects" #: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Create Clo_ne" #: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" #: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Unlin_k Clone" #: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" #: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select _Original" msgstr "Select _Original" #: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Select the object to which the selected clone is linked" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objects to Patter_n" #: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Pattern to _Objects" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extract objects from a tiled pattern fill" #: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Clea_r All" msgstr "Clea_r All" #: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Delete all objects from document" #: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Select Al_l" msgstr "Select Al_l" #: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Select all objects or all nodes" #: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Select All in All La_yers" #: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Select all objects in all visible and unlocked layers" #: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vert Selection" #: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" #: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invert in All Layers" #: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invert selection in all visible and unlocked layers" #: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "D_eselect" msgstr "D_eselect" #: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deselect any selected objects or nodes" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Raise to _Top" msgstr "Raise to _Top" #: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Raise selection to top" msgstr "Raise selection to top" #: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Lower to _Bottom" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Lower selection to bottom" #: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "_Raise" msgstr "_Raise" #: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Raise selection one step" msgstr "Raise selection one step" #: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "_Lower" msgstr "_Lower" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Lower selection one step" msgstr "Lower selection one step" #: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "_Group" msgstr "_Group" #: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "Group selected objects" msgstr "Group selected objects" #: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Ungroup selected groups" #: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "_Put on Path" msgstr "_Put on Path" #: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Remove from Path" #: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Remove Manual _Kerns" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" #: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "_Union" msgstr "_Union" #: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Create union of selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2055 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersection" #: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Create intersection of selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "_Difference" msgstr "_Difference" #: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Create difference of selected paths (bottom minus top)" #: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" #: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" #: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" #: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cut the bottom path into pieces" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Cut _Path" msgstr "Cut _Path" #: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Outs_et" msgstr "Outs_et" #: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "Outset selected paths" msgstr "Outset selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "O_utset Path by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Outset selected paths by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "O_utset Path by 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Outset selected paths by 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "I_nset" msgstr "I_nset" #: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Inset selected paths" msgstr "Inset selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_nset Path by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Inset selected paths by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_nset Path by 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Inset selected paths by 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamic Offset" #: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Create a dynamic offset object" #: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Linked Offset" #: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Create a dynamic offset object linked to the original path" #: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Stroke to Path" #: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convert selected object's stroke to paths" #: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplify" #: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplify selected paths (remove extra nodes)" #: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverse" #: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Trace Bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" #: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Make a Bitmap Copy" #: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Export selection to a bitmap and insert it into document" #: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "_Combine" msgstr "_Combine" #: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combine several paths into one" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Break _Apart" msgstr "Break _Apart" #: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Break selected paths into subpaths" #: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Gri_d Arrange..." #: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Arrange selected objects in a grid pattern" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Add Layer..." #: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Create a new layer" msgstr "Create a new layer" #: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_name Layer..." #: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rename the current layer" #: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Switch to Layer Abov_e" #: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Switch to the layer above the current" #: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Switch to Layer Belo_w" #: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Switch to the layer below the current" #: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Move Selection to Layer Abo_ve" #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Move selection to the layer above the current" #: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Move Selection to Layer Bel_ow" #: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Move selection to the layer below the current" #: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Layer to _Top" msgstr "Layer to _Top" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Raise the current layer to the top" #: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Layer to _Bottom" #: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Lower the current layer to the bottom" #: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Raise Layer" #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Raise the current layer" msgstr "Raise the current layer" #: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Lower