# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 08:23+GMT+10\n" "Last-Translator: Kingsley Turner \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Create and edit Scalable Vector Graphics images" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" #: ../src/arc-context.cpp:335 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: draw around the starting point" #: ../src/arc-context.cpp:421 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" #: ../src/arc-context.cpp:437 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "Create Clo_ne" #: ../src/connector-context.cpp:523 msgid "Creating new connector" msgstr "Creating new connector" #: ../src/connector-context.cpp:717 #, fuzzy msgid "Reroute connector" msgstr "Create connectors" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:924 #, fuzzy msgid "Create connector" msgstr "Create connectors" #: ../src/connector-context.cpp:948 msgid "Finishing connector" msgstr "Finishing connector" #: ../src/connector-context.cpp:1092 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Connection point: click or drag to create a new connector" #: ../src/connector-context.cpp:1163 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" #: ../src/connector-context.cpp:1274 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Select at least one non-connector object." #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Make connectors avoid selected objects" #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Make connectors ignore selected objects" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." #: ../src/desktop-events.cpp:223 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s at %s" #: ../src/desktop.cpp:668 msgid "No previous zoom." msgstr "No previous zoom." #: ../src/desktop.cpp:693 msgid "No next zoom." msgstr "No next zoom." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Nothing selected." msgstr "Nothing selected." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "More than one object selected." msgstr "More than one object selected." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Object has %d tiled clones." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Object has no tiled clones." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Select one object whose tiled clones to unclump." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Select one object whose tiled clones to remove." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an object to clone." msgstr "Select an object to clone." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 msgid "Per row:" msgstr "Per row:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 msgid "Per column:" msgstr "Per column:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetry" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: simple translation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: reflection" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: glide reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: reflection + glide reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: reflection + reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: reflection + 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: glide reflection + 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotation + 45° reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotation + 90° reflection" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflection + 120° rotation, dense" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: reflection + 60° rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Shift X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per row (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal shift per column (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal shift by this percentage" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Shift Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per row (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical shift per column (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomise the vertical shift by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 msgid "Alternate:" msgstr "Alternate:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alternate the sign of shifts for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternate the sign of shifts for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ale" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 msgid "Scale X:" msgstr "Scale X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per row (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontal scale per column (in % of tile width)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomise the horizontal scale by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 msgid "Scale Y:" msgstr "Scale Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per row (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertical scale per column (in % of tile height)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomise the vertical scale by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alternate the sign of scales for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alternate the sign of scales for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Rotate tiles by this angle for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Rotate tiles by this angle for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomise the rotation angle by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alternate the rotation direction for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alternate the rotation direction for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 msgid "_Opacity" msgstr "_Opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 msgid "Fade out:" msgstr "Fade out:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Decrease tile opacity by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomise the tile opacity by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alternate the sign of opacity change for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 msgid "Initial color: " msgstr "Initial colour: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Initial colour of tiled clones" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" "Initial colour for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Change the tile hue by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomise the tile hue by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Change the colour saturation by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomise the colour saturation by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 msgid "L:" msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Change the colour lightness by this percentage for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomise the colour lightness by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each row" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alternate the sign of colour changes for each column" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 msgid "_Trace" msgstr "_Trace" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Trace the drawing under the tiles" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pick from the drawing:" #. ----Hbox2 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 msgid "Color" msgstr "Colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pick the visible colour and opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pick the total accumulated opacity" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pick the Red component of the colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pick the Green component of the colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pick the Blue component of the colour" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pick the hue of the colour" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pick the saturation of the colour" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pick the lightness of the colour" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tweak the selected value:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-correct:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Shift the mid-range of the selected value upwards (>0) or downwards (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 msgid "Randomize:" msgstr "Randomise:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomise the selected value by this percentage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Invert:" msgstr "Invert:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invert the selected value" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Apply the value to the clones':" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 msgid "Presence" msgstr "Presence" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Each clone is created with the probability determined by the selected value " "in that point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Size" msgstr "Size" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's size is determined by the selected value in that point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "Each clone is painted by the selected colour (the original must have unset " "fill or stroke)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Each clone's opacity is determined by the selected value in that point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "How many rows in the tiling" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "How many columns in the tiling" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Width of the rectangle to be filled" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Height of the rectangle to be filled" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rows, columns: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Create the specified number of rows and columns" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 msgid "Width, height: " msgstr "Width, height: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fill the specified width and height with the tiling" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Use saved size and position of the tile" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as previous " "tiling (if any), instead of using the current size" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 msgid " _Create " msgstr " _Create " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Create and tile the clones of the selection" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 msgid " _Unclump " msgstr " _Unclump " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 msgid " Re_move " msgstr " Re_move " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid " R_eset " msgstr " R_eset " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and colour changes in the " "dialogue to zero" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_File" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Capture log messages" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Release log messages" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 msgid "none" msgstr "none" #. "view_icon_preview" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Page" msgstr "_Page" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Drawing" msgstr "_Drawing" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Selection" msgstr "_Selection" #: ../src/dialogs/export.cpp:135 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" #: ../src/dialogs/export.cpp:259 msgid "Export area" msgstr "Export area" #: ../src/dialogs/export.cpp:273 msgid "Units:" msgstr "Units:" #: ../src/dialogs/export.cpp:301 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:306 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: ../src/dialogs/export.cpp:317 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:322 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "Height:" msgstr "Height:" #: ../src/dialogs/export.cpp:416 msgid "Bitmap size" msgstr "Bitmap size" #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "_Width:" msgstr "_Width:" #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 msgid "pixels at" msgstr "pixels at" #: ../src/dialogs/export.cpp:439 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:469 msgid "_Filename" msgstr "_Filename" #: ../src/dialogs/export.cpp:540 msgid "_Browse..." msgstr "_Browse..." #: ../src/dialogs/export.cpp:579 msgid "_Export" msgstr "_Export" #: ../src/dialogs/export.cpp:583 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Export the bitmap file with these settings" #: ../src/dialogs/export.cpp:1017 msgid "You have to enter a filename" msgstr "You have to enter a filename" #: ../src/dialogs/export.cpp:1022 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "The chosen area to be exported is invalid" #: ../src/dialogs/export.cpp:1031 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1047 msgid "Export in progress" msgstr "Export in progress" #: ../src/dialogs/export.cpp:1053 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Exporting %s (%d x %d)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Could not export to filename %s.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1186 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Select a filename for exporting" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:369 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d object found (out of %d), %s match." msgstr[1] "%d objects found (out of %d), %s match." #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "exact" msgstr "exact" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "partial" msgstr "partial" #: ../src/dialogs/find.cpp:379 msgid "No objects found" msgstr "No objects found" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype: " #: ../src/dialogs/find.cpp:544 msgid "Search in all object types" msgstr "Search in all object types" #: ../src/dialogs/find.cpp:544 msgid "All types" msgstr "All types" #: ../src/dialogs/find.cpp:555 msgid "Search all shapes" msgstr "Search all shapes" #: ../src/dialogs/find.cpp:555 msgid "All shapes" msgstr "All shapes" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 msgid "Search rectangles" msgstr "Search rectangles" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Search ellipses, arcs, circles" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Search stars and polygons" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 msgid "Stars" msgstr "Stars" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 msgid "Search spirals" msgstr "Search spirals" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 msgid "Spirals" msgstr "Spirals" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:600 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Search paths, lines, polylines" #: ../src/dialogs/find.cpp:600 msgid "Paths" msgstr "Paths" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 msgid "Search text objects" msgstr "Search text objects" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 msgid "Texts" msgstr "Texts" #: ../src/dialogs/find.cpp:610 msgid "Search groups" msgstr "Search groups" #: ../src/dialogs/find.cpp:610 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 msgid "Search clones" msgstr "Search clones" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Clones" msgstr "Clones" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 msgid "Search images" msgstr "Search images" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Search offset objects" msgstr "Search offset objects" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "_Text: " msgstr "_Text: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Find objects by their text content (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "_Style: " msgstr "_Style: " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribute: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #: ../src/dialogs/find.cpp:706 msgid "Search in s_election" msgstr "Search in s_election" #: ../src/dialogs/find.cpp:710 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limit search to the current selection" #: ../src/dialogs/find.cpp:715 msgid "Search in current _layer" msgstr "Search in current _layer" #: ../src/dialogs/find.cpp:719 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limit search to the current layer" #: ../src/dialogs/find.cpp:724 msgid "Include _hidden" msgstr "Include _hidden" #: ../src/dialogs/find.cpp:728 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Include hidden objects in search" #: ../src/dialogs/find.cpp:733 msgid "Include l_ocked" msgstr "Include l_ocked" #: ../src/dialogs/find.cpp:737 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Include locked objects in search" #: ../src/dialogs/find.cpp:748 msgid "Clear values" msgstr "Clear values" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "_Find" msgstr "_Find" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Select objects matching all of the fields you filled in" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tive move" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" msgstr "Move guide relative to current position" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 msgid "Move by:" msgstr "Move by:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 msgid "Move to:" msgstr "Move to:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" msgstr "Guideline" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 #, c-format msgid "Moving %s %s" msgstr "Moving %s %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" msgstr "Selection" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Selection only or whole document" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 msgid "Refresh the icons" msgstr "Refresh the icons" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150 #: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "_Set" msgstr "_Set" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 msgid "_Label" msgstr "_Label" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 msgid "A freeform label for the object" msgstr "A freeform label for the object" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Title" msgstr "Title" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "Description" msgstr "Description" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 msgid "_Hide" msgstr "_Hide" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Check to make the object invisible" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 msgid "L_ock" msgstr "L_ock" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Id invalid! " msgstr "Id invalid! " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id exists! " msgstr "Id exists! " #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 msgid "Opacity:" msgstr "Opacity:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 msgid "New" msgstr "New" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 msgid "Dn" msgstr "Dn" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 msgid "Bot" msgstr "Bot" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Layer name:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" msgstr "Above current" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 msgid "Below current" msgstr "Below current" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" msgstr "As sublayer of current" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" msgstr "Rename Layer" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #. TODO: annotate #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" msgstr "Renamed layer" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "Add Layer" msgstr "Add Layer" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "New layer created." #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 msgid "Href:" msgstr "Href:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 msgid "Target:" msgstr "Target:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Role:" msgstr "Role:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 msgid "Show:" msgstr "Show:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Actuate:" msgstr "Actuate:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 #, c-format msgid "%s attributes" msgstr "%s attributes" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 msgid "_Fill" msgstr "_Fill" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 msgid "Stroke _paint" msgstr "Stroke _paint" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Stroke st_yle" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 msgid "Master _opacity" msgstr "Master _opacity" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Attribution-NonCommercial" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" msgstr "GNU General Public Licence" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 msgid "GNU Lesser General Public License" msgstr "GNU Lesser General Public Licence" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" msgstr "Public Domain" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Name by which this document is formally known." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Type of document (DCMI Type)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Creator" msgstr "Creator" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "Rights" msgstr "Rights" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Publisher" msgstr "Publisher" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Name of entity responsible for making this document available." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Identifier" msgstr "Identifier" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unique URI to reference this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Unique URI to reference the source of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Unique URI to a related document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "Language" msgstr "Language" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." msgstr "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Coverage" msgstr "Coverage" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Extent or scope of this document." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "A short account of the content of this document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "Contributors" msgstr "Contributors" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI to this document's licence's namespace definition." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML fragment for the RDF 'Licence' section." #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "No document selected" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931 msgid "None" msgstr "None" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 msgid "Stroke width" msgstr "Stroke width" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 msgid "Join:" msgstr "Join:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 msgid "Miter join" msgstr "Mitre join" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 msgid "Round join" msgstr "Round join" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 msgid "Bevel join" msgstr "Bevel join" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 msgid "Miter limit:" msgstr "Mitre limit:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximum length of the mitre (in units of stroke width)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 msgid "Cap:" msgstr "Cap:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 msgid "Butt cap" msgstr "Butt cap" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 msgid "Round cap" msgstr "Round cap" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 msgid "Square cap" msgstr "Square cap" #. Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 msgid "Dashes:" msgstr "Dashes:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 msgid "Start Markers:" msgstr "Start Markers:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 msgid "Mid Markers:" msgstr "Mid Markers:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "End Markers:" msgstr "End Markers:" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettes directory (%s) is unavailable." #. TODO: Insert widgets #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" msgstr "Align lines left" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" msgstr "Centre lines" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" msgstr "Align lines right" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontal text" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676 msgid "Vertical text" msgstr "Vertical text" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 msgid "Line spacing:" msgstr "Line spacing:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 msgid "Set as default" msgstr "Set as default" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" msgstr "Rows:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 msgid "Number of rows" msgstr "Number of rows" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 msgid "Equal height" msgstr "Equal height" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "If not set, each row has the height of the tallest object in it" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 msgid "Align:" msgstr "Align:" #. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 msgid "Columns:" msgstr "Columns:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 msgid "Number of columns" msgstr "Number of columns" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 msgid "Equal width" msgstr "Equal width" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "If not set, each column has the width of the widest object in it" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 msgid "Fit into selection box" msgstr "Fit into selection box" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 msgid "Set spacing:" msgstr "Set spacing:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Vertical spacing between rows (px units)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Horizontal spacing between columns (px units)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Arrange selected objects" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Click to select nodes, drag to rearrange." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Click attribute to edit." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Drag to reorder nodes" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 msgid "New element node" msgstr "New element node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 msgid "New text node" msgstr "New text node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicate node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902 msgid "Delete node" msgstr "Delete node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 msgid "Unindent node" msgstr "Unindent node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 msgid "Indent node" msgstr "Indent node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 msgid "Raise node" msgstr "Raise node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 msgid "Lower node" msgstr "Lower node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 msgid "Delete attribute" msgstr "Delete attribute" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 msgid "Attribute name" msgstr "Attribute name" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 msgid "Set attribute" msgstr "Set attribute" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 msgid "Set" msgstr "Set" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 msgid "Attribute value" msgstr "Attribute value" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 msgid "New element node..." msgstr "New element node..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 msgid "Create" msgstr "Create" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "New document %d" #: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memory document %d" #: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unnamed document %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:438 msgid "Path is closed." msgstr "Path is closed." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:453 msgid "Closing path." msgstr "Closing path." #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG #: ../src/dropper-context.cpp:358 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:360 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", averaged with radius %d" #: ../src/dropper-context.cpp:360 msgid " under cursor" msgstr " under cursor" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:362 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Release mouse to set colour." #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average colour in area; with Alt to pick inverse colour; Ctrl+C to copy the colour under mouse to clipboard" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: ../src/extension/dependency.cpp:239 msgid "Dependency::" msgstr "Dependency::" #: ../src/extension/dependency.cpp:240 msgid " type: " msgstr " type: " #: ../src/extension/dependency.cpp:241 msgid " location: " msgstr " location: " #: ../src/extension/dependency.cpp:242 msgid " string: " msgstr " string: " #: ../src/extension/dependency.cpp:245 msgid " description: " msgstr " description: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:241 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:244 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "an ID was not defined for it." #: ../src/extension/extension.cpp:248 msgid "there was no name defined for it." msgstr "there was no name defined for it." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "the XML description of it got lost." #: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "no implementation was defined for the extension." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "a dependency was not met." msgstr "a dependency was not met." #: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "Extension \"" msgstr "Extension \"" #: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" failed to load because " #: ../src/extension/extension.cpp:570 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Could not create extension error log file '%s'" #: ../src/extension/extension.cpp:677 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../src/extension/extension.cpp:678 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "State:" msgstr "State:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Loaded" msgstr "Loaded" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Unloaded" msgstr "Unloaded" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Deactivated" msgstr "Deactivated" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Show dialogue on startup" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " "but the action you requested has been cancelled." msgstr "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " "but the action you requested has been cancelled." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." #: ../src/extension/init.cpp:169 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #: ../src/extension/init.cpp:183 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Blur Edge" msgstr "Blur Edge" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Blur Width" msgstr "Blur Width" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width in pixels of the blurred area" msgstr "Width in pixels of the blurred area" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of Steps" msgstr "Number of Steps" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" msgstr "Number of copies of the object to make to simulate the blur" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Generate from Path" msgstr "Generate from Path" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" msgstr "Encapsulated Postscript Output" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 msgid "Make bounding box around full page" msgstr "Make bounding box around full page" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 msgid "Convert text to path" msgstr "Convert text to path" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated Postscript File" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s GDK pixbuf Input" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" msgstr "GIMP Gradients" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradients used in GIMP" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 msgid "Select printer" msgstr "Select printer" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 msgid "Inkscape: Print Preview" msgstr "Inkscape: Print Preview" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" msgstr "GNOME Print" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Line Width" msgstr "Line Width" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Horizontal Spacing" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Vertical Spacing" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontal Offset" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertical Offset" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Render" msgstr "Render" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Draw a path which is a grid" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX Output" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks File" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX Print" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument Drawing Output" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument drawing file" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay Output" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer File" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 msgid "Postscript Output" msgstr "Postscript Output" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 msgid "Text to Path" msgstr "Text to Path" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "Postscript (*.ps)" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 msgid "Postscript File" msgstr "Postscript File" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 msgid "Print Destination" msgstr "Print Destination" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127 msgid "Print properties" msgstr "Print properties" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Print using PostScript operators" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." msgstr "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " "will be lost." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 msgid "Print as bitmap" msgstr "Print as bitmap" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Resolution:" msgstr "Resolution:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175 msgid "Print destination" msgstr "Print destination" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 msgid "Postscript Print" msgstr "Postscript Print" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "SVG Input" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Inkscape native file format and W3C standard" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG Output Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG format with Inkscape extensions" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" msgstr "SVG Output" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Plain SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ Input" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG file format compressed with GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ Output" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "Inkscape's native file format compressed with GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "Compressed plain SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Windows 32-bit Print" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134 msgid "Print using PDF operators" msgstr "Print using PDF operators" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 msgid "write error occurred" msgstr "write error occurred" #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 msgid "PDF Print" msgstr "PDF Print" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:100 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:124 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" #: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Failed to load the requested file %s" #: ../src/file.cpp:236 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Document not saved yet. Cannot revert." #: ../src/file.cpp:242 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" #: ../src/file.cpp:262 msgid "Document reverted." msgstr "Document reverted." #: ../src/file.cpp:264 msgid "Document not reverted." msgstr "Document not reverted." #: ../src/file.cpp:385 msgid "Select file to open" msgstr "Select file to open" #: ../src/file.cpp:467 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Removed %i unused definition in <defs>." msgstr[1] "Removed %i unused definitions in <defs>." #: ../src/file.cpp:472 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No unused definitions in <defs>." #: ../src/file.cpp:498 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." #: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 msgid "Document not saved." msgstr "Document not saved." #: ../src/file.cpp:506 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "File %s could not be saved." #: ../src/file.cpp:516 msgid "Document saved." msgstr "Document saved." #: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "drawing%s" #: ../src/file.cpp:579 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "drawing-%d%s" #: ../src/file.cpp:600 msgid "Select file to save to" msgstr "Select file to save to" #: ../src/file.cpp:661 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No changes need to be saved." #: ../src/file.cpp:852 msgid "Select file to import" msgstr "Select file to import" #: ../src/file.cpp:969 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Select file to import" #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: snap gradient angle" #: ../src/gradient-context.cpp:261 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: draw gradient around the starting point" #: ../src/gradient-context.cpp:462 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgstr[1] "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" #: ../src/gradient-context.cpp:466 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Select objects on which to create gradient." #: ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Linear gradient start" msgstr "Linear gradient start" #. POINT_LG_P1 #: ../src/gradient-drag.cpp:62 msgid "Linear gradient end" msgstr "Linear gradient end" #: ../src/gradient-drag.cpp:63 msgid "Radial gradient center" msgstr "Radial gradient centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radial gradient radius" #: ../src/gradient-drag.cpp:66 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Radial gradient focus" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 msgid " (stroke)" msgstr " (stroke)" #: ../src/gradient-drag.cpp:663 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" "Radial gradient centre and focus; drag with Shift to " "separate focus" #: ../src/gradient-drag.cpp:666 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgstr[1] "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" msgstr "Unit" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Units" msgstr "Units" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Point" msgstr "Point" #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Points" msgstr "Points" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Pt" msgstr "Pt" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "px" msgstr "px" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" #: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percent" #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Percents" msgstr "Percents" #: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Millimeter" msgstr "Millimetre" #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetres" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetre" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Centimeters" msgstr "Centimetres" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Meter" msgstr "Metre" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Meters" msgstr "Metres" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "in" msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Inches" msgstr "Inches" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Em square" msgstr "Em square" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "em" msgstr "em" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Em squares" msgstr "Em squares" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "Ex square" msgstr "Ex square" #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "ex" msgstr "ex" #: ../src/helper/units.cpp:49 msgid "Ex squares" msgstr "Ex squares" #: ../src/inkscape.cpp:447 msgid "Untitled document" msgstr "Untitled document" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:476 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" #: ../src/inkscape.cpp:477 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Automatic backup of the following documents failed:\n" #: ../src/inkscape.cpp:615 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:616 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:617 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" "Cannot create file %s.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:618 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" "Cannot write file %s.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:619 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a regular file.