# translation of messages.po to deutsch # translation of messages.po to # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. # Jan Wenzel , 2004,2005, 2008. # Stefan Koehler , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-08 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:49+0100\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92 msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "UNIX Konten/Gruppen" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94 msgid "Samba management" msgstr "Samba-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96 msgid "Mailsystem management" msgstr "Mailsystem-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98 msgid "FAX system administration" msgstr "Faxsystem-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100 msgid "Asterisk administration" msgstr "Asterisk-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102 msgid "System inventory" msgstr "System-Inventar" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104 msgid "System-/Configmanagement" msgstr "System-/Konfigurationsverwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "Erhalte Benachrichtungen oder sende Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114 msgid "Notification and feedback" msgstr "Benachrichtigung und Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77 msgid "Setup error" msgstr "Einrichtungsfehler" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "Feedback error" msgstr "Fehler beim Rückmelden" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140 #, php-format msgid "Cannot send feedback to '%s': %s" msgstr "Kann Rückmeldung nicht an '%s' senden: %s" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable" msgstr "" "Kann Rückmeldung nicht senden: Der Dienst ist vorübergehend nicht verfügbar" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184 msgid "" "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback." msgstr "" "Sie müssen mindestens eine der beiden Optionen auswählen, Abonnement der " "Mailingliste oder Senden einer Rückmeldung." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128 msgid "LDAP inspection" msgstr "LDAP-Inspektion" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "Untersuche Ihr LDAP-Verzeichnis auf GOsa-Kompatibilität" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135 msgid "Checking for root object" msgstr "Prüfe auf Wurzelobjekt" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141 #, fuzzy msgid "Checking object classes for root object" msgstr "Prüfe auf Wurzelobjekt" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "Prüfe Berechtigungen auf die LDAP-Datenbank" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 msgid "Checking for invisible departments" msgstr "Prüfe auf unsichtbare Abteilungen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158 msgid "Checking for invisible users" msgstr "Prüfe auf unsichtbare Benutzer" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3203 msgid "Checking for super administrator" msgstr "Prüfe auf Superadministrator" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171 msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "Prüfe auf Benutzer ausserhalb des Benutzerbaums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177 msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "Prüfe auf Gruppen ausserhalb des Gruppenbaums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "Prüfe auf Windows-Arbeitsstationen ausserhalb des Winstation-Baums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 msgid "Checking for duplicated UID numbers" msgstr "Prüfe auf doppelte UID Nummern" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196 msgid "Checking for duplicate GID numbers" msgstr "Prüfe auf doppelte GID Nummern" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202 msgid "Checking for old style USB devices" msgstr "Prüfe auf alte USB-Geräte" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208 msgid "Checking for old services that have to be migrated" msgstr "Prüfe auf alte Service-Einträge" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214 msgid "Checking for old style application menus" msgstr "Prüfe auf alte Menü-Einträge" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2032 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2826 msgid "LDAP query failed" msgstr "LDAP-Abfrage fehlgeschlagen." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2827 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "Wahrscheinlich fehlt das Wurzelobjekt." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3050 setup/setup_checks.tpl:32 #: setup/setup_checks.tpl:93 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948 #: include/class_tabs.inc:259 include/functions.inc:871 #: include/functions.inc:2547 include/functions.inc:2551 #: include/functions.inc:2557 html/index.php:57 html/index.php:63 #: html/index.php:416 html/index.php:422 html/password.php:280 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für das Attribute 'uidNumber' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2149 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3055 setup/setup_checks.tpl:27 #: setup/setup_checks.tpl:87 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129 include/utils/class_msgPool.inc:319 #, php-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für das Attribute 'gidNumber' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2052 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3205 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375 #, php-format msgid "" "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "" "Es wurden %s Windows-Arbeitsstationen ausserhalb der für diese Abteilung " "vordefinierten Winstation Organisationseinheit '%s' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:376 setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3052 setup/setup_migrate.tpl:54 msgid "Migrate" msgstr "Migrieren" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "" "Es wurden %s Gruppen ausserhalb des konfigurierten Baums '%s' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "" "Es wurde(n) %s Benutzer ausserhalb des konfigurierten Baums '%s' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599 #, php-format msgid "" "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "" "Der angegebene Benutzer '%s' hat keinen Vollzugriff auf Ihre LDAP-Datenbank." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" "Es wurde(n) %s Benutzer gefunden, die in GOsa nicht sichtbar sein werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116 msgid "Migration error" msgstr "Migrationsfehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856 #, php-format msgid "Cannot migrate department '%s':" msgstr "Die Abteilung '%s' kann nicht migriert werden:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" "Es wurde(n) %s Abteilung(en) gefunden, die nicht in GOsa sichtbar sein " "werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028 #, php-format msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s" msgstr "GOsa 2.5 Verwaltungs-Konten gefunden: %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP." msgstr "Es gibt keinen GOsa 2.6 Administrator in Ihrem LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549 include/class_acl.inc:221 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 include/class_acl.inc:221 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "Es gibt keinen GOsa Administrator in Ihrem LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116 #, php-format msgid "Cannot add ACL for user '%s':" msgstr "Kann ACL für Benutzer '%s' nicht hinzufügen:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164 msgid "Input error" msgstr "Eingabefehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159 msgid "Password error" msgstr "Passwortfehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159 msgid "Provided passwords do not match!" msgstr "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164 msgid "Specify a valid user ID!" msgstr "Geben Sie eine gültige Benutzer ID an!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197 setup/setup_checks.tpl:30 #: setup/setup_checks.tpl:91 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:960 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:965 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 #: plugins/personal/generic/main.inc:115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1357 #: include/class_tabs.inc:50 include/class_plugin.inc:656 #: include/class_plugin.inc:698 include/class_plugin.inc:741 #: include/class_plugin.inc:1611 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 include/class_msg_dialog.inc:99 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218 #: include/utils/class_msgPool.inc:158 include/utils/class_msgPool.inc:170 #: include/utils/class_msgPool.inc:188 include/utils/class_msgPool.inc:471 #: include/utils/class_msgPool.inc:490 include/class_CopyPasteHandler.inc:117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250 html/index.php:223 #: html/index.php:227 #, php-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197 #, php-format msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!" msgstr "" "Hinzufügen eines administrativen Benutzers fehlgeschlagen: Objekt '%s' " "existiert bereits!