Layer" #: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Lower the current layer" msgstr "Lower the current layer" #: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Delete Current Layer" #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Delete the current layer" msgstr "Delete the current layer" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotate _90° CW" #: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotate selection 90° clockwise" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotate 9_0° CCW" #: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotate selection 90° counter-clockwise" #: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Remove _Transformations" #: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Remove transformations from object" #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "_Object to Path" msgstr "_Object to Path" #: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convert selected object to path" #: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flow into Frame" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" #: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Unflow" msgstr "_Unflow" #: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Remove text from frame (creates a single-line text object)" #: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convert to Text" #: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" #: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Flip _Horizontal" #: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Flip selected objects horizontally" #: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Flip _Vertical" #: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Flip selected objects vertically" #: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "_Release" msgstr "_Release" #: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Remove mask from selection" #: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" #: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Remove clipping path from selection" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Select and transform objects" msgstr "Select and transform objects" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Node Edit" msgstr "Node Edit" #: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Edit path nodes or control handles" #: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Create rectangles and squares" #: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Create circles, ellipses, and arcs" #: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Create stars and polygons" #: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Create spirals" msgstr "Create spirals" #: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Draw freehand lines" #: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Draw Bezier curves and straight lines" #: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Draw calligraphic lines" #: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Create and edit text objects" #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Create and edit gradients" #: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom in or out" #: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Pick averaged colours from image" #: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Create connectors" msgstr "Create connectors" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Selector Preferences" msgstr "Selector Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Open Preferences for the Selector tool" #: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Node Tool Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Open Preferences for the Node tool" #: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rectangle Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Open Preferences for the Rectangle tool" #: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipse Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Open Preferences for the Ellipse tool" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Star Preferences" msgstr "Star Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Open Preferences for the Star tool" #: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiral Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Open Preferences for the Spiral tool" #: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Pencil Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Open Preferences for the Pencil tool" #: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pen Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Open Preferences for the Pen tool" #: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Calligraphic Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Open Preferences for the Calligraphy tool" #: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Text Preferences" msgstr "Text Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Open Preferences for the Text tool" #: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Gradient Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Open Preferences for the Gradient tool" #: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoom Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Open Preferences for the Zoom tool" #: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Dropper Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Open Preferences for the Dropper tool" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Connector Preferences" msgstr "Connector Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Open Preferences for the Connector tool" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" #: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Rulers" msgstr "_Rulers" #: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Show or hide the canvas rulers" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Scroll_bars" msgstr "Scroll_bars" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Show or hide the canvas scrollbars" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Grid" msgstr "_Grid" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Show or hide the grid" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "G_uides" msgstr "G_uides" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" #: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nex_t Zoom" #: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Next zoom (from the history of zooms)" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Pre_vious Zoom" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Previous zoom (from the history of zooms)" #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom to 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom to 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoom to 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Stretch this document window to full screen" #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_ate Window" #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Open a new window with the same document" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "_New View Preview" msgstr "_New View Preview" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "New View Preview" msgstr "New View Preview" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Switch to normal display mode" #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Outline" msgstr "_Outline" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Switch to outline (wireframe) display mode" #: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ico_n Preview" #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Open a window to preview objects at different icon resolutions" #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zoom to fit page in window" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Page _Width" msgstr "Page _Width" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoom to fit page width in window" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zoom to fit drawing in window" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zoom to fit selection in window" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape Preferences..." #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Edit global Inkscape preferences" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Document Properties..." #: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Edit properties of this document (to be saved with the document)" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Document _Metadata..." #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Edit document metadata (to be saved with the document)" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fill and Stroke..." #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "Edit objects' style, such as colour or stroke width" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "S_watches..." msgstr "S_watches..." #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Select colours from a swatches palette" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_m..." #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Precisely control objects' transformations" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Align and Distribute..." #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Align and distribute objects" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Undo _History..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text and Font..." #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "View and select font family, font size and other text properties" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Editor..." #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "View and edit the XML tree of the document" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Find objects in document" msgstr "Find objects in document" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Messages..." msgstr "_Messages..." #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "View debug messages" msgstr "View debug messages" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." #: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Run scripts" msgstr "Run scripts" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Show/Hide D_ialogs" #: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Show or hide all open dialogues" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Create Tiled Clones..." #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Object Properties..." #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" #: ../src/verbs.cpp:2307 #, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Messages..." #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Input Devices..." #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "Query information about extensions" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Layer_s..." msgstr "Layer_s..." #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "View Layers" msgstr "View Layers" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Keys and Mouse" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Keys and mouse shortcuts reference" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About E_xtensions" msgstr "About E_xtensions" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Information on Inkscape extensions" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "About _Memory" msgstr "About _Memory" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Memory usage information" msgstr "Memory usage information" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_About Inkscape" msgstr "_About Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape version, authors, licence" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Basic" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Getting started with Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Shapes" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Using shape tools to create and edit shapes" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Advanced" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Advanced Inkscape topics" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: T_racing" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Using bitmap tracing" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Calligraphy" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Using the Calligraphy pen tool" #: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elements of Design" #: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principles of design in the tutorial form" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips and Tricks" #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Miscellaneous tips and tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect" msgstr "Previous Effect" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Repeat the last effect with the same settings" #: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Previous Effect Settings..." #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Repeat the last effect with new settings" #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2352 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "_Fit page to selection" #: ../src/verbs.cpp:2353 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Fit the canvas to the current selection" #: ../src/verbs.cpp:2354 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Fit Canvas to Drawing" #: ../src/verbs.cpp:2355 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Fit the canvas to the drawing" #: ../src/verbs.cpp:2356 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Fit Canvas to Selection or Drawing" #: ../src/verbs.cpp:2357 #, fuzzy msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " "selection" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" msgstr "Dash pattern" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 msgid "Pattern offset" msgstr "Pattern offset" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Font family" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgid "Style" msgstr "Style" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 msgid "Font size:" msgstr "Font size:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "Whether to fill with flat colour beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" msgstr "reflected" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" msgstr "direct" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" msgstr "Repeat:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" msgstr "No gradients" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "Nothing selected" msgstr "Nothing selected" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 msgid "No gradients in selection" msgstr "No gradients in selection" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "Multiple gradients" msgstr "Multiple gradients" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" msgstr "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Edit the stops of the gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 msgid "New:" msgstr "New:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 msgid "Create linear gradient" msgstr "Create linear gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Create radial (elliptic or circular) gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 msgid "on" msgstr "on" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Create gradient in the fill" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Create gradient in the stroke" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Change:" msgstr "Change:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 msgid "No gradients in document" msgstr "No gradients in document" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 msgid "No gradient selected" msgstr "No gradient selected" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 msgid "No stops in gradient" msgstr "No stops in gradient" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 msgid "Add stop" msgstr "Add stop" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Add another control stop to gradient" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 msgid "Delete stop" msgstr "Delete stop" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Delete current control stop from gradient" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 msgid "Stop Color" msgstr "Stop Colour" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradient editor" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Toggle current layer visibility" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Lock or unlock current layer" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 msgid "Current layer" msgstr "Current layer" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 msgid "(root)" msgstr "(root)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "No paint" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Flat colour" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Linear gradient" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Radial gradient" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" msgstr "No objects" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "Multiple styles" msgstr "Multiple styles" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 msgid "Paint is undefined" msgstr "Paint is undefined" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "No patterns in document" msgstr "No patterns in document" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 #, fuzzy msgid "" "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " "pattern from selection." msgstr "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "Now stroke width is scaled when objects are scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "select_toolbar|X" msgstr "select_toolbar|X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horizontal coordinate of selection" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "select_toolbar|Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Vertical coordinate of selection" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "select_toolbar|W" msgstr "select_toolbar|W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Width of selection" msgstr "Width of selection" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "When locked, change both width and height by the same proportion" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" msgstr "select_toolbar|H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "Height of selection" msgstr "Height of selection" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "System" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadecimal RGBA value of the colour" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Green" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "Blue" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacity)" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Lightness" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Yellow" msgstr "Yellow" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "Wheel" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Attribute" msgstr "Attribute" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Value" msgstr "Value" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insert new nodes into selected segments" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Delete selected nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Join selected endnodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Join selected endnodes with a new segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Split path between two non-endpoint nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Break path at selected nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Make selected nodes corner" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Make selected nodes smooth" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Make selected nodes symmetric" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Make selected segments lines" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Make selected segments curves" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Show the Bezier handles of selected nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regular polygon (with one handle) instead of a star" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 msgid "Corners:" msgstr "Corners:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Number of corners of a polygon or star" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spoke ratio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Base radius to tip radius ratio" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "Rounded:" msgstr "Rounded:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "How much rounded are the corners (0 for sharp)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 msgid "Randomized:" msgstr "Randomised:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Scatter randomly the corners and angles" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 msgid "Defaults" msgstr "Defaults" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 msgid "W:" msgstr "W:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 msgid "Width of rectangle" msgstr "Width of rectangle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 msgid "Height of rectangle" msgstr "Height of rectangle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontal radius of rounded corners" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertical radius of rounded corners" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 msgid "Not rounded" msgstr "Not rounded" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 msgid "Make corners sharp" msgstr "Make corners sharp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Turns:" msgstr "Turns:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Number of revolutions" msgstr "Number of revolutions" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "Divergence:" msgstr "Divergence:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 msgid "Inner radius:" msgstr "Inner radius:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 msgid "Thinning:" msgstr "Thinning:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "Fixation:" msgstr "Fixation:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 #, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" msgstr "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Round:" msgstr "Rounded:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 msgid "Increase to round the ends of strokes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Tremor:" msgstr "Tremor:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Title:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Mass:" msgstr "Mass:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 msgid "End:" msgstr "End:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 msgid "Open arc" msgstr "Open arc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 msgid "Make whole" msgstr "Make whole" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Pick alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Set alpha" msgstr "Set delay" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 msgid "Align left" msgstr "Align left" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 msgid "Align right" msgstr "Align right" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 msgid "Justify" msgstr "Justify" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 msgid "Spacing between letters" msgstr "Spacing between letters" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Spacing between lines" msgstr "Spacing between lines" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Horizontal kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "Vertical kerning" msgstr "Vertical kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "Letter rotation" msgstr "Letter rotation" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 msgid "Change connector spacing distance" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 msgid "Spacing:" msgstr "Spacing:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "Scale Length" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 #, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Make connectors avoid selected objects" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" #. #. Local Variables: #. mode:c++ #. c-file-style:"stroustrup" #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) #. indent-tabs-mode:nil #. fill-column:99 #. End: #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Add Nodes" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length" msgstr "Maximum segment length" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modify Path" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI Input" msgstr "AI Input" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" msgstr "Open files saved with Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI Output" msgstr "AI Output" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator" msgstr "Write Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "AI SVG Input" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "A diagram created with the program Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" msgstr "Dia Diagram (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" msgstr "Dia Input" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Dot size" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" msgstr "Font size" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" msgstr "Number Nodes" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualise Path" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" msgstr "DXF Input" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Import AutoCAD's Document Exchange Format" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Desktop Cutting Plotter" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF Output" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "DXF file written by pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Embed All Images" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "EPS Input" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" msgstr "EPSI Output" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "Encapsulated Postscript with a thumbnail" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" msgstr "LaTeX formula" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " msgstr "LaTeX formula: " #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "Extract One Image" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" msgstr "Path to save image" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 msgid "Bridge Width" msgstr "Bridge Width" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" msgstr "First String Length" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" msgstr "Fretboard Designer" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" msgstr "Fretboard Edges" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" msgstr "Last String Length" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" msgstr "Multi Length Equal Temperament" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" msgstr "Number of Frets" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" msgstr "Number of Strings" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" msgstr "Nut Width" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "Perpendicular Distance" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "Scale Base (2 for Octave)" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "Tones in Scale" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "px per Unit" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" msgstr "Multi Length Scala" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "Path to Scala *.scl File" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "Scale Length" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" msgstr "Single Length Equal Temperament" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" msgstr "Single Length Scala" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Open files saved with XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" msgstr "XFIG Graphic File (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" msgstr "XFIG Input" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" msgstr "Flatness" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Bezier" msgstr "Flatten Bezier" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Draw Handles" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplicate endpaths" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolate" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "Interpolate style (experimental)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" msgstr "Interpolation method" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "Interpolation steps" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" msgstr "Fractal (Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "Fractal (Koch) - Load Pattern" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "Axiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "L-system" msgstr "L-system" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 msgid "Left angle" msgstr "Left angle" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Order" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Randomise angle (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Randomise step (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 msgid "Right angle" msgstr "Right angle" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "Rules" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "Step length (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Measure Path" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "Extrude" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "Postscript Input" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Radius Randomize" msgstr "Radius Randomise" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Randomize node handles" msgstr "Randomise node handles" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Randomize nodes" msgstr "Randomise nodes" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Use normal distribution" msgstr "Use normal distribution" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 msgid "Random Point" msgstr "Random Point" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 msgid "Random Position" msgstr "Random Position" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Initial size" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Minimum size" msgstr "Minimum size" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" msgstr "Random Tree" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "A diagram created with the program Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch Input" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" msgstr "Segment Straightener" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP Output" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" msgstr "Colour of shadow" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "ASCII Text" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "Text File (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" msgstr "Text Input" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calculate first derivative numerically" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 msgid "First derivative" msgstr "First derivative" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 msgid "Function" msgstr "Function" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Nodes per period" msgstr "Nodes per period" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "Periods (2*Pi each)" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Wave Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "Amount of whirl" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Center X" msgstr "Centre X" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Rotation is clockwise" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" msgstr "Whirl" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "A popular graphics file format for clipart" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile Input" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Opacity" #~ msgid "Select path(s) to outline." #~ msgstr "Select path(s) to outline." #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" #~ msgstr "How uneven or trembling is the pen stroke" #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" #~ msgstr "How much inertia affects the movement of the pen" #~ msgid "Drag:" #~ msgstr "Drag:" #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" #~ msgstr "How much resistance affects the movement of the pen" #~ msgid "Function Plotter" #~ msgstr "Function Plotter" #~ msgid "" #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" #~ msgstr "" #~ "ID for new object is undefined even after generation and lookup attempts: " #~ "the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" #~ msgid "write error occurred" #~ msgstr "write error occurred" #~ msgid "" #~ "The user %1 has refused your " #~ "whiteboard invitation.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The user %1 has refused your " #~ "whiteboard invitation.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " #~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " #~ "different user." #~ msgstr "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " #~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " #~ "different user." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The user %1 is using an " #~ "incompatible version of Inkboard.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The user %1 is already in a " #~ "whiteboard session.\n" #~ "\n" #~ msgid "Fit Canvas to Selection" #~ msgstr "Fit Canvas to Selection" #~ msgid "" #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " #~ "picks color including its alpha" #~ msgstr "" #~ "When pressed, picks visible colour without alpha and when not pressed, " #~ "picks colour including its alpha" #~ msgid "Jabber connection lost." #~ msgstr "Jabber connection lost." #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." #~ msgstr[0] "Sending message; %u message remaining in send queue." #~ msgstr[1] "Sending message; %u messages remaining in send queue." #~ msgid "Receive queue empty." #~ msgstr "Receive queue empty." #~ msgid "Receiving change; %u change left to process." #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." #~ msgstr[0] "Receiving change; %u change left to process." #~ msgstr[1] "Receiving change; %u changes left to process." #~ msgid "%s has left the chatroom." #~ msgstr "%s has left the chatroom." #~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." #~ msgstr "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." #~ msgstr "An error was encountered while attempting to connect to the server." #~ msgid "An invitation conflict has occurred." #~ msgstr "An invitation conflict has occurred." #~ msgid "" #~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " #~ "while you were waiting on an invitation response.\n" #~ "\n" #~ "The invitation from %1 has been rejected." #~ msgstr "" #~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " #~ "while you were waiting on an invitation response.\n" #~ "\n" #~ "The invitation from %1 has been rejected." #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" #~ msgstr "Incoming whiteboard invitation from %1" #~ msgid "" #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " #~ "changes." #~ msgstr "" #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " #~ "changes." #~ msgid "Accept invitation in new document window" #~ msgstr "Accept invitation in new document window" #~ msgid "" #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " #~ "%1" #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " #~ "invitation to a different user." #~ msgstr "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " #~ "invitation to a different user." #~ msgid "%s has joined the chatroom." #~ msgstr "%s has joined the chatroom." #~ msgid "%u change in receive queue." #~ msgid_plural "%u changes in receive queue." #~ msgstr[0] "%u change in receive queue." #~ msgstr[1] "%u changes in receive queue." #~ msgid "%u change in send queue." #~ msgid_plural "%u changes in send queue." #~ msgstr[0] "%u change in send queue." #~ msgstr[1] "%u changes in send queue." #~ msgid "No SSL certificate was found." #~ msgstr "No SSL certificate was found." #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." #~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." #~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." #~ msgstr "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " #~ "that does not match the Jabber server's hostname." #~ msgstr "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " #~ "that does not match the Jabber server's hostname." #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " #~ "fingerprint." #~ msgstr "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " #~ "fingerprint." #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." #~ msgstr "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" #~ msgstr "" #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" #~ msgstr "Continue connecting and ignore further errors" #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" #~ msgstr "Continue connecting, but warn me of further errors" #~ msgid "Cancel connection" #~ msgstr "Cancel connection" #~ msgid "Established whiteboard session with %s." #~ msgstr "Established whiteboard session with %s." #~ msgid "%s has left the whiteboard session." #~ msgstr "%s has left the whiteboard session." #~ msgid "" #~ "The user %1 has left the " #~ "whiteboard session.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The user %1 has left the " #~ "whiteboard session.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " #~ "establish a new session to %1 or a different user." #~ msgstr "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " #~ "establish a new session to %1 or a different user." #~ msgid "" #~ "Could not open file %1 for session recording.\n" #~ "The error encountered was: %2.\n" #~ "\n" #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " #~ "to not record this session." #~ msgstr "" #~ "Could not open file %1 for session recording.\n" #~ "The error encountered was: %2.\n" #~ "\n" #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " #~ "to not record this session." #~ msgid "Choose a different location" #~ msgstr "Choose a different location" #~ msgid "Skip session recording" #~ msgstr "Skip session recording" #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " #~ "another user." #~ msgstr "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " #~ "another user." #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " #~ "chatroom." #~ msgstr "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " #~ "chatroom." #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" #~ msgstr "XML node tracker has not been initialised; nothing to dump" #~ msgid "_Connect to Jabber server..." #~ msgstr "_Connect to Jabber server..." #~ msgid "Connect to a Jabber server" #~ msgstr "Connect to a Jabber server" #~ msgid "Share with _user..." #~ msgstr "Share with _user..." #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" #~ msgstr "Establish a whiteboard session with another Jabber user" #~ msgid "Share with _chatroom..." #~ msgstr "Share with _chatroom..." #~ msgid "" #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" #~ msgstr "" #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" #~ msgid "_Dump XML node tracker" #~ msgstr "_Dump XML node tracker" #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" #~ msgstr "Dump the contents of the XML tracker to the console" #~ msgid "_Open session file..." #~ msgstr "_Open session file..." #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" #~ msgstr "Open and browse through records of past whiteboard sessions" #~ msgid "Session file playback" #~ msgstr "Session file playback" #~ msgid "_Disconnect from session" #~ msgstr "_Disconnect from session" #~ msgid "Disconnect from _server" #~ msgstr "Disconnect from _server"