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:692 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); #: ../src/interface.cpp:776 msgid "Commands Bar" msgstr "Commands Bar" #: ../src/interface.cpp:776 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Show or hide the Commands bar (under the menu)" #: ../src/interface.cpp:778 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Tool Controls Bar" #: ../src/interface.cpp:778 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Show or hide the Tool Controls bar" #: ../src/interface.cpp:780 msgid "_Toolbox" msgstr "_Toolbox" #: ../src/interface.cpp:780 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Show or hide the main toolbox (on the left)" #: ../src/interface.cpp:786 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" #: ../src/interface.cpp:786 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Show or hide the colour palette" #: ../src/interface.cpp:788 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" #: ../src/interface.cpp:788 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" #: ../src/interface.cpp:842 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" Unknown" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:952 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Enter group #%s" #: ../src/interface.cpp:963 msgid "Go to parent" msgstr "Go to parent" #: ../src/interface.cpp:1108 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Could not parse SVG data" #: ../src/interface.cpp:1273 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Overwrite %s" #: ../src/interface.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" msgstr "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "_Write session file:" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "%1 has invited you to a whiteboard session." #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 msgid "Accept invitation" msgstr "Accept invitation" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 msgid "Decline invitation" msgstr "Decline invitation" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102 msgid "" "The user %1 has refused your " "whiteboard invitation.\n" "\n" msgstr "" "The user %1 has refused your " "whiteboard invitation.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105 msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " "user." msgstr "" "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " "user." #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "The user %1 is using an " "incompatible version of Inkboard.\n" "\n" msgstr "" "The user %1 is already in a " "whiteboard session.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120 msgid "" "Inkscape cannot connect to %1.\n" "\n" "You are still connected to a Jabber server as %2." msgstr "" #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key #. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169 msgid "" "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" msgstr "" "ID for new object is undefined even after generation and lookup attempts: " "the new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60 msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 msgid "Select a location and filename" msgstr "Select a location and filename" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 msgid "Set filename" msgstr "Set filename" #: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Node or handle drag canceled." #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoring font without family that will crash Pango" #: ../src/main.cpp:199 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Print the Inkscape version number" #: ../src/main.cpp:204 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Do not use X server (only process files from console)" #: ../src/main.cpp:209 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #: ../src/main.cpp:214 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 #: ../src/main.cpp:307 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Export document to a PNG file" #: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" #: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:234 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" #: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:239 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)" #: ../src/main.cpp:244 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Exported area is the entire canvas" #: ../src/main.cpp:249 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" #: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #: ../src/main.cpp:255 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/main.cpp:259 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #: ../src/main.cpp:260 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/main.cpp:264 msgid "The ID of the object to export" msgstr "The ID of the object to export" #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:271 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" #: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" #: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)" #: ../src/main.cpp:282 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" #: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Export document to a PS file" #: ../src/main.cpp:301 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Export document to an EPS file" #: ../src/main.cpp:306 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Export document to a PS file" #: ../src/main.cpp:311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Convert text object to paths on export (EPS)" #: ../src/main.cpp:316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:322 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" #: ../src/main.cpp:345 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:351 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Print out the extension directory and exit" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" msgstr "Use the new Gtkmm GUI interface" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" #: ../src/main.cpp:561 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" msgstr "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_New" #: ../src/menus-skeleton.h:22 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _Recent" #: ../src/menus-skeleton.h:54 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Paste Si_ze" #: ../src/menus-skeleton.h:76 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_ne" #: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/menus-skeleton.h:94 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../src/menus-skeleton.h:111 msgid "Show/Hide" msgstr "Show/Hide" #: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Display mode" msgstr "_Display mode" #: ../src/menus-skeleton.h:136 msgid "_Layer" msgstr "_Layer" #: ../src/menus-skeleton.h:155 msgid "_Object" msgstr "_Object" #: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Cli_p" msgstr "Cli_p" #: ../src/menus-skeleton.h:167 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_k" #: ../src/menus-skeleton.h:171 msgid "Patter_n" msgstr "Patter_n" #: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "_Path" msgstr "_Path" #: ../src/menus-skeleton.h:213 msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/menus-skeleton.h:225 #, fuzzy msgid "Effe_cts" msgstr "Effects" #: ../src/menus-skeleton.h:232 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" #: ../src/menus-skeleton.h:236 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/menus-skeleton.h:238 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" #: ../src/node-context.cpp:366 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" #: ../src/node-context.cpp:367 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" #: ../src/node-context.cpp:368 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" #. drag curve #: ../src/node-context.cpp:624 msgid "Drag curve" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Snap" #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "Align selected nodes vertically" #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Align selected nodes horizontally" #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Lower node" #: ../src/nodepath.cpp:1259 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" #: ../src/nodepath.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Align nodes" msgstr "Align tops" #: ../src/nodepath.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribute" #: ../src/nodepath.cpp:1531 #, fuzzy msgid "Add nodes" msgstr "Add Nodes" #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Add Nodes" #: ../src/nodepath.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "Break _Apart" #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 #: ../src/nodepath.cpp:1821 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "To join, you must have two endnodes selected." #: ../src/nodepath.cpp:1743 #, fuzzy msgid "Close subpath" msgstr "Closing path." #: ../src/nodepath.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Join nodes" msgstr "end node" #: ../src/nodepath.cpp:1842 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Join nodes by segment" msgstr "Join selected endnodes with a new segment" #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Delete node" #: ../src/nodepath.cpp:2020 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." #: ../src/nodepath.cpp:2189 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Cannot find path between nodes." #: ../src/nodepath.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Delete segment" msgstr "Delete selection" #: ../src/nodepath.cpp:2240 msgid "Change segment type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 msgid "Change node type" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:3214 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Rectangle" #: ../src/nodepath.cpp:3262 #, fuzzy msgid "Move node handle" msgstr "Randomise node handles" #: ../src/nodepath.cpp:3402 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " "handles" msgstr "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " "handles" #: ../src/nodepath.cpp:3580 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Raise node" #: ../src/nodepath.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Raise node" #: ../src/nodepath.cpp:3752 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "lines" #: ../src/nodepath.cpp:3917 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4120 msgid "end node" msgstr "end node" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4125 msgid "cusp" msgstr "cusp" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4128 msgid "smooth" msgstr "smooth" #: ../src/nodepath.cpp:4130 msgid "symmetric" msgstr "symmetric" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4136 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" #: ../src/nodepath.cpp:4138 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "one handle retracted (drag with Shift to extend)" #: ../src/nodepath.cpp:4141 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "both handles retracted (drag with Shift to extend)" #: ../src/nodepath.cpp:4153 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" msgstr "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" #: ../src/nodepath.cpp:4154 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Select a single object to edit its nodes or handles." #: ../src/nodepath.cpp:4181 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr[0] "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr[1] "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." #: ../src/nodepath.cpp:4187 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Drag the handles of the object to modify it." #: ../src/nodepath.cpp:4195 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i of %i node selected; %s. %s." msgstr[1] "%i of %i nodes selected; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4202 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[1] "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4208 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i of %i node selected. %s." msgstr[1] "%i of %i nodes selected. %s." #: ../src/object-edit.cpp:488 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" #: ../src/object-edit.cpp:494 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" #: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" #: ../src/object-edit.cpp:687 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" #: ../src/object-edit.cpp:690 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" #: ../src/object-edit.cpp:795 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomise" #: ../src/object-edit.cpp:798 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomise" #: ../src/object-edit.cpp:962 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" #: ../src/object-edit.cpp:964 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Adjust the offset distance" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/object-edit.cpp:1031 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Move the pattern fill inside the object" #: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Scale the pattern fill uniformly" #: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" #: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Drag to resize the flowed text frame" #: ../src/path-chemistry.cpp:56 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Select at least two objects to combine." #: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" "You cannot combine objects from different groups or layers." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 #, fuzzy msgid "Combine" msgstr "Combined" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Select path(s) to break apart." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 #, fuzzy msgid "Break Apart" msgstr "Break _Apart" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "No path(s) to break apart in the selection." #: ../src/path-chemistry.cpp:256 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Select object(s) to convert to path." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 #, fuzzy msgid "Object to Path" msgstr "_Object to Path" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "No objects to convert to path in the selection." #: ../src/path-chemistry.cpp:353 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Select path(s) to reverse." #: ../src/path-chemistry.cpp:380 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No paths to reverse in the selection." #: ../src/pen-context.cpp:224 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Drawing cancelled" #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuing selected path" #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 msgid "Creating new path" msgstr "Creating new path" #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 msgid "Appending to selected path" msgstr "Appending to selected path" #: ../src/pen-context.cpp:545 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Click or click and drag to close and finish the path." #: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Click or click and drag to continue the path from this point." #: ../src/pen-context.cpp:1044 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" #: ../src/pen-context.cpp:1069 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" #: ../src/pen-context.cpp:1099 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" #: ../src/pen-context.cpp:1133 msgid "Drawing finished" msgstr "Drawing finished" #: ../src/pencil-context.cpp:321 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Release here to close and finish the path." #: ../src/pencil-context.cpp:327 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Drawing a freehand path" #: ../src/pencil-context.cpp:332 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Drag to continue the path from this point." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:390 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finishing freehand" #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format msgid "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" msgstr "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" #: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." msgstr "" "Inkscape will run with default settings.\n" "New settings will not be saved." #: ../src/rect-context.cpp:377 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" #: ../src/rect-context.cpp:472 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" #: ../src/rect-context.cpp:490 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "Search rectangles" #: ../src/select-context.cpp:226 msgid "Move canceled." msgstr "Move canceled." #: ../src/select-context.cpp:234 msgid "Selection canceled." msgstr "Selection canceled." #: ../src/select-context.cpp:625 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" msgstr "Ctrl: select in groups, move hor/vert" #: ../src/select-context.cpp:626 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" msgstr "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" #: ../src/select-context.cpp:627 msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "Alt: select under, move selected" #: ../src/select-context.cpp:781 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Selected object is not a group. Cannot enter." #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Delete node" #: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nothing was deleted." #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Delete" #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Select object(s) to duplicate." #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: ../src/selection-chemistry.cpp:308 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Delete" #: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Select two or more objects to group." #: ../src/selection-chemistry.cpp:439 msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Select at least two objects to group." #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../src/selection-chemistry.cpp:525 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Select a group to ungroup." #: ../src/selection-chemistry.cpp:566 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No groups to ungroup in the selection." #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "_Ungroup" #: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Select object(s) to raise." #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." #: ../src/selection-chemistry.cpp:674 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Raise" #: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Select object(s) to raise to top." #: ../src/selection-chemistry.cpp:710 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Raise to _Top" #: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Select object(s) to lower." #: ../src/selection-chemistry.cpp:767 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Lower" #: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Select object(s) to lower to bottom." #: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Lower to _Bottom" #: ../src/selection-chemistry.cpp:823 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nothing to undo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nothing to redo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nothing was copied." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nothing on the clipboard." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Paste" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Select object(s) to paste style to." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Paste _Style" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Select object(s) to paste size to." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Paste Si_ze" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Paste Size Separately" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Select object(s) to move to the layer above." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Moved to next layer." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." msgstr "No more layers above." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Select object(s) to move to the layer below." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Moved to previous layer." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "No more layers below." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Remove _Transformations" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotate _90° CW" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotate 9_0° CCW" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "_Rotate" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "_Scale" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "_Horizontal" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Move" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Select a clone to unlink." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "No clones to unlink in the selection." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Unlin_k Clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Select object(s) to convert to pattern." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objects to Patter_n" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Select an object with pattern fill to extract objects from." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No pattern fills in the selection." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Pattern to _Objects" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Select object(s) to make a bitmap copy." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Create spirals" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Select object(s) to create clippath or mask from." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Closing path." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stars" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Select object(s) to remove clippath or mask from." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Release clipping path" msgstr "Remove clipping path from selection" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Release" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "_Fit page to selection" #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../src/selection-describer.cpp:43 msgid "Circle" msgstr "Circle" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Flowed text" msgstr "Flowed text" #: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Line" msgstr "Line" #: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Polyline" msgstr "Polyline" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: ../src/selection-describer.cpp:69 msgid "Offset path" msgstr "Offset path" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Star" msgstr "Star" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Click selection to toggle scale/rotation handles" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" msgstr "root" #: ../src/selection-describer.cpp:124 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "layer %s" #: ../src/selection-describer.cpp:126 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "layer %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" msgstr " in %s" #: ../src/selection-describer.cpp:146 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " in group %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " in %i parents (%s)" msgstr[1] " in %i parents (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " in %i layers" msgstr[1] " in %i layers" #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Use Shift+D to look up original" #: ../src/selection-describer.cpp:165 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Use Shift+D to look up path" #: ../src/selection-describer.cpp:169 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Use Shift+D to look up frame" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:184 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i object selected" msgstr[1] "%i objects selected" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i object of type %s" msgstr[1] "%i objects of type %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i object of types %s, %s" msgstr[1] "%i objects of types %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i object of types %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objects of types %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i object of %i types" msgstr[1] "%i objects of %i types" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:227 #, fuzzy msgid "Set center" msgstr "Select printer" #: ../src/seltrans.cpp:356 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "Ske_w" #: ../src/seltrans.cpp:477 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" "Centre of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this centre" #: ../src/seltrans.cpp:504 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation centre" #: ../src/seltrans.cpp:505 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation centre" #: ../src/seltrans.cpp:509 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" #: ../src/seltrans.cpp:510 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" #: ../src/seltrans.cpp:641 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "Raise the current layer" #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1090 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1139 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/seltrans.cpp:1183 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Move centre to %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1441 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" msgstr "Inkscape slideshow" #: ../src/sp-anchor.cpp:177 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Link to %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:181 msgid "Link without URI" msgstr "Link without URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: ../src/sp-ellipse.cpp:571 msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../src/sp-ellipse.cpp:812 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 msgid "Flow region" msgstr "Flow region" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:483 msgid "Flow excluded region" msgstr "Flow excluded region" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Flowed text (%d character)" msgstr[1] "Flowed text (%d characters)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Linked flowed text (%d character)" msgstr[1] "Linked flowed text (%d characters)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" msgstr "vertical guideline" #: ../src/sp-guide.cpp:289 msgid "horizontal guideline" msgstr "horizontal guideline" #: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" msgstr "embedded" #: ../src/sp-image.cpp:972 msgid "(null_pointer)" msgstr "(null_pointer)" #: ../src/sp-image.cpp:976 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Image with bad reference: %s" #: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Image %d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:702 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Group of %d object" msgstr[1] "Group of %d objects" #: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" msgstr "Object" #: ../src/sp-line.cpp:187 msgid "Line" msgstr "Line" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:423 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Linked offset, %s by %f pt" #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "outset" msgstr "outset" #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 msgid "inset" msgstr "inset" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:427 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamic offset, %s by %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:121 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Path (%i node)" msgstr[1] "Path (%i nodes)" #: ../src/sp-polygon.cpp:233 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: ../src/sp-polyline.cpp:176 msgid "Polyline" msgstr "Polyline" #: ../src/sp-rect.cpp:234 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:302 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spiral with %3f turns" #: ../src/sp-star.cpp:279 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Star with %d vertex" msgstr[1] "Star with %d vertices" #: ../src/sp-star.cpp:283 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Polygon with %d vertex" msgstr[1] "Polygon with %d vertices" #: ../src/sp-switch.cpp:96 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "Conditional group of %d object" msgstr[1] "Conditional group of %d objects" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:411 msgid "<no name found>" msgstr "<no name found>" #: ../src/sp-text.cpp:417 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Text on path (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:418 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Text (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:313 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:321 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Clone of: %s" #: ../src/sp-use.cpp:325 msgid "Orphaned clone" msgstr "Orphaned clone" #: ../src/spiral-context.cpp:337 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: snap angle" #: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: lock spiral radius" #: ../src/spiral-context.cpp:443 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/splivarot.cpp:66 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "_Union" #: ../src/splivarot.cpp:72 #, fuzzy msgid "Intersection" msgstr "_Intersection" #: ../src/splivarot.cpp:78 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "_Difference" #: ../src/splivarot.cpp:84 #, fuzzy msgid "Exclusion" msgstr "E_xclusion" #: ../src/splivarot.cpp:89 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "Di_vision" #: ../src/splivarot.cpp:94 #, fuzzy msgid "Cut Path" msgstr "Cut _Path" #: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." #: ../src/splivarot.cpp:116 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." msgstr "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." #: ../src/splivarot.cpp:178 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:559 msgid "Select path(s) to outline." msgstr "Select path(s) to outline." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:838 msgid "No stroked paths to outline in the selection." msgstr "No stroked paths to outline in the selection." #: ../src/splivarot.cpp:922 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Selected object is not a path, cannot inset/outset." #: ../src/splivarot.cpp:1132 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Select path(s) to inset/outset." #: ../src/splivarot.cpp:1350 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "No paths to inset/outset in the selection." #: ../src/splivarot.cpp:1483 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Select path(s) to simplify." #: ../src/splivarot.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "Si_mplify" #: ../src/splivarot.cpp:1511 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No paths to simplify in the selection." #: ../src/star-context.cpp:347 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: snap angle; keep rays radial" #: ../src/star-context.cpp:452 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/star-context.cpp:453 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Select a text and a path to put text on path." #: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." msgstr "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." #: ../src/text-chemistry.cpp:169 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Select a text on path to remove it from path." #: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "No texts-on-paths in the selection." #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Select text(s) to remove kerns from." #: ../src/text-chemistry.cpp:262 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." #: ../src/text-chemistry.cpp:335 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Select a flowed text to unflow it." #: ../src/text-context.cpp:460 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Click to edit the text, drag to select part of the text." #: ../src/text-context.cpp:462 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." #: ../src/text-context.cpp:539 msgid "Non-printable character" msgstr "Non-printable character" #: ../src/text-context.cpp:589 #, c-format msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Unicode: %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 msgid "Unicode: " msgstr "Unicode: " #: ../src/text-context.cpp:673 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Flowed text frame: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Type text; Enter to start new line." #: ../src/text-context.cpp:716 msgid "Flowed text is created." msgstr "Flowed text is created." #: ../src/text-context.cpp:720 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." #: ../src/text-context.cpp:846 msgid "No-break space" msgstr "No-break space" #: ../src/text-context.cpp:1475 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Type flowed text; Enter to start new paragraph." #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." #: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " "object to select." msgstr "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " "object to select." #: ../src/tools-switch.cpp:139 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." #: ../src/tools-switch.cpp:163 msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." msgstr "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." #: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." msgstr "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." #: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " "keys adjust width, up/down adjust angle." msgstr "" "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " "keys adjust width, up/down adjust angle." #: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." #: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Click and drag between shapes to create a connector." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Trace: %d. %ld nodes" #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Select an image to trace" #: ../src/trace/trace.cpp:104 msgid "Select only one image to trace" msgstr "Select only one image to trace" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Select one image and one or more shapes above it" #: ../src/trace/trace.cpp:232 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Trace: No active desktop" #: ../src/trace/trace.cpp:330 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Invalid SIOX result" #: ../src/trace/trace.cpp:435 msgid "Trace: No active document" msgstr "Trace: No active document" #: ../src/trace/trace.cpp:458 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Trace: Image has no bitmap data" #: ../src/trace/trace.cpp:570 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Trace: Done. %ld nodes created" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:96 msgid "Object _Properties" msgstr "Object _Properties" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:106 msgid "_Select This" msgstr "_Select This" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:116 msgid "_Create Link" msgstr "_Create Link" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032 msgid "_Ungroup" msgstr "_Ungroup" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:230 msgid "Link _Properties" msgstr "Link _Properties" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:240 msgid "_Follow Link" msgstr "_Follow Link" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:245 msgid "_Remove Link" msgstr "_Remove Link" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:294 msgid "Image _Properties" msgstr "Image _Properties" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:335 msgid "_Fill and Stroke" msgstr "_Fill and Stroke" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" msgstr "About Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" msgstr "_Splash" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 msgid "_Authors" msgstr "_Authors" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 msgid "_Translators" msgstr "_Translators" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 msgid "_License" msgstr "_Licence" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. #. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the #. string here should be changed.) #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 msgid "V:" msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 msgid "Align" msgstr "Align" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 msgid "Distribute" msgstr "Distribute" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 msgid "Remove overlaps" msgstr "Remove overlaps" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 msgid "Connector network layout" msgstr "Connector network layout" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 msgid "Relative to: " msgstr "Relative to: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Align right sides of objects to left side of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 msgid "Align left sides" msgstr "Align left sides" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centre on vertical axis" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 msgid "Align right sides" msgstr "Align right sides" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Align left sides of objects to right side of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Align bottoms of objects to top of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align tops" msgstr "Align tops" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centre on horizontal axis" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 msgid "Align bottoms" msgstr "Align bottoms" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Align tops of objects to bottom of anchor" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Align baseline anchors of texts vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Align baseline anchors of texts horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Make horizontal gaps between objects equal" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "Distribute left sides equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribute centres equidistantly horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "Distribute right sides equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Make vertical gaps between objects equal" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "Distribute tops equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribute centres equidistantly vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "Distribute bottoms equidistantly" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribute baseline anchors of texts horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "Distribute baseline anchors of texts vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Randomise centres in both dimensions" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Nicely arrange selected connector network" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "Align selected nodes horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "Align selected nodes vertically" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribute selected nodes horizontally" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribute selected nodes vertically" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 msgid "Last selected" msgstr "Last selected" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 msgid "First selected" msgstr "First selected" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 msgid "Biggest item" msgstr "Biggest item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 msgid "Smallest item" msgstr "Smallest item" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 msgid "Drawing" msgstr "Drawing" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" msgstr "Dublin Core Entities" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Grid/Guides" msgstr "Grid/Guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Snap" msgstr "Snap" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Back_ground:" msgstr "Back_ground:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Background color" msgstr "Background colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Colour and transparency of the page background (also used for bitmap export)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" msgstr "Show page _border" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "If set, rectangular page border is shown" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Border on _top of drawing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "If set, border is always on top of the drawing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Border _color:" msgstr "Border _colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 msgid "Page border color" msgstr "Page border colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 msgid "Color of the page border" msgstr "Colour of the page border" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Show border shadow" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Default _units:" msgstr "Default _units:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Border" msgstr "Border" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "Format" msgstr "Format" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "_Show grid" msgstr "_Show grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 msgid "Show or hide grid" msgstr "Show or hide grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 msgid "Grid _units:" msgstr "Grid _units:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origin X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X coordinate of grid origin" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigin Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y coordinate of grid origin" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spacing _X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Distance of vertical grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spacing _Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Distance of horizontal grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Grid line _color:" msgstr "Grid line _colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "Grid line color" msgstr "Grid line colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Color of grid lines" msgstr "Colour of grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Ma_jor grid line colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Major grid line color" msgstr "Major grid line colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Colour of the major (highlighted) grid lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Major grid line every:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "lines" msgstr "lines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show _guides" msgstr "Show _guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Show or hide guides" msgstr "Show or hide guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Guide co_lour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guideline color" msgstr "Guideline colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Color of guidelines" msgstr "Colour of guidelines" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Highlight colour:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Highlighted guideline colour" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Colour of a guideline when it is under mouse" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Guides" msgstr "Guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "_Snap bounding boxes to objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "Snap nodes _to objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "Snap the nodes of objects to other objects" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to object _paths" msgstr "Snap to object _paths" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "Snap to other object paths" msgstr "Snap to other object paths" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Snap to object _nodes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Snap to other object nodes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Snap s_ensitivity:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Always snap" msgstr "Always snap" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Controls max. snapping distance from object" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "Snap _bounding boxes to grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "Snap the edges of the object bounding boxes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "Snap nodes to _grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "Snap path nodes, text baselines, ellipse centres, etc." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Snap sens_itivity:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "Controls max. snapping distance from grid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "Snap bounding boxes to g_uides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "Snap p_oints to guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Snap sensiti_vity:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Controls max. snapping distance from guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 msgid "Object Snapping" msgstr "Object Snapping" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" msgstr "Grid Snapping" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" msgstr "Guide Snapping" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455 msgid "No preview" msgstr "No preview" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556 msgid "too large for preview" msgstr "too large for preview" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889 msgid "All Images" msgstr "All Images" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901 msgid "All Inkscape Files" msgstr "All Inkscape Files" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756 msgid "Guess from extension" msgstr "Guess from extension" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Append filename extension automatically" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776 msgid "Source left bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777 msgid "Source top bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778 msgid "Source right bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779 msgid "Source bottom bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Stroke width" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Equal height" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782 #, fuzzy msgid "Destination width" msgstr "Print Destination" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Destination height" msgstr "Print Destination" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784 #, fuzzy msgid "Dots per inch resolution" msgstr "Default export resolution:" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Document saved." #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863 msgid "Cairo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866 msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Back_ground:" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Print Destination" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" msgstr "Fill" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 msgid "Stroke Paint" msgstr "Stroke Paint" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 msgid "Stroke Style" msgstr "Stroke Style" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Grab sensitivity:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Click/drag threshold:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Mouse wheel scrolls by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+arrows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Scroll by:" msgstr "Scroll by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleration:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autoscrolling" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Speed:" msgstr "Speed:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Threshold:" msgstr "Threshold:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Steps" msgstr "Steps" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Arrow keys move by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "> and < scale by:" msgstr "> and < scale by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Inset/Outset by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Compass-like display of angles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotation snaps every:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "degrees" msgstr "degrees" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Zoom in/out by:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Show selection cue" msgstr "Show selection cue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Enable gradient editing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Whether selected objects display gradient editing controls" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "No objects selected to take the style from." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Create new objects with:" msgstr "Create new objects with:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "Last used style" msgstr "Last used style" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Apply the style you last set on an object" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "This tool's own style:" msgstr "This tool's own style:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "Take from selection" msgstr "Take from selection" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Width is in absolute units" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Keep selected" msgstr "Keep selected" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Don't attach connectors to text objects" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Selector" msgstr "Selector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "When transforming, show:" msgstr "When transforming, show:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Objects" msgstr "Objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Show the actual objects when moving or transforming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Box outline" msgstr "Box outline" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Per-object selection cue:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "No per-object selection indication" msgstr "No per-object selection indication" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Mark" msgstr "Mark" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Box" msgstr "Box" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Each selected object displays its bounding box" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Default scale origin:" msgstr "Default scale origin:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Opposite bounding box edge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "Default scale origin will be on the bounding box of the item" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Farthest opposite node" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Node" msgstr "Node" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Shapes" msgstr "Shapes" #. Pencil #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Pencil" msgstr "Pencil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerance:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Pen" msgstr "Pen" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligraphy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" msgstr "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Connector" msgstr "Connector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Dropper" msgstr "Dropper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Save window geometry" msgstr "Save window geometry" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogues are hidden in taskbar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoom when window is resized" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Show close button on dialogues" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressive" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Whether dialogue windows are to be hidden in the window manager taskbar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Whether dialogue windows have a close button (requires restart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogues on top:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogues are treated as regular windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogues stay on top of document windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Same as Normal but may work better with some window managers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Move in parallel" msgstr "Move in parallel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Stay unmoved" msgstr "Stay unmoved" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Move according to transform" msgstr "Move according to transform" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Are unlinked" msgstr "Are unlinked" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Are deleted" msgstr "Are deleted" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "When the original moves, its clones and linked offsets:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Clones are translated by the same vector as their original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Clones preserve their positions when their original is moved." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "When the original is deleted, its clones:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Orphaned clones are converted to regular objects." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Orphaned clones are deleted along with their original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Scale stroke width" msgstr "Scale stroke width" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Scale rounded corners in rectangles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Transform gradients" msgstr "Transform gradients" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Transform patterns" msgstr "Transform patterns" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Optimized" msgstr "Optimised" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Preserved" msgstr "Preserved" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Store transformation:" msgstr "Store transformation:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Always store transformation as a transform= attribute on objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Transforms" msgstr "Transforms" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Select in all layers" msgstr "Select in all layers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Select only within current layer" msgstr "Select only within current layer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Select in current layer and sublayers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignore hidden objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignore locked objects" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deselect upon layer change" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Selecting" msgstr "Selecting" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Default export resolution:" msgstr "Default export resolution:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialogue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Import bitmap as " msgstr "Import bitmap as " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Add label comments to printing output" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Max recent documents:" msgstr "Max recent documents:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Simplification threshold:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "2x2" msgstr "2x2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "4x4" msgstr "4x4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "8x8" msgstr "8x8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "16x16" msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Oversample bitmaps:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Clipping and masking:" msgstr "Clipping and masking:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Remove clipping path or mask after applying" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Heap" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "In Use" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "Combined" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "Recalculate" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 msgid "Ready." msgstr "Ready." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" msgstr "_Execute Python" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Execute Perl" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" msgstr "Script" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "Output" msgstr "Output" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" msgstr "Errors" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 msgid "Session file" msgstr "Session file" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" msgstr "Playback controls" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 msgid "Message information" msgstr "Message information" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" msgstr "Active session file:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" msgstr "Delay (milliseconds):" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 msgid "Close file" msgstr "Close file" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" msgstr "Open new file" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 msgid "Set delay" msgstr "Set delay" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 msgid "Rewind" msgstr "Rewind" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" msgstr "Go back one change" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" msgstr "Go forward one change" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" msgstr "Play" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 msgid "Open session file" msgstr "Open session file" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "SIOX foreground selection" msgstr "SIOX foreground selection (experimental)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Cover the area you want to select as the foreground" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 msgid "SIOX" msgstr "SIOX" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 msgid "Brightness" msgstr "Brightness" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Trace by a given brightness level" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Brightness cutoff for black/white" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 msgid "Image Brightness" msgstr "Image Brightness" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Optimal Edge Detection (Canny)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 msgid "Edge Detection" msgstr "Edge Detection" #. #### quantization #### #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Color Quantization" msgstr "Colour Quantisation" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Trace along the boundaries of reduced colours" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "The number of reduced colors" msgstr "The number of reduced colours" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 msgid "Colors:" msgstr "Colours:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Quantisation / Reduction" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Trace the given number of brightness levels" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "Scans:" msgstr "Scans:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 msgid "The desired number of scans" msgstr "The desired number of scans" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Trace the given number of reduced colours" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "Back_ground:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" #. ---Hbox3 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 msgid "Monochrome" msgstr "Monochromatic" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Same as Colour, but convert result to grayscale" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 msgid "Stack" msgstr "Stack" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Smooth" msgstr "Smooth" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Multiple Scanning" #. #### Preview #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Preview" msgstr "Preview" #. do not expand #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Preview the result without actual tracing" #. #### swap black and white #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Invert" msgstr "Invert" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Invert black and white regions for single traces" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Credits" msgstr "Credits" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Abort a trace in progress" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Execute the trace" msgstr "Execute the trace" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Width" msgstr "_Width" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "Horizontal size increment (absolute or percentage)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Height" msgstr "_Height" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "Vertical size increment (absolute or percentage)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "A_ngle" msgstr "A_ngle" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotation angle (positive = counterclockwise)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Transformation matrix element A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Transformation matrix element B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Transformation matrix element C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Transformation matrix element D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Transformation matrix element E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Transformation matrix element F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" msgstr "Scale proportionally" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Apply to each _object separately" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Edit c_urrent matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" msgstr "_Move" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Scale" msgstr "_Scale" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotate" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "Ske_w" msgstr "Ske_w" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_x" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Reset the values on the current tab to defaults" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Apply transformation to selection" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "_Use SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Register" msgstr "_Register" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 msgid "Establishing connection to Jabber server %1" msgstr "Establishing connection to Jabber server %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "Failed to establish connection to Jabber server %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "SSL initialisation failed when connecting to Jabber server %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "Connected to Jabber server %1 as %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "Registration failed on Jabber server %1 as %2" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 msgid "Chatroom _name:" msgstr "Chatroom _name:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _server:" msgstr "Chatroom _server:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 msgid "Chatroom _password:" msgstr "Chatroom _password:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "Chatroom _handle:" #. Button setup and callback registration #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 msgid "Connect to chatroom" msgstr "Connect to chatroom" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "Synchronising with chatroom %1@%2 using the handle %3" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "_User's Jabber ID:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" msgstr "_Invite user" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy List" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" msgstr "Sending whiteboard invitation to %1" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details #. File menu #. Edit menu #. View menu #. Layer menu #. Object menu #. Path menu #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) #. Text menu #. About menu #. Tools toolbox #. Select Tool controls #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoom drawing if window size changes" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cursor coordinates" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 msgid "Close _without saving" msgstr "Close _without saving" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" msgstr "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file in another format?" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "tiny" msgstr "tiny" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "small" msgstr "small" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 msgid "medium" msgstr "medium" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "large" msgstr "large" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 msgid "huge" msgstr "huge" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" msgstr "List" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietary" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "F:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "S:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 msgid "O:" msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 msgid "Nothing selected" msgstr "Nothing selected" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" msgstr "No fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No stroke" msgstr "No stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Pattern fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Pattern stroke" msgstr "Pattern stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 msgid "L Gradient" msgstr "L Gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Linear gradient fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Linear gradient stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "R Gradient" msgstr "R Gradient" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Radial gradient fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Radial gradient stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "Different" msgstr "Different" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 msgid "Different fills" msgstr "Different fills" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 msgid "Different strokes" msgstr "Different strokes" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset" msgstr "Unset" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" msgstr "Unset fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" msgstr "Unset stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 msgid "Flat color fill" msgstr "Flat colour fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 msgid "Flat color stroke" msgstr "Flat colour stroke" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 msgid "a" msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Fill is averaged over selected objects" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Stroke is averaged over selected objects" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 msgid "m" msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Multiple selected objects have the same fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Multiple selected objects have the same stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Edit fill..." msgstr "Edit fill..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Edit stroke..." msgstr "Edit stroke..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 msgid "Last set color" msgstr "Last set colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 msgid "Last selected color" msgstr "Last selected colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "White" msgstr "White" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Black" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "Copy color" msgstr "Copy colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Paste color" msgstr "Paste colour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Swap fill and stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Make fill opaque" msgstr "Make fill opaque" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Make stroke opaque" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Remove fill" msgstr "Remove fill" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Remove stroke" msgstr "Remove stroke" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 msgid "Master opacity" msgstr "Master opacity" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Stroke width: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 msgid " (averaged)" msgstr " (averaged)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1.0 (opaque)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 msgid "P_age size:" msgstr "P_age size:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 msgid "Page orientation:" msgstr "Page orientation:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Landscape" msgstr "_Landscape" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Portrait" msgstr "_Portrait" #. Custom paper frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "Custom size" msgstr "Custom size" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Fit page to selection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "U_nits:" msgstr "U_nits:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "Width of paper" msgstr "Width of paper" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "_Height:" msgstr "_Height:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 msgid "Height of paper" msgstr "Height of paper" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Stroke width: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacity: %.3g" #. TODO: annotate #: ../src/verbs.cpp:1093 msgid "Moved to next layer." msgstr "Moved to next layer." #: ../src/verbs.cpp:1095 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Cannot move past last layer." #. TODO: annotate #: ../src/verbs.cpp:1105 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Moved to previous layer." #: ../src/verbs.cpp:1107 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Cannot move past first layer." #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208 msgid "No current layer." msgstr "No current layer." #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Raised layer %s." #: ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Layer to Top" msgstr "Layer to _Top" #: ../src/verbs.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Raise Layer" msgstr "_Raise Layer" #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Lowered layer %s." #: ../src/verbs.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Layer to Bottom" msgstr "Layer to _Bottom" #: ../src/verbs.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Lower Layer" msgstr "_Lower Layer" #: ../src/verbs.cpp:1175 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Cannot move layer any further." #: ../src/verbs.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Deleted layer." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1206 msgid "Deleted layer." msgstr "Deleted layer." #: ../src/verbs.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "Flip _Horizontal" #: ../src/verbs.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "Flip _Vertical" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". #: ../src/verbs.cpp:1639 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". #: ../src/verbs.cpp:1675 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1679 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1683 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1687 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1691 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1695 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1699 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" #: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Does nothing" msgstr "Does nothing" #. File #: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Create new document from the default template" #: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." #: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../src/verbs.cpp:1938 msgid "Re_vert" msgstr "Re_vert" #: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" #: ../src/verbs.cpp:1940 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: ../src/verbs.cpp:1940 msgid "Save document" msgstr "Save document" #: ../src/verbs.cpp:1942 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." #: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "Save document under a new name" msgstr "Save document under a new name" #: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." #: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Print document" msgstr "Print document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Vac_uum Defs" #: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" #: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Print _Direct" msgstr "Print _Direct" #: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Print directly without prompting to a file or pipe" #: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "Print Previe_w" msgstr "Print Previe_w" #: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "Preview document printout" msgstr "Preview document printout" #: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." #: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Import a bitmap or SVG image into this document" #: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Export Bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Export this document or a selection as a bitmap image" #: ../src/verbs.cpp:1957 msgid "N_ext Window" msgstr "N_ext Window" #: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Switch to the next document window" #: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "P_revious Window" msgstr "P_revious Window" #: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Switch to the previous document window" #: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "Close this document window" msgstr "Close this document window" #: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Quit Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Undo last action" msgstr "Undo last action" #: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Do again the last undone action" #: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cut selection to clipboard" #: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copy selection to clipboard" #: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" #: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Paste _Style" msgstr "Paste _Style" #: ../src/verbs.cpp:1977 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Apply the style of the copied object to selection" #: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Scale selection to match the size of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Paste _Width" msgstr "Paste _Width" #: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Paste _Height" msgstr "Paste _Height" #: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Scale selection vertically to match the height of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Paste Size Separately" #: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Scale each selected object to match the size of the copied object" #: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Paste Width Separately" #: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" #: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Paste Height Separately" #: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" #: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Paste _In Place" msgstr "Paste _In Place" #: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Paste objects from clipboard to the original location" #: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Delete selection" msgstr "Delete selection" #: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_ate" #: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicate selected objects" #: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Create Clo_ne" #: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" #: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Unlin_k Clone" #: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" #: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Select _Original" msgstr "Select _Original" #: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Select the object to which the selected clone is linked" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objects to Patter_n" #: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Pattern to _Objects" #: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extract objects from a tiled pattern fill" #: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Clea_r All" msgstr "Clea_r All" #: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Delete all objects from document" #: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select Al_l" msgstr "Select Al_l" #: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Select all objects or all nodes" #: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Select All in All La_yers" #: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Select all objects in all visible and unlocked layers" #: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vert Selection" #: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invert in All Layers" #: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invert selection in all visible and unlocked layers" #: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "D_eselect" msgstr "D_eselect" #: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deselect any selected objects or nodes" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Raise to _Top" msgstr "Raise to _Top" #: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Raise selection to top" msgstr "Raise selection to top" #: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Lower to _Bottom" #: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Lower selection to bottom" #: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "_Raise" msgstr "_Raise" #: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "Raise selection one step" msgstr "Raise selection one step" #: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "_Lower" msgstr "_Lower" #: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "Lower selection one step" msgstr "Lower selection one step" #: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "_Group" msgstr "_Group" #: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Group selected objects" msgstr "Group selected objects" #: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Ungroup selected groups" #: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "_Put on Path" msgstr "_Put on Path" #: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Put text on path" msgstr "Put text on path" #: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Remove from Path" #: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Remove text from path" msgstr "Remove text from path" #: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Remove Manual _Kerns" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" #: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "_Union" msgstr "_Union" #: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Create union of selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersection" #: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Create intersection of selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "_Difference" msgstr "_Difference" #: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Create difference of selected paths (bottom minus top)" #: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" #: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" #: ../src/verbs.cpp:2052 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" #: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cut the bottom path into pieces" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "Cut _Path" msgstr "Cut _Path" #: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Outs_et" msgstr "Outs_et" #: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Outset selected paths" msgstr "Outset selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "O_utset Path by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Outset selected paths by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2067 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "O_utset Path by 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Outset selected paths by 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2072 msgid "I_nset" msgstr "I_nset" #: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Inset selected paths" msgstr "Inset selected paths" #: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_nset Path by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Inset selected paths by 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_nset Path by 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2079 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Inset selected paths by 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamic Offset" #: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Create a dynamic offset object" #: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Linked Offset" #: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Create a dynamic offset object linked to the original path" #: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Stroke to Path" #: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convert selected object's stroke to paths" #: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplify" #: ../src/verbs.cpp:2089 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplify selected paths (remove extra nodes)" #: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "_Reverse" msgstr "_Reverse" #: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Trace Bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" #: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Make a Bitmap Copy" #: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Export selection to a bitmap and insert it into document" #: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "_Combine" msgstr "_Combine" #: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combine several paths into one" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "Break _Apart" msgstr "Break _Apart" #: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Break selected paths into subpaths" #: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Gri_d Arrange..." #: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Arrange selected objects in a grid pattern" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Add Layer..." #: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Create a new layer" msgstr "Create a new layer" #: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_name Layer..." #: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rename the current layer" #: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Switch to Layer Abov_e" #: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Switch to the layer above the current" #: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Switch to Layer Belo_w" #: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Switch to the layer below the current" #: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Move Selection to Layer Abo_ve" #: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Move selection to the layer above the current" #: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Move Selection to Layer Bel_ow" #: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Move selection to the layer below the current" #: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Layer to _Top" msgstr "Layer to _Top" #: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Raise the current layer to the top" #: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Layer to _Bottom" #: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Lower the current layer to the bottom" #: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Raise Layer" #: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Raise the current layer" msgstr "Raise the current layer" #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Lower Layer" #: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Lower the current layer" msgstr "Lower the current layer" #: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Delete Current Layer" #: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Delete the current layer" msgstr "Delete the current layer" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotate _90° CW" #: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotate selection 90° clockwise" #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotate 9_0° CCW" #: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotate selection 90° counter-clockwise" #: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Remove _Transformations" #: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Remove transformations from object" #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Object to Path" msgstr "_Object to Path" #: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convert selected object to path" #: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flow into Frame" #: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" #: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "_Unflow" msgstr "_Unflow" #: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Remove text from frame (creates a single-line text object)" #: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convert to Text" #: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Flip _Horizontal" #: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Flip selected objects horizontally" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Flip _Vertical" #: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Flip selected objects vertically" #: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Release" msgstr "_Release" #: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Remove mask from selection" #: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" #: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Remove clipping path from selection" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Select" msgstr "Select" #: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Select and transform objects" msgstr "Select and transform objects" #: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Node Edit" msgstr "Node Edit" #: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Edit path nodes or control handles" #: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Create rectangles and squares" #: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Create circles, ellipses, and arcs" #: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Create stars and polygons" #: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Create spirals" msgstr "Create spirals" #: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Draw freehand lines" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Draw Bezier curves and straight lines" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Draw calligraphic lines" #: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Create and edit text objects" #: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Create and edit gradients" #: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom in or out" #: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Pick averaged colours from image" #: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Create connectors" msgstr "Create connectors" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Selector Preferences" msgstr "Selector Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Open Preferences for the Selector tool" #: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Node Tool Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Open Preferences for the Node tool" #: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rectangle Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Open Preferences for the Rectangle tool" #: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipse Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Open Preferences for the Ellipse tool" #: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Star Preferences" msgstr "Star Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Open Preferences for the Star tool" #: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiral Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Open Preferences for the Spiral tool" #: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Pencil Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Open Preferences for the Pencil tool" #: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pen Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Open Preferences for the Pen tool" #: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Calligraphic Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Open Preferences for the Calligraphy tool" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Text Preferences" msgstr "Text Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Open Preferences for the Text tool" #: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Gradient Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Open Preferences for the Gradient tool" #: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoom Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Open Preferences for the Zoom tool" #: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Dropper Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Open Preferences for the Dropper tool" #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Connector Preferences" msgstr "Connector Preferences" #: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Open Preferences for the Connector tool" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" #: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" #: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "_Rulers" msgstr "_Rulers" #: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Show or hide the canvas rulers" #: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Scroll_bars" msgstr "Scroll_bars" #: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Show or hide the canvas scrollbars" #: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "_Grid" msgstr "_Grid" #: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Show or hide the grid" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "G_uides" msgstr "G_uides" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nex_t Zoom" #: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Next zoom (from the history of zooms)" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Pre_vious Zoom" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Previous zoom (from the history of zooms)" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom to 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom to 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoom to 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Stretch this document window to full screen" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_ate Window" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Open a new window with the same document" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_New View Preview" msgstr "_New View Preview" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "New View Preview" msgstr "New View Preview" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Switch to normal display mode" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "_Outline" msgstr "_Outline" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Switch to outline (wireframe) display mode" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Ico_n Preview" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Open a window to preview objects at different icon resolutions" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zoom to fit page in window" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Page _Width" msgstr "Page _Width" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoom to fit page width in window" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zoom to fit drawing in window" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zoom to fit selection in window" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape Preferences..." #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Edit global Inkscape preferences" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Document Properties..." #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Edit properties of this document (to be saved with the document)" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Document _Metadata..." #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Edit document metadata (to be saved with the document)" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fill and Stroke..." #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "Edit objects' style, such as colour or stroke width" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "S_watches..." msgstr "S_watches..." #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Select colours from a swatches palette" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_m..." #: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Precisely control objects' transformations" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Align and Distribute..." #: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Align and distribute objects" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Undo _History..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text and Font..." #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "View and select font family, font size and other text properties" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML Editor..." #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "View and edit the XML tree of the document" #: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Find objects in document" msgstr "Find objects in document" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "_Messages..." msgstr "_Messages..." #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "View debug messages" msgstr "View debug messages" #: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Run scripts" msgstr "Run scripts" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Show/Hide D_ialogs" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Show or hide all open dialogues" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Create Tiled Clones..." #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Object Properties..." #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" #: ../src/verbs.cpp:2298 #, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Messages..." #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Input Devices..." #: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Query information about extensions" msgstr "Query information about extensions" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Layer_s..." msgstr "Layer_s..." #: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "View Layers" msgstr "View Layers" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Keys and Mouse" #: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Keys and mouse shortcuts reference" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "About E_xtensions" msgstr "About E_xtensions" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Information on Inkscape extensions" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "About _Memory" msgstr "About _Memory" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Memory usage information" msgstr "Memory usage information" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "_About Inkscape" msgstr "_About Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape version, authors, licence" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Basic" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Getting started with Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Shapes" #: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Using shape tools to create and edit shapes" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Advanced" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Advanced Inkscape topics" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: T_racing" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Using bitmap tracing" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Calligraphy" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Using the Calligraphy pen tool" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elements of Design" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principles of design in the tutorial form" #. "tutorial_design" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips and Tricks" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Miscellaneous tips and tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Previous Effect" msgstr "Previous Effect" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Repeat the last effect with the same settings" #: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Previous Effect Settings..." #: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Repeat the last effect with new settings" #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2343 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "_Fit page to selection" #: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Fit the canvas to the current selection" #: ../src/verbs.cpp:2345 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Fit Canvas to Drawing" #: ../src/verbs.cpp:2346 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Fit the canvas to the drawing" #: ../src/verbs.cpp:2347 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Fit Canvas to Selection or Drawing" #: ../src/verbs.cpp:2348 #, fuzzy msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " "selection" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" msgstr "Dash pattern" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 msgid "Pattern offset" msgstr "Pattern offset" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Font family" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgid "Style" msgstr "Style" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 msgid "Font size:" msgstr "Font size:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "Whether to fill with flat colour beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" msgstr "reflected" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" msgstr "direct" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" msgstr "Repeat:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" msgstr "No gradients" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "Nothing selected" msgstr "Nothing selected" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 msgid "No gradients in selection" msgstr "No gradients in selection" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "Multiple gradients" msgstr "Multiple gradients" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" msgstr "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Edit the stops of the gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452 msgid "New:" msgstr "New:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570 msgid "Create linear gradient" msgstr "Create linear gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Create radial (elliptic or circular) gradient" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 msgid "on" msgstr "on" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Create gradient in the fill" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Create gradient in the stroke" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Change:" msgstr "Change:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 msgid "No gradients in document" msgstr "No gradients in document" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 msgid "No gradient selected" msgstr "No gradient selected" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518 msgid "No stops in gradient" msgstr "No stops in gradient" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 msgid "Add stop" msgstr "Add stop" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Add another control stop to gradient" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788 msgid "Delete stop" msgstr "Delete stop" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Delete current control stop from gradient" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Stop Color" msgstr "Stop Colour" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 msgid "Gradient editor" msgstr "Gradient editor" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Toggle current layer visibility" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Lock or unlock current layer" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 msgid "Current layer" msgstr "Current layer" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 msgid "(root)" msgstr "(root)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "No paint" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Flat colour" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Linear gradient" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Radial gradient" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" msgstr "No objects" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "Multiple styles" msgstr "Multiple styles" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 msgid "Paint is undefined" msgstr "Paint is undefined" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "No patterns in document" msgstr "No patterns in document" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 msgid "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." msgstr "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "Now stroke width is scaled when objects are scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "select_toolbar|X" msgstr "select_toolbar|X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horizontal coordinate of selection" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "select_toolbar|Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Vertical coordinate of selection" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "select_toolbar|W" msgstr "select_toolbar|W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Width of selection" msgstr "Width of selection" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "When locked, change both width and height by the same proportion" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" msgstr "select_toolbar|H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "Height of selection" msgstr "Height of selection" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "System" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadecimal RGBA value of the colour" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "Red" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Green" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "Blue" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacity)" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Lightness" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Yellow" msgstr "Yellow" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "Wheel" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Attribute" msgstr "Attribute" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Value" msgstr "Value" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Insert new nodes into selected segments" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Delete selected nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Join selected endnodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Join selected endnodes with a new segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Split path between two non-endpoint nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Break path at selected nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Make selected nodes corner" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Make selected nodes smooth" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Make selected nodes symmetric" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Make selected segments lines" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Make selected segments curves" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Show the Bezier handles of selected nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regular polygon (with one handle) instead of a star" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 msgid "Corners:" msgstr "Corners:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Number of corners of a polygon or star" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spoke ratio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Base radius to tip radius ratio" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "Rounded:" msgstr "Rounded:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "How much rounded are the corners (0 for sharp)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 msgid "Randomized:" msgstr "Randomised:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Scatter randomly the corners and angles" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 msgid "Defaults" msgstr "Defaults" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 msgid "W:" msgstr "W:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 msgid "Width of rectangle" msgstr "Width of rectangle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 msgid "Height of rectangle" msgstr "Height of rectangle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontal radius of rounded corners" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertical radius of rounded corners" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 msgid "Not rounded" msgstr "Not rounded" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 msgid "Make corners sharp" msgstr "Make corners sharp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Turns:" msgstr "Turns:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Number of revolutions" msgstr "Number of revolutions" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "Divergence:" msgstr "Divergence:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 msgid "Inner radius:" msgstr "Inner radius:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 msgid "Thinning:" msgstr "Thinning:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 msgid "Fixation:" msgstr "Fixation:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" msgstr "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 msgid "Tremor:" msgstr "Tremor:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" msgstr "How uneven or trembling is the pen stroke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 msgid "Mass:" msgstr "Mass:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "How much inertia affects the movement of the pen" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 msgid "Drag:" msgstr "Drag:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "How much resistance affects the movement of the pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 msgid "End:" msgstr "End:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "Open arc" msgstr "Open arc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 msgid "Make whole" msgstr "Make whole" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 msgid "Pick alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 #, fuzzy msgid "Set alpha" msgstr "Set delay" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537 msgid "Align left" msgstr "Align left" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559 msgid "Align right" msgstr "Align right" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 msgid "Justify" msgstr "Justify" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 msgid "Spacing between letters" msgstr "Spacing between letters" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 msgid "Spacing between lines" msgstr "Spacing between lines" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Horizontal kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "Vertical kerning" msgstr "Vertical kerning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 msgid "Letter rotation" msgstr "Letter rotation" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Remove manual kerns" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 msgid "Change connector spacing distance" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 msgid "Spacing:" msgstr "Spacing:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "Scale Length" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Make connectors avoid selected objects" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" #. #. Local Variables: #. mode:c++ #. c-file-style:"stroustrup" #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) #. indent-tabs-mode:nil #. fill-column:99 #. End: #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Add Nodes" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length" msgstr "Maximum segment length" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modify Path" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI Input" msgstr "AI Input" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" msgstr "Open files saved with Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI Output" msgstr "AI Output" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 msgid "Write Adobe Illustrator" msgstr "Write Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "AI SVG Input" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "A diagram created with the program Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" msgstr "Dia Diagram (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" msgstr "Dia Input" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" msgstr "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" msgstr "Dot size" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size" msgstr "Font size" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" msgstr "Number Nodes" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualise Path" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" msgstr "DXF Input" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Import AutoCAD's Document Exchange Format" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Desktop Cutting Plotter" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF Output" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "DXF file written by pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed All Images" msgstr "Embed All Images" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "EPS Input" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "Encapsulated Postscript" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" msgstr "EPSI Output" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "Encapsulated Postscript with a thumbnail" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 msgid "LaTeX formula" msgstr "LaTeX formula" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " msgstr "LaTeX formula: " #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" msgstr "Extract One Image" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" msgstr "Path to save image" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 msgid "Bridge Width" msgstr "Bridge Width" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" msgstr "First String Length" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 msgid "Fretboard Designer" msgstr "Fretboard Designer" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 msgid "Fretboard Edges" msgstr "Fretboard Edges" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 msgid "Last String Length" msgstr "Last String Length" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 msgid "Multi Length Equal Temperament" msgstr "Multi Length Equal Temperament" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 msgid "Number of Frets" msgstr "Number of Frets" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 msgid "Number of Strings" msgstr "Number of Strings" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 msgid "Nut Width" msgstr "Nut Width" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "Perpendicular Distance" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "Scale Base (2 for Octave)" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "Tones in Scale" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "px per Unit" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 msgid "Multi Length Scala" msgstr "Multi Length Scala" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "Path to Scala *.scl File" #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "Scale Length" #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 msgid "Single Length Equal Temperament" msgstr "Single Length Equal Temperament" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 msgid "Single Length Scala" msgstr "Single Length Scala" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Open files saved with XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" msgstr "XFIG Graphic File (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" msgstr "XFIG Input" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 msgid "Flatness" msgstr "Flatness" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Bezier" msgstr "Flatten Bezier" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Draw Handles" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplicate endpaths" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolate" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "Interpolate style (experimental)" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" msgstr "Interpolation method" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "Interpolation steps" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch)" msgstr "Fractal (Koch)" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "Fractal (Koch) - Load Pattern" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "Axiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "L-system" msgstr "L-system" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 msgid "Left angle" msgstr "Left angle" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "Order" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Randomise angle (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Randomise step (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 msgid "Right angle" msgstr "Right angle" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 msgid "Rules" msgstr "Rules" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "Step length (px)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" msgstr "Measure Path" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "Extrude" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "Postscript Input" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Radius Randomize" msgstr "Radius Randomise" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 msgid "Randomize node handles" msgstr "Randomise node handles" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Randomize nodes" msgstr "Randomise nodes" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Use normal distribution" msgstr "Use normal distribution" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 msgid "Random Point" msgstr "Random Point" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 msgid "Random Position" msgstr "Random Position" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" msgstr "Initial size" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 msgid "Minimum size" msgstr "Minimum size" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" msgstr "Random Tree" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "A diagram created with the program Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch Input" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" msgstr "Segment Straightener" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP Output" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" msgstr "Colour of shadow" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "ASCII Text" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "Text File (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" msgstr "Text Input" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calculate first derivative numerically" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 msgid "First derivative" msgstr "First derivative" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 msgid "Function" msgstr "Function" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" msgstr "Function Plotter" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" msgstr "Nodes per period" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "Periods (2*Pi each)" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" msgstr "Amount of whirl" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Center X" msgstr "Centre X" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Rotation is clockwise" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" msgstr "Whirl" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "A popular graphics file format for clipart" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile Input" #~ msgid "Fit Canvas to Selection" #~ msgstr "Fit Canvas to Selection" #~ msgid "" #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " #~ "picks color including its alpha" #~ msgstr "" #~ "When pressed, picks visible colour without alpha and when not pressed, " #~ "picks colour including its alpha" #~ msgid "Jabber connection lost." #~ msgstr "Jabber connection lost." #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." #~ msgstr[0] "Sending message; %u message remaining in send queue." #~ msgstr[1] "Sending message; %u messages remaining in send queue." #~ msgid "Receive queue empty." #~ msgstr "Receive queue empty." #~ msgid "Receiving change; %u change left to process." #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." #~ msgstr[0] "Receiving change; %u change left to process." #~ msgstr[1] "Receiving change; %u changes left to process." #~ msgid "%s has left the chatroom." #~ msgstr "%s has left the chatroom." #~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." #~ msgstr "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." #~ msgstr "An error was encountered while attempting to connect to the server." #~ msgid "An invitation conflict has occurred." #~ msgstr "An invitation conflict has occurred." #~ msgid "" #~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " #~ "while you were waiting on an invitation response.\n" #~ "\n" #~ "The invitation from %1 has been rejected." #~ msgstr "" #~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " #~ "while you were waiting on an invitation response.\n" #~ "\n" #~ "The invitation from %1 has been rejected." #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" #~ msgstr "Incoming whiteboard invitation from %1" #~ msgid "" #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " #~ "changes." #~ msgstr "" #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " #~ "changes." #~ msgid "Accept invitation in new document window" #~ msgstr "Accept invitation in new document window" #~ msgid "" #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " #~ "%1" #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " #~ "invitation to a different user." #~ msgstr "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " #~ "invitation to a different user." #~ msgid "%s has joined the chatroom." #~ msgstr "%s has joined the chatroom." #~ msgid "%u change in receive queue." #~ msgid_plural "%u changes in receive queue." #~ msgstr[0] "%u change in receive queue." #~ msgstr[1] "%u changes in receive queue." #~ msgid "%u change in send queue." #~ msgid_plural "%u changes in send queue." #~ msgstr[0] "%u change in send queue." #~ msgstr[1] "%u changes in send queue." #~ msgid "No SSL certificate was found." #~ msgstr "No SSL certificate was found." #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." #~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." #~ msgstr "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." #~ msgstr "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " #~ "that does not match the Jabber server's hostname." #~ msgstr "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " #~ "that does not match the Jabber server's hostname." #~ msgid "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " #~ "fingerprint." #~ msgstr "" #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " #~ "fingerprint." #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." #~ msgstr "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" #~ msgstr "" #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" #~ msgstr "Continue connecting and ignore further errors" #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" #~ msgstr "Continue connecting, but warn me of further errors" #~ msgid "Cancel connection" #~ msgstr "Cancel connection" #~ msgid "Established whiteboard session with %s." #~ msgstr "Established whiteboard session with %s." #~ msgid "%s has left the whiteboard session." #~ msgstr "%s has left the whiteboard session." #~ msgid "" #~ "The user %1 has left the " #~ "whiteboard session.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The user %1 has left the " #~ "whiteboard session.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " #~ "establish a new session to %1 or a different user." #~ msgstr "" #~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " #~ "establish a new session to %1 or a different user." #~ msgid "" #~ "Could not open file %1 for session recording.\n" #~ "The error encountered was: %2.\n" #~ "\n" #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " #~ "to not record this session." #~ msgstr "" #~ "Could not open file %1 for session recording.\n" #~ "The error encountered was: %2.\n" #~ "\n" #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " #~ "to not record this session." #~ msgid "Choose a different location" #~ msgstr "Choose a different location" #~ msgid "Skip session recording" #~ msgstr "Skip session recording" #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " #~ "another user." #~ msgstr "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " #~ "another user." #~ msgid "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " #~ "chatroom." #~ msgstr "" #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " #~ "chatroom." #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" #~ msgstr "XML node tracker has not been initialised; nothing to dump" #~ msgid "_Connect to Jabber server..." #~ msgstr "_Connect to Jabber server..." #~ msgid "Connect to a Jabber server" #~ msgstr "Connect to a Jabber server" #~ msgid "Share with _user..." #~ msgstr "Share with _user..." #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" #~ msgstr "Establish a whiteboard session with another Jabber user" #~ msgid "Share with _chatroom..." #~ msgstr "Share with _chatroom..." #~ msgid "" #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" #~ msgstr "" #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" #~ msgid "_Dump XML node tracker" #~ msgstr "_Dump XML node tracker" #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" #~ msgstr "Dump the contents of the XML tracker to the console" #~ msgid "_Open session file..." #~ msgstr "_Open session file..." #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" #~ msgstr "Open and browse through records of past whiteboard sessions" #~ msgid "Session file playback" #~ msgstr "Session file playback" #~ msgid "_Disconnect from session" #~ msgstr "_Disconnect from session" #~ msgid "Disconnect from _server" #~ msgstr "Disconnect from _server"