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1208 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3124 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965 #: include/class_config.inc:305 include/class_MultiSelectWindow.inc:566 #: include/class_ldap.inc:711 include/class_ldap.inc:1177 #: include/functions.inc:446 include/functions.inc:471 #: include/functions.inc:479 include/functions.inc:517 #: include/functions.inc:759 include/functions.inc:807 #: include/functions.inc:863 include/functions.inc:915 #: include/functions.inc:2906 include/functions.inc:3183 #: include/class_plugin.inc:1265 include/class_plugin.inc:1314 #: include/class_plugin.inc:1318 include/class_plugin.inc:1334 #: include/class_plugin.inc:1397 include/class_plugin.inc:1455 #: include/class_plugin.inc:1521 include/class_plugin.inc:1536 #: include/class_acl.inc:1171 html/index.php:253 html/index.php:268 #: html/index.php:281 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP-Fehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334 msgid "Cannot move users to the requested department!" msgstr "Kann Benutzer nicht in die geforderte Abteilung verschieben!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "Die Windows-Arbeitsstation wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344 include/class_plugin.inc:1814 msgid "to" msgstr "an" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1257 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1306 msgid "Updating following references too" msgstr "Aktualisiere ebenfalls die folgenden Referenzen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296 msgid "Group will be moved from" msgstr "Die Gruppe wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344 msgid "User will be moved from" msgstr "Der Benutzer wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1354 msgid "The following references will be updated" msgstr "Die folgenden Referenzen werden aktualisiert" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1985 msgid "" "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "" "Das LDAP Wurzelobjekt fehlt. Es wird für den Betrieb des LDAP-Dienstes " "benötigt." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1986 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1999 msgid "Try to create root object" msgstr "Versuche, das Wurzelobjekt zu erzeugen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1998 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "" "Das Wurzelobjekt konnte nicht erstellt werden, Sie sollten dies manuell " "erledigen." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2053 #, fuzzy, php-format msgid "Missing GOsa class %s." msgstr "Die optionale Objektklasse '%s' fehlt!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2054 #, fuzzy msgid "Please check your installation." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2075 #, php-format msgid "" "Could not detect the object type of your root object, please try to add the " "objectClass '%s' manually." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432 #, php-format msgid "Copy '%s' to '%s' failed:" msgstr "Kopieren von '%s' nach '%s' fehlgeschlagen:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2567 #, php-format msgid "There are %s devices that need to be migrated." msgstr "%s Geräte müssen migriert werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2627 #, php-format msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s" msgstr "Hinzufügen von '%s' ist fehlgeschlagen: %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2764 #, php-format msgid "Updating '%s' failed: %s" msgstr "Aktualisierung von '%s' ist fehlgeschlagen: %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2720 #, php-format msgid "There are %s services that need to be migrated." msgstr "Es müssen %s Dienste migriert werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2861 include/utils/class_msgPool.inc:337 #, php-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2862 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3051 #, php-format msgid "There are %s application menus which have to be migrated." msgstr "Es müssen %s Menüs migriert werden." #: setup/setup_feedback.tpl:5 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "Feedback erfolgreich gesendet" #: setup/setup_feedback.tpl:15 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "Abonnieren der GOsa-Announce Mailingliste" #: setup/setup_feedback.tpl:18 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm " "this by mail." msgstr "" "Wenn Sie diese Option auswählen wird GOsa eine Verbindung zu http://oss." "gonicus.de versuchen, um die GOsa-Announce Mailingliste für Sie zu " "abonnieren. Sie müssen dem Abonnement danach noch per Mail zustimmen." #: setup/setup_feedback.tpl:23 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: setup/setup_feedback.tpl:31 setup/setup_migrate.tpl:283 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1110 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1266 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 msgid "Name" msgstr "Name" #: setup/setup_feedback.tpl:39 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" #: setup/setup_feedback.tpl:50 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "Sende Feedback an das GOsa Projektteam." #: setup/setup_feedback.tpl:53 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to submit your form anonymously." msgstr "" "Bei Auswahl dieser Option wird GOsa versuchen, sich zu http://oss.gonicus.de " "zu verbinden, um Ihr Formular anonym abzusenden." #: setup/setup_feedback.tpl:55 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: setup/setup_feedback.tpl:59 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "Hat Ihnen die Setup-Prozedur weitergeholfen?" #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167 setup/class_setupStep_Schema.inc:86 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 msgid "Yes" msgstr "ja" #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167 setup/class_setupStep_Schema.inc:86 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 msgid "No" msgstr "nein" #: setup/setup_feedback.tpl:69 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "Falls nicht, welche Probleme sind Ihnen aufgefallen" #: setup/setup_feedback.tpl:77 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "Ist dies die erstmalige Verwendung von GOsa?" #: setup/setup_feedback.tpl:83 msgid "I use it since" msgstr "Ich verwende es seit" #: setup/setup_feedback.tpl:84 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "Wählen Sie das Jahr aus, seit dem Sie GOsa verwenden" #: setup/setup_feedback.tpl:91 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "Welches Betriebssystem / welche Distribution verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:99 msgid "What web server do you use?" msgstr "Welchen Webserver verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:107 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "Welche PHP-Version verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:115 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: setup/setup_feedback.tpl:119 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "Welche(n) LDAP-Server verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:125 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "Wie viele Objekte befinden sich in Ihrem LDAP-Verzeichnis?" #: setup/setup_feedback.tpl:132 msgid "Features" msgstr "Fähigkeiten" #: setup/setup_feedback.tpl:135 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "Welche Funktionen von GOsa verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:145 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "" "Welche Funktionen würden Sie gerne in zukünftigen Versionen von GOsa sehen?" #: setup/setup_feedback.tpl:152 msgid "Send feedback" msgstr "Feedback senden" #: setup/class_setup.inc:197 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272 msgid "Next" msgstr "Vor" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75 msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 1/3" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76 msgid "GOsa generic settings" msgstr "Allgemeine GOsa-Einstellungen" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "Der angegebene Wert für '%s' muss numerisch sein." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97 msgid "GID / UID min id" msgstr "GID / UID min ID" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "Fügen Sie kein Komma an das Ende von '%s'." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 msgid "People storage ou" msgstr "Ablage-OU für Benutzer:" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126 msgid "Group storage ou" msgstr "Ablage-OU für Gruppen:" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130 msgid "Uid base must be numeric" msgstr "Der Wert für 'UID Base' muss numerisch sein" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134 msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "Die angegebene minimale Passwortlänge ist nicht numerisch." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137 msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "Die angegebene Passwort-Differenz ist nicht numerisch." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 msgid "LDAP setup" msgstr "LDAP-Einrichtung" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 msgid "LDAP connection setup" msgstr "Einrichten der LDAP-Verbindung" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "GOsa." msgstr "" "Dieser Dialog richtet die grundlegende Konfiguration der LDAP-Verbindung für " "GOsa ein." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105 #, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!" msgstr "Anonyme Anmeldung an server '%s' ist fehlgeschlagen!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 #, php-format msgid "Bind as user '%s' failed!" msgstr "Verbindung als Benutzer '%s' ist fehlgeschlagen!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112 #, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded." msgstr "Verbindung als anonymer Benutzer zu Server '%s' war erfolgreich." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113 msgid "Please specify user and password!" msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzer und das zugehörige Passwort ein!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115 #, php-format msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!" msgstr "Verbindung als Benutzer '%s' zu Server '%s' war erfolgreich!" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87 msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 2/3" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88 msgid "Customize special parameters" msgstr "Anpassen von Spezialparametern" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43 msgid "LDAP schema check" msgstr "LDAP Schemaprüfung" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "Führe Test auf Ihrem aktuellen LDAP Schema durch" #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: setup/class_setupStep_License.inc:58 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "Bedingungen und Auflagen für den Gebrauch" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32 msgid "Finish" msgstr "Speichern" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 msgid "Write configuration file" msgstr "Schreibe Konfigurationsdatei" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "Abschluß - Schreiben der Konfigurationsdatei" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please update the file " "permissions!" msgstr "" "Ihre Konfigurationsdatei ist momentan für jeden lesbar. Bitte ändern Sie die " "Zugriffsrechte!" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "Die Konfiguration ist momentan nicht lesbar oder existiert nicht." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " "requirement:" msgstr "" "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter %s abgelegt haben, muß " "sichergestellt werden, daß der Webserver auf %s zugreifen kann, normale " "Nutzer aber nicht. Führen Sie diese Kommandos aus, um die obigen " "Voraussetzungen zu erfüllen:" #: setup/setup_config3.tpl:2 msgid "GOsa core settings" msgstr "GOsa-Grundeinstellungen" #: setup/setup_config3.tpl:6 msgid "Enable primary group filter" msgstr "Primären Gruppenfilter aktivieren" #: setup/setup_config3.tpl:18 msgid "Display summary in listings" msgstr "Zeige Zusammenfassung in Listen" #: setup/setup_config3.tpl:30 msgid "Honour administrative units" msgstr "Beachte administrative Einheiten" #: setup/setup_config3.tpl:42 msgid "Smarty compile directory" msgstr "Smarty Arbeitsverzeichnis" #: setup/setup_config3.tpl:51 msgid "SNMP community" msgstr "SNMP Gemeinschaft" #: setup/setup_config3.tpl:60 msgid "Path for PPD storage" msgstr "Pfad für PPD-Ablage" #: setup/setup_config3.tpl:77 msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Pfad für Kioskprofil-Ablage" #: setup/setup_config3.tpl:96 msgid "SUDO role base" msgstr "Basis für SUDO-Rollen" #: setup/setup_config3.tpl:115 msgid "Mail queue script" msgstr "Mail-Queue Skript" #: setup/setup_config3.tpl:134 msgid "Notification script" msgstr "Benachrichtigungsskript" #: setup/setup_config3.tpl:153 msgid "Enable edit locking" msgstr "Aktiviere Bearbeitungssperre" #: setup/setup_config3.tpl:172 msgid "Login and session" msgstr "Anmeldung und Sitzung" #: setup/setup_config3.tpl:175 msgid "Login attribute" msgstr "Anmeldeattribut" #: setup/setup_config3.tpl:186 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "Erzwinge das Deaktivieren von register_globals" #: setup/setup_config3.tpl:198 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "Erzwinge verschlüsselte Verbindungen" #: setup/setup_config3.tpl:210 msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "Bei unverschlüsselten Verbindungen warnen" #: setup/setup_config3.tpl:222 msgid "Remember dialog filter settings" msgstr "Merken der Dialogfilter-Einstellungen" #: setup/setup_config3.tpl:234 msgid "Session lifetime" msgstr "Lebensdauer der Sitzung" #: setup/setup_config3.tpl:243 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: setup/setup_config3.tpl:247 msgid "Show PHP errors" msgstr "Zeige PHP Fehler" #: setup/setup_config3.tpl:259 msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "Maximale LDAP Abfragedauer" #: setup/setup_config3.tpl:277 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "Protokolliere LDAP-Statistiken" #: setup/setup_config3.tpl:289 msgid "Debug level" msgstr "Debug Level" #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: setup/setup_license.tpl:8 msgid "I have read the license and accept it" msgstr "Ich habe die Lizenz gelesen und akzeptiere diese" #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "Bitte wählen Sie den LDAP-Benutzer, der von GOsa verwendet werden soll" #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:161 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140 #: include/utils/class_msgPool.inc:325 #, php-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:163 #: setup/setup_migrate.tpl:214 setup/setup_migrate.tpl:261 #: setup/setup_migrate.tpl:326 setup/setup_migrate.tpl:382 #: setup/setup_migrate.tpl:435 setup/setup_migrate.tpl:480 #: setup/setup_migrate.tpl:523 setup/setup_migrate.tpl:567 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89 ihtml/themes/default/acl.tpl:128 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:142 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 include/utils/class_msgPool.inc:313 #: include/class_baseSelectDialog.inc:62 #, php-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: setup/setup_ldap.tpl:25 msgid "LDAP connection" msgstr "LDAP-Verbindung" #: setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "Name des Standortes" #: setup/setup_ldap.tpl:37 msgid "Connection URI" msgstr "Verbindungs-URI" #: setup/setup_ldap.tpl:45 msgid "TLS connection" msgstr "TLS-Verbindung" #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65 msgid "Base" msgstr "Basis" #: setup/setup_ldap.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:257 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: setup/setup_ldap.tpl:69 msgid "Authentication" msgstr "Authentisierung" #: setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "Administrator-DN" #: setup/setup_ldap.tpl:78 msgid "Select user" msgstr "Benutzer wählen" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "Automatisch die LDAP-Basis an die Admin-DN anhängen" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "Administrator-Passwort:" #: setup/setup_ldap.tpl:101 msgid "Schema based settings" msgstr "Schema-basierte Einstellungen" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "Verwende rfc2307bis-konforme Gruppen" #: setup/setup_ldap.tpl:117 msgid "Current status" msgstr "Momentaner Status" #: setup/setup_ldap.tpl:121 ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 msgid "Information" msgstr "Information" #: setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Samba-Einstellungen" #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "Samba Hash-Generator" #: setup/setup_config2.tpl:15 msgid "Samba SID" msgstr "Samba SID" #: setup/setup_config2.tpl:31 msgid "RID base" msgstr "RID Basis" #: setup/setup_config2.tpl:46 msgid "Workstation container" msgstr "Container für Arbeitsstationen" #: setup/setup_config2.tpl:61 msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba SID Abbildung" #: setup/setup_config2.tpl:71 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: setup/setup_config2.tpl:74 msgid "Please choose your preferred timezone here" msgstr "Bitte wählen Sie hier Ihre bevorzugte Zeitzone" #: setup/setup_config2.tpl:96 msgid "Additional GOsa settings" msgstr "Zusätzliche GOsa-Einstellungen" #: setup/setup_config2.tpl:100 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "Ermögliche Kopieren & Einfügen" #: setup/setup_config2.tpl:112 msgid "Enable DNS extension" msgstr "Aktiviere DNS-Erweiterung" #: setup/setup_config2.tpl:124 msgid "Enable DHCP extension" msgstr "Aktiviere DHCP-Erweiterung" #: setup/setup_config2.tpl:136 msgid "Enable mime type management" msgstr "Aktiviere MIME-Typen Verwaltung" #: setup/setup_config2.tpl:148 msgid "Enable FAI release management" msgstr "Aktiviere FAI Release-Verwaltung" #: setup/setup_config2.tpl:160 msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "Aktiviere Netatalk-Erweiterung für Benutzer" #: setup/setup_config2.tpl:171 msgid "Government mode" msgstr "Behörden-Modus" #: setup/setup_config2.tpl:182 msgid "Logging options" msgstr "Protokollierungs-Optionen" #: setup/setup_config2.tpl:186 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: setup/setup_config2.tpl:193 msgid "Mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: setup/setup_config2.tpl:197 msgid "Mail method" msgstr "Zustellungs-Methode" #: setup/setup_config2.tpl:201 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:634 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: setup/setup_config2.tpl:213 msgid "Account identification attribute" msgstr "Attribut für Kontoidentifikation" #: setup/setup_config2.tpl:227 msgid "Vacation templates" msgstr "Urlaubsvorlagen" #: setup/setup_config2.tpl:243 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "Verwenden Cyrus UNIX-Stil" #: setup/setup_config2.tpl:253 msgid "Snapshots / Undo" msgstr "Snapshots / Wiederherstellung" #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307 msgid "Enable snapshots" msgstr "Snapshots ermöglichen" #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313 msgid "Snapshot base" msgstr "Basis für Snapshots" #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:544 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65 msgid "Server" msgstr "Server" #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: setup/setup_config2.tpl:295 setup/setup_config2.tpl:340 #: setup/setup_migrate.tpl:299 ihtml/themes/default/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 ihtml/themes/default/password.tpl:40 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "" "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any " "configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "" "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass GOsa gestartet wurde - es wurde " "keine Konfiguration gefunden. Dieser einfache Assistent hilft Ihnen bei der " "Einrichtung." #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "Was wird der Assistent für Sie erledigen?" #: setup/setup_welcome.tpl:11 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "Erstellen einer einfachen Konfiguration für einen Standort" #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "Versucht, Probleme in Ihrer PHP- und LDAP-Umgebung zu ermitteln" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "" "Lässt Sie aus einem Satz von einfachen bis erweiterten " "Konfigurationsschaltern wählen" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "Geführte Migration existierende LDAP-Bäume" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "Was wird der Assistent NICHT für Sie erledigen?" #: setup/setup_welcome.tpl:20 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "Finde jeden möglichen Konfigurationsfehler" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "Migriere jede mögliche LDAP-Umgebung - erstellen Sie Sicherungsabzüge!" #: setup/setup_welcome.tpl:25 msgid "To continue..." msgstr "Wird fortgesetzt..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the " "servers local filesystem. This can be done by executing the following " "command:" msgstr "" "Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Installation authorisieren, indem Sie " "die Datei '/tmp/gosa.auth' mit der aktuellen Sitzungs-ID im Dateisystem des " "Servers erzeugen. Dies wird durch das Ausführen des folgenden Kommandos " "erreicht:" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "Drücken Sie auf den Knopf 'Fortfahren', wenn Sie fertig sind." #: setup/setup_schema.tpl:3 msgid "Schema specific settings" msgstr "Schemaspezifische Einstellungen" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "Ermögliche Schema-Validierung bei der Anmeldung" #: setup/setup_schema.tpl:16 msgid "Check status" msgstr "Status prüfen" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "Schema-Prüfung erfolgreich" #: setup/setup_schema.tpl:23 msgid "Schema check failed" msgstr "Schema-Prüfung fehlgeschlagen" #: setup/setup_schema.tpl:31 msgid "" "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap " "acls." msgstr "" "Konnte keine Schema-Informationen beziehen, alle Prüfungen wurden " "übersprungen. Passen Sie Ihre LDAP-ACLs an." #: setup/setup_schema.tpl:35 msgid "" "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the " "reason, why GOsa can't read your schema configuration!" msgstr "" "Es scheint so, dass Ihre LDAP-Datenbank noch nicht initialisiert wurde. Dies " "könnte der Grund sein, weshalb GOsa die Schema-Konfiguration nicht lesen " "konnte!" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "Aussehen und Verhalten" #: setup/setup_config1.tpl:6 msgid "Theme" msgstr "Aussehen" #: setup/setup_config1.tpl:15 msgid "Apache" msgstr "Apache" #: setup/setup_config1.tpl:19 msgid "Compress output send to browser" msgstr "Sende komprimierte Ausgabe an den Browser" #: setup/setup_config1.tpl:27 msgid "People and group storage" msgstr "Ablage für Personen und Gruppen" #: setup/setup_config1.tpl:30 msgid "People DN attribute" msgstr "DN-Attribut für Personen" #: setup/setup_config1.tpl:41 msgid "People storage subtree" msgstr "Teilbaum für Benutzerablage" #: setup/setup_config1.tpl:50 msgid "Group storage subtree" msgstr "Teilbaum für Gruppenablage" #: setup/setup_config1.tpl:59 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "Persönlichen Titel in der Benutzer-DN mitführen" #: setup/setup_config1.tpl:70 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "Nicht strikte Namensvorgaben" #: setup/setup_config1.tpl:81 msgid "Automatic UIDs" msgstr "Automatische UIDs" #: setup/setup_config1.tpl:113 msgid "Number base for people/groups" msgstr "Zählbasis für Benutzer/Gruppen" #: setup/setup_config1.tpl:121 msgid "Hook for number base" msgstr "Hook für Zählbasis" #: setup/setup_config1.tpl:136 plugins/personal/password/main.inc:57 msgid "Password settings" msgstr "Passwort-Einstellungen" #: setup/setup_config1.tpl:140 msgid "Password encryption algorithm" msgstr "Passwort-Verschlüsselungsalgorithmus" #: setup/setup_config1.tpl:151 msgid "Password restrictions" msgstr "Passwort-Einschränkungen" #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162 msgid "Password minimum length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173 msgid "Different characters from old password" msgstr "Verschiedene Zeichen vom vorherigen Kennwort" #: setup/setup_config1.tpl:182 msgid "Password change hook" msgstr "Hook für Passwort-Änderung" #: setup/setup_config1.tpl:198 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "Verwende SASL für Kerberos." #: setup/setup_config1.tpl:209 msgid "Use account expiration" msgstr "Verwende ablaufende Konten" #: setup/setup_config1.tpl:221 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. " "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch " "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll." #: setup/setup_config1.tpl:222 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern " "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt " "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies möglich ist, " "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige " "Passwort benötigt." #: setup/setup_config1.tpl:223 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten " "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren " "Vorgaben entsprechen." #: setup/setup_config1.tpl:224 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen " "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die allgemeine Verwaltung von " "Kontingenten bereit. Wählen sie 'dummy', um all Ihre Mail-Einstellungen " "unberührt zu lassen." #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "PHP Modul- und Erweiterungsprüfung" #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "" "GOsa kann nicht ausgeführt werden, wenn das Problem nicht behoben wird." #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "GOsa wird verwendbar sein, ohne dies zu beheben." #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "PHP setup configuration" msgstr "Konfiguration der PHP-Umgebung" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "show information" msgstr "zeige Information" #: setup/setup_frame.tpl:12 msgid "GOsa setup wizard" msgstr "GOsa Einrichtungsassistent" #: setup/setup_frame.tpl:19 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: setup/setup_frame.tpl:19 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" #: setup/setup_finish.tpl:3 msgid "Create your configuration file" msgstr "Erzeugen Ihrer Konfigurationsdatei" #: setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "Konfiguration herunterladen" #: setup/setup_finish.tpl:18 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41 msgid "Language setup" msgstr "Sprachauswahl" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "Dieser Schritt erlaubt es Ihnen, Ihre bevorzugte Sprache auszuwählen." #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 msgid "The welcome message" msgstr "Die Willkommensnachricht" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "Willkommen beim GOsa Einrichtungsassistent" #: setup/setup_language.tpl:3 msgid "Please select the preferred language" msgstr "Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can " "be overriden per user." msgstr "" "An dieser Stelle können Sie die standortweite Standardsprache auswählen. Bei " "Auswahl von 'automatisch' wird automatisch die vom Browser angeforderte " "Sprache verwendet. Diese Einstellung kann von der Einstellung des Benutzers " "überschrieben werden." #: setup/setup_language.tpl:9 msgid "Please select your preferred language here" msgstr "Bitte wählen Sie hier Ihre bevorzugte Sprache" #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls " "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want " "to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "" "Während der LDAP-Inspektion wird auf verschiedene, gängige Stolpersteine " "geprüft, die auftreten können, wenn auf eine GOsa-basierte LDAP-" "Administration migriert wird. Sie sollten die unten genannten Probleme " "beseitigen (wenn vorhanden), um einen problemlosen Betrieb der Dienste zu " "ermöglichen." #: setup/setup_migrate.tpl:33 msgid "Check again" msgstr "Erneut prüfen" #: setup/setup_migrate.tpl:37 #, fuzzy msgid "Add required object classes to the ldap base" msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' fehlt!" #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496 #: setup/setup_migrate.tpl:540 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500 #: setup/setup_migrate.tpl:544 msgid "After migration" msgstr "Nach der Migration" #: setup/setup_migrate.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:107 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:150 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: setup/setup_migrate.tpl:65 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "" "Verschiebe Windows-Arbeitsstationen in eine gültige Windows-Workstation " "Abteilung" #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "" "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a " "valid department" msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht es Ihnen, die angezeigten Windows-Arbeitsstationen " "in eine gültige Abteilung zu verschieben" #: setup/setup_migrate.tpl:69 msgid "" "Be careful with this tool, there may be references pointing to this " "workstations that can't be migrated." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug, es könnte Referenzen geben, die " "auf diese Arbeitsstationen zeigen, die nicht migriert werden können." #: setup/setup_migrate.tpl:93 setup/setup_migrate.tpl:149 #: setup/setup_migrate.tpl:201 setup/setup_migrate.tpl:368 #: setup/setup_migrate.tpl:421 setup/setup_migrate.tpl:464 #: setup/setup_migrate.tpl:507 setup/setup_migrate.tpl:551 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: setup/setup_migrate.tpl:95 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "" "Verschiebe die ausgewählten Windows-Arbeitsstationen in die folgende GOsa-" "Abteilung" #: setup/setup_migrate.tpl:100 msgid "Move selected workstations" msgstr "Die gewählten Arbeitsstationen verschieben" #: setup/setup_migrate.tpl:101 msgid "What will be done here" msgstr "Was wird hier durchgeführt" #: setup/setup_migrate.tpl:113 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "Verschiebe Gruppen in den konfigurierten Gruppenbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:116 msgid "" "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Zahl von Gruppen in den " "konfigurierten Gruppenbaum. Dies kann Ihren LDAP-Dienst aufräumen." #: setup/setup_migrate.tpl:119 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mt dieser Option! Es könnte Referenzen geben, die auf " "diese Gruppen verweisen. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht " "migrieren, Sie sollten die Migration an dieser Stelle abbrechen." #: setup/setup_migrate.tpl:122 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "Verschiebe die ausgewählten Gruppen in diesen Gruppenbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556 msgid "Hide changes" msgstr "Verstecke Änderungen" #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559 msgid "Show changes" msgstr "Zeige Änderungen" #: setup/setup_migrate.tpl:168 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "Verschiebe Benutzer in den konfigurierten Benutzerbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:170 msgid "" "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "Dieser Dialol ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Zahl von Nutzern in den " "konfigurierten Benutzerbaum. Dies kann Ihren LDAP-Dienst aufräumen." #: setup/setup_migrate.tpl:173 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mt dieser Option! Es könnte Referenzen geben, die auf " "diese Benutzer verweisen. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht " "migrieren, Sie sollten die Migration an dieser Stelle abbrechen." #: setup/setup_migrate.tpl:176 msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "Verschiebe die ausgewählten Benutzer in diesen Benutzerbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:219 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts" msgstr "Migriere GOsa 2.5 Administrator-Konten" #: setup/setup_migrate.tpl:221 msgid "" "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 " "useable accounts." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt die Migration von Administrativen Konten von GOsa 2.5 " "nach GOsa 2.6." #: setup/setup_migrate.tpl:273 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: setup/setup_migrate.tpl:275 msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "Erzeuge ein neues GOsa Administratorkonto" #: setup/setup_migrate.tpl:278 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "" "Dieser Dialog wird automatisch einen neuen Superadministrator in Ihren LDAP-" "Baum einfügen." #: setup/setup_migrate.tpl:291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1547 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: setup/setup_migrate.tpl:307 msgid "Password (again)" msgstr "Passwort (erneut)" #: setup/setup_migrate.tpl:333 msgid "" "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. " "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the " "migrate button below." msgstr "" "Die angezeigten Abteilungen sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies " "für eine Zahl von Einträgen ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "verwenden den 'Migrieren'-Knopf unterhalb." #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489 #: setup/setup_migrate.tpl:533 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "" "Wenn Sie erfahren möchten, was bei der Migration der gewählten Einträge " "erfolgen wird, verwenden Sie den 'Zeige Änderungen'-Knopf um das LDIF zu " "sehen." #: setup/setup_migrate.tpl:388 msgid "" "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you " "want to change this for a couple of users, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Benutzer sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für " "einen oder mehrere Benutzer ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unterhalb." #: setup/setup_migrate.tpl:444 msgid "" "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you " "want to change this for a couple of devices, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Geräte sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für " "eines oder mehrere Geräte ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unten." #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513 #: setup/setup_migrate.tpl:557 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #: setup/setup_migrate.tpl:488 msgid "" "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going " "to install. If you want to update a couple of service, just select them and " "use the 'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Dienste sind momentan für die GOsa-Version ungültig, die Sie " "gerade installieren. Wenn Sie einen oder mehrere Dienste aktualisieren " "möchten, wählen Sie sie einfach aus und drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf " "unterhalb." #: setup/setup_migrate.tpl:532 msgid "" "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want " "to change this for a couple of devices, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Menüs sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für " "eines oder mehrere Menüs ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unterhalb." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78 msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 3/3" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "Einstellen von grundlegendem GOsa Verhalten" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198 msgid "Session lifetime must be a numeric value!" msgstr "Lebenszeit der Sitzung muss ein numerischer Wert sein!" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!" msgstr "Die maximale LDAP-Abfragedauer muß ein numerischer Wert sein!" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "Installationsprüfung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions" msgstr "Grundlegende Überprüfungen der PHP-Version und Erweiterungen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 msgid "Checking PHP version" msgstr "Prüfe PHP-Version" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, php-format msgid "PHP must be of version %s or above." msgstr "PHP muß in Version %s oder höher vorliegen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "Please upgrade to a supported version." msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf eine unterstützte Version." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Kommunikation mit dem LDAP-Server." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für eine lokalisierte Oberfläche." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 msgid "GOsa requires this module for the samba integration." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Samba-Einbindung." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul um die SSHA-Verschlüsselung zu verwenden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server." msgstr "" "GOsa benötigt dieses Modul für die Kommunikation mit einem IMAP-Server." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 msgid "mbstring" msgstr "mbstring" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul um Unicode-Zeichenketten zu verarbeiten." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 msgid "" "GOsa requires this module to communicate with several supported databases." msgstr "" "GOsa benötigt dieses Modul, um mit verschiedenen unterstützten Datenbanken " "zu kommunizieren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138 msgid "samba hash generator" msgstr "Samba Hash-Generator" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords." msgstr "" "GOsa benötigt dieses Kommando für den Abgleich der POSIX und Samba-" "Passwörter." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140 msgid "" "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules." msgstr "" "Nutzen Sie eine GOsa-SI-Installation oder installieren Sie das Perl-Modul " "Crypt::SmbHash." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152 msgid "imagick" msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153 #, fuzzy msgid "GOsa requires this extension to handle images." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul um Unicode-Zeichenketten zu verarbeiten." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "" "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen " "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie nach 'register_globals' in Ihrer php.ini und setzen Sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "" "PHP verwendet diese Einstellungen für den Garbage Collector, um alte " "Sessions zu entfernen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173 msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "" "Wenn Sie diesen Wert auf einen Tag setzen, wird dies vermeiden, dass Sie die " "Sitzung und den zugehörigen Cookie verlieren, bevor diese tatsächlich ihre " "Gültigkeit verlieren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:174 msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.gc_maxlifetime' und setzen Sie es " "auf 84600 oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181 setup/class_setupStep_Checks.inc:197 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:213 setup/class_setupStep_Checks.inc:229 msgid "Off" msgstr "Aus" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "" "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register " "in Ihrer php.ini auf 'Off' stehen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.auto_start' und setzen Sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190 msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa benötigt mindestens 32MB Speicher, weniger Speicher würde " "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte " "dieser Wert noch vergrössert werden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 msgid "" "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'memory_limit' und setzen Sie es auf '32M' " "oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:198 msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie " "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'implicit_flush' und setzen Sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:206 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:207 msgid "" "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'max_execution_time' und setzen Sie es auf " "'30' oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:214 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' " "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren " "laufenden Server senden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:215 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'expose_php' und setzen Sie es auf 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:221 msgid "On" msgstr "An" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:222 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' " "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:223 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'magic_quotes_gpc' und setzen Sie es auf " "'On'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "" "Erhöhen Sie die Leistung des Servers, indem sie magic_quotes_gpc auf 'off' " "stellen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 msgid "" "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'zend.ze1_compatibility_mode' und setzen " "Sie es auf 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 msgid "Configuration writeable" msgstr "Konfigurationsdatei schreibbar" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242 msgid "The configuration file can't be written" msgstr "Die Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243 #, php-format msgid "" "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can " "write the configuration directly if it is writeable." msgstr "" "GOsa liest sein Konfiguration von einer Datei in (%s/%s). Die Einrichtung " "kann die Konfiguration direkt schreiben, wenn diese schreibbar ist." #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5 msgid "Your GOsa session has been closed!" msgstr "Ihre GOsa-Sitzung wurde geschlossen!" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7 msgid "" "Please close this browser window and clean the authentication caches to " "avoid an automatic re-authentication by your browser." msgstr "" "Bitte schliessen Sie dieses Browserfenster und leeren den " "Authentisierungscache um eine automatische Wiederanmeldung des Browsers zu " "verhindern." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3 msgid "Restoring object snapshots" msgstr "Stelle Objekt-Snapshots wieder her" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6 msgid "" "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " "replace the existing object after pressing the restore button." msgstr "" "Dieser Vorgang stellt einen Snaphot des gewählten Objekts wieder her. Er " "wird dabei das vorhandene überschreiben, nachdem Sie den Wiederherstellen-" "Knopf gedrückt haben." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9 msgid "" "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. " "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), " "but some entries must be recreated manually (glpi)." msgstr "" "Beachten Sie, dass die DNS-Konfiguration mitsamt den Datenbankeinträgen " "nicht wiederhergestellt werden kann.Für manche Objekte reicht es bereits, " "sie zu öffnen und zu speichen (GOfon), andere Einträge müssen manuell " "erstellt werden (glpi)." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12 msgid "" "Don't forget to check references to other objects, for example does the " "selected printer still exists ?" msgstr "" "Vergessen Sie nicht, Verweise auf andere Objekte zu überprüfen, bspw. ob der " "gewählte Drucker noch existiert." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574 #: include/utils/class_msgPool.inc:468 include/class_acl.inc:729 #: include/class_acl.inc:736 include/class_acl.inc:743 #: include/class_acl.inc:749 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29 msgid "There is no snapshot available that could be restored" msgstr "Es ist kein Snapshot verfügbar, der wiederhergestellt werden kann" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" msgstr "" "Wählen Sie einen Snapshot und klicken Sie auf das Ordner-Bild, um diesen " "wiederherzustellen." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49 msgid "Creating object snapshots" msgstr "Erstelle Objekte-Snapshots" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52 msgid "" "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be " "stored inside a special branch of your directory system and can be restored " "later on." msgstr "" "Dieser Vorgang wird einen Snapshot des gewählten Objekts erzeugen. Er wird " "innerhalb eines speziellen Zweiges Ihres Verzeichnisses gespeichert und kann " "später wieder hergestellt werden." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55 msgid "" "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created " "zones in server extensions will not be stored in the snapshot." msgstr "" "Beachten Sie, dass Datenbankeinträge, DNS-Konfigurationen und evtl. " "erstellte Zonen in den Server-Erweiterungen nicht im Snapshot gespeichert " "werden." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79 msgid "Reason for generating this snapshot" msgstr "Grund für das Erzeugen dieses Snapshots" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten " "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom " "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur " "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von 'Abmelden' " "schließt diese Sitzung." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten " "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster " "und melden sich neu an." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24 #: include/class_pluglist.inc:203 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen " "werden?" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 msgid "Signed in:" msgstr "Angemeldet:" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32 msgid "GOsa main menu" msgstr "GOsa Hauptmenü" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in " "der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um " "mit der Administration fortzufahren, melden Sie sich bitte erneut an." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Erneut anmelden" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller " "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der " "einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu " "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen " "sinnvollen Wert einzustellen." #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "" "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der " "Größenbeschränkung liegen" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 #: include/utils/class_msgPool.inc:349 #, php-format msgid "Set" msgstr "Setzen" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 msgid "Assigned ACL for current entry" msgstr "Zugewiesene ACL für aktuellen Eintrag" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 msgid "New ACL" msgstr "Neue ACL" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 msgid "ACL type" msgstr "ACL-Typ" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 msgid "Select an acl type" msgstr "Wählen Sie einen ACL-Typ" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36 msgid "Additional filter options" msgstr "Zusätzliche Filteroptionen" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47 msgid "Use members from" msgstr "Verwende Mitglieder von" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61 msgid "Available members" msgstr "Verfügbare Mitglieder" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68 msgid "List message possible targets" msgstr "Zeige mögliche Empfänger dieser Nachricht" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1028 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90 msgid "List message recipients" msgstr "Zeige Nachrichtenempfänger" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 msgid "List of available ACL categories" msgstr "Liste verfügbarer ACL-Kategorien" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112 msgid "ACL for this object" msgstr "ACL für dieses Objekt" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118 msgid "Available roles" msgstr "Verfügbare Rollen" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "GOsa Hilfe-Browser" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Index" #: ihtml/themes/default/login.tpl:10 msgid "GOsa login screen" msgstr "GOsa Anmeldefenster" #: ihtml/themes/default/login.tpl:27 msgid "Login screen" msgstr "Anmeldefenster" #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 msgid "" "Please use your username and your password to log into the site " "administration system." msgstr "" "Nutzen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort, um sich an der Verwaltung " "des Standorts anzumelden." #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: ihtml/themes/default/login.tpl:78 msgid "Click here to log in" msgstr "Hier klicken zum Anmelden" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!" msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen. Geben Sie bitte ein neues ein!" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 plugins/personal/generic/main.inc:97 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify password" msgstr "Passwort überprüfen" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102 msgid "Click here to change your password" msgstr "Hier klicken, um Ihr Passwort zu ändern" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere " "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den " "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch " "einen Klick auf Trotzdem bearbeiten übergehen." #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16 msgid "Read only" msgstr "Nur anschauen" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während " "andere Kombinationen keinen Sinn ergeben. GOsa zeigt die relevanten " "Attribute. Bitte verwalten Sie die Werte, die unten angezeigt werden, um die " "Auflagen zu erfüllen." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!" msgstr "" "Beachten Sie, dass manche Einstellungen wie z.B. erstellte Snapshots nicht " "kopiert werden!" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10 msgid "" "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you " "may get errors while pasting this object again!" msgstr "" "Oder wenn sie einen Eintrag in GOsa kopieren oder ausschneiden und das " "Quellobjekt entfernen, werden Sie wahrscheinlich wieder eine Fehlermeldung " "erhalten, wenn Sie das Objekt einfügen!" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:149 include/utils/class_msgPool.inc:331 #, php-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 msgid "Cancel all" msgstr "Alle abbrechen" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30 msgid "Operation complete" msgstr "Vorgang abgeschlossen" #: ihtml/themes/default/password.tpl:6 msgid "Change your password" msgstr "Ihr Passwort ändern" #: ihtml/themes/default/password.tpl:35 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: ihtml/themes/default/password.tpl:35 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert." #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:329 msgid "Password change" msgstr "Passwort-Änderung" #: ihtml/themes/default/password.tpl:53 msgid "" "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current " "password and the new password (twice) in the fields below and press the " "'Change' button." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen auf einfache Weise, Ihr Passwort zu ändern. " "Geben Sie das aktuelle Passwort und zweimal das neue Passwort in den Feldern " "unterhalb ein und drücken Sie den 'Ändern'-Knopf." #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217 msgid "Current password" msgstr "Momentanes Passwort" #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87 msgid "New password repeated" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: ihtml/themes/default/password.tpl:90 #: plugins/personal/password/password.tpl:28 msgid "Password strength" msgstr "Passwort-Stärke" #: ihtml/themes/default/password.tpl:101 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte " "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten " "wiederherzustellen." #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/groups/remove.tpl:10 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie 'Entfernen' um fortzufahren oder " "'Abbrechen' zum Abbruch." #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/groups/generic.tpl:43 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:49 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56 msgid "Select a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179 include/class_tabs.inc:391 #: include/class_acl.inc:473 include/class_acl.inc:477 #: include/class_acl.inc:1203 include/class_acl.inc:1204 #: include/class_acl.inc:1209 msgid "ACL" msgstr "Zugriffsregeln" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:28 msgid "Manage access control lists" msgstr "Zugriffskontrolllisten verwalten" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:374 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:246 #: include/class_plugin.inc:1559 include/class_plugin.inc:1571 #: include/class_plugin.inc:1586 include/class_plugin.inc:1599 msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290 msgid "ACL role" msgstr "ACL-Rolle" #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28 msgid "ACL Templates" msgstr "ACL Vorlagen" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726 msgid "Access control roles" msgstr "Rollen für die Zugriffskontrolle" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27 msgid "Edit AC roles" msgstr "ACL-Rollen bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 include/class_acl.inc:202 msgid "All categories" msgstr "Alle Kategorien" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131 msgid "Reset ACL" msgstr "ACL zurücksetzen" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:211 msgid "One level" msgstr "Diese Ebene" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:212 #: include/class_acl.inc:217 msgid "Current object" msgstr "Aktuelles Objekt" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:213 msgid "Complete subtree" msgstr "Vollständiger Teilbaum" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:214 msgid "Complete subtree (permanent)" msgstr "Vollständiger Teilbaum (permanent)" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:270 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:272 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:466 msgid "Up" msgstr "Auf" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375 include/class_acl.inc:468 msgid "Down" msgstr "Ab" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134 include/class_acl.inc:473 #: include/class_acl.inc:521 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433 include/utils/class_msgPool.inc:343 #: include/class_acl.inc:477 include/class_acl.inc:525 #, php-format msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421 msgid "No ACL settings for this category" msgstr "Keine ACL-Einstellungen für diese Kategorie" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423 #, php-format msgid "ACL for these objects: %s" msgstr "Enthält ACL für diese Objekte: %s" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429 msgid "Edit category ACL" msgstr "ACL Kategorie bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433 msgid "Reset category ACL" msgstr "ACL-Kategorie zurücksetzen" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'" msgstr "ACL für '%s' bearbeiten, Bereich ist '%s'" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463 include/class_acl.inc:585 msgid "All objects in current subtree" msgstr "Alle Objekte im aktuellen Teilbaum" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649 msgid "Object in use" msgstr "Objekt in Verwendung" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649 #, php-format msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:" msgstr "" "Die Rolle kann nicht entfernt werden, solange sie noch von folgenden " "Objekten verwendet wird:" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52 msgid "List of acls" msgstr "Liste der ACLs" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73 msgid "Summary" msgstr "Übersicht" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84 msgid "Display acls matching" msgstr "Zeige ACLs, auf die zutrifft" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87 msgid "Submit department" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:285 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 msgid "Submit" msgstr "Übertragen" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165 msgid "Edit acl role" msgstr "ACL-Rolle bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185 msgid "Edit acl" msgstr "ACL bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192 msgid "Delete acl" msgstr "ACL entfernen" #: plugins/admin/acl/main.inc:57 plugins/admin/acl/main.inc:59 msgid "ACL management" msgstr "ACL-Verwaltung" #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie dies " "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. " #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt " "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den " "Vorgang abzubrechen." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:734 #: include/class_config.inc:155 include/class_config.inc:686 #: include/functions.inc:744 include/functions.inc:2927 #: include/functions.inc:2959 include/functions.inc:2972 #: include/class_plugin.inc:1352 include/class_plugin.inc:1364 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_CopyPasteHandler.inc:118 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48 #: include/class_pluglist.inc:177 html/index.php:143 html/index.php:215 #: html/password.php:74 html/main.php:228 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:168 msgid "Cannot find group SID in your configuration!" msgstr "Kann keine Gruppen-SID in Ihrer Konfiguration finden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494 msgid "Samba group" msgstr "Samba-Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494 msgid "Domain admins" msgstr "Domänen-Administratoren" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494 msgid "Domain users" msgstr "Domänen-Benutzer" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495 msgid "Domain guests" msgstr "Domänen-Gäste" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:500 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Spezielle Gruppe (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:634 msgid "full access" msgstr "Vollzugriff" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:635 msgid "allow access to these hosts" msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691 msgid "! unknown id" msgstr "! unbekannte id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:734 #, php-format msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!" msgstr "" "Die Suche ergab zu viele Treffer. Es werden nicht mehr als %s Einträge " "angezeigt!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:960 #, php-format msgid "Cannot find any SID for '%s'!" msgstr "Kann keine SID für '%s' finden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:965 #, php-format msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!" msgstr "Kann keine RIDBASE für '%s' finden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1140 msgid "" "Another group of the same name already exists, saving or creating this group " "is not allowed. Please rename the group or remove the other group." msgstr "" "Es existiert bereits eine gleichnamige Gruppe, daher ist das Erstellen oder " "Speichern dieser Gruppe nicht erlaubt. Bitte benennen Sie die Gruppe um oder " "entfernen Sie die andere Gruppe." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1062 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1357 msgid "Cannot allocate a free ID!" msgstr "Konnte keine freie ID allozieren!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258 msgid "Generic group settings" msgstr "Allgemeine Gruppeneinstellungen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1272 msgid "Samba group type" msgstr "Samba-Gruppentyp" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273 msgid "Samba domain name" msgstr "Samba Domänen-Name" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1274 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41 plugins/personal/posix/generic.tpl:126 msgid "System trust" msgstr "System-Vertrauen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1275 msgid "Phone pickup group" msgstr "Gesprächs-Annahme Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1276 msgid "Nagios group" msgstr "Nagios-Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1278 msgid "Group member" msgstr "Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 msgid "Display systems matching" msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt" #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "List of groups" msgstr "Liste der Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "" "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495 #, php-format msgid "Show %s" msgstr "Zeige %s" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85 msgid "primary groups" msgstr "primäre Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86 msgid "samba groups mappings" msgstr "Samba Group-Mapping" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87 msgid "samba groups" msgstr "Samba Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88 msgid "application settings" msgstr "Anwendungseinstellungen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94 msgid "application groups" msgstr "Anwendungsgruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90 msgid "mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91 msgid "mail groups" msgstr "Mail Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 msgid "functional groups" msgstr "funktionelle Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gruppennamen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:541 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:306 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:542 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:545 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:306 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:224 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:231 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161 msgid "Delete this entry" msgstr "Diesen Eintrag entfernen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285 msgid "Not allowed" msgstr "Nicht erlaubt" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303 msgid "Number of listed groups" msgstr "Anzahl der angezeigten Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201 msgid "Number of listed departments" msgstr "Anzahl der angezeigten Abteilungen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 msgid "Multiple edit" msgstr "Mehrfach bearbeiten" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 msgid "Posix name of the group" msgstr "UNIX-Name der Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "" "Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 msgid "Force GID" msgstr "Erzwinge GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 msgid "Forced ID number" msgstr "Erzwungene ID-Nummer" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118 msgid "in domain" msgstr "in der Domain" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Mitglieder sind in einer Telefon-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:169 plugins/admin/groups/generic.tpl:203 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/personal/posix/generic.tpl:128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156 msgid "Trust mode" msgstr "Vertrauens-Modus" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245 msgid "Group members" msgstr "Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252 msgid "In all groups" msgstr "In allen Gruppen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255 msgid "Not in all groups" msgstr "Nicht in allen Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27 msgid "Manage POSIX groups" msgstr "POSIX-Gruppen verwalten" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184 msgid "Infrastructure error" msgstr "Infrastruktur Fehler" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454 msgid "group" msgstr "Gruppe" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Select to see servers" msgstr "Wählen um Server anzuzeigen" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Suche im Teilbaum" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 msgid "Display users matching" msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Gruppen-Einstellungen" #: plugins/admin/groups/main.inc:53 plugins/admin/groups/main.inc:57 msgid "Group administration" msgstr "Gruppenverwaltung" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa " "die Daten nicht wiederherstellen kann." #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2 msgid "Applying a template" msgstr "Vorlage anwenden" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6 msgid "" "Applying a template to several users will replace all user attributes " "defined in the template." msgstr "" "Das Anwenden einer Vorlage ersetzt alle in der Vorlage definierten Attribute " "des Benutzers." #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33 msgid "No templates available!" msgstr "Keine Vorlagen verfügbar!" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "List of users" msgstr "Liste der Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 msgid "templates" msgstr "Vorlagen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 msgid "GOsa object" msgstr "GOsa Objekt" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 msgid "functional users" msgstr "funktionale Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 msgid "POSIX users" msgstr "POSIX Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 msgid "mail users" msgstr "Mail Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 msgid "samba users" msgstr "Samba Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 msgid "proxy users" msgstr "Proxy Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200 msgid "Edit generic properties" msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204 msgid "Edit environment properties" msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206 msgid "Edit mail properties" msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208 msgid "Edit phone properties" msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210 msgid "Edit fax properies" msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212 msgid "Edit samba properties" msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Netatalk-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215 msgid "Create user from template" msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216 msgid "Create user with this template" msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:174 msgid "active" msgstr "aktiv" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269 msgid "password" msgstr "Passwort" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer entfernen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371 msgid "Number of listed users" msgstr "Anzahl der angezeigten Benutzer" #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen " "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch " "ausfüllen. Wählen sie 'keine' um den Vorlagen-Dialog zu überspringen." #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 html/password.php:215 msgid "Login" msgstr "Kennung" #: plugins/admin/users/main.inc:55 plugins/admin/users/main.inc:61 msgid "User administration" msgstr "Benutzerverwaltung" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27 msgid "Manage users" msgstr "Benutzer verwalten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260 #: plugins/personal/generic/main.inc:92 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "" "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort " "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379 msgid "You have no permission to change this users password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung dieses Passwort zu ändern!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510 msgid "none" msgstr "keine" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546 #, php-format msgid "You have no permission to modify object '%s'!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt das Objekt '%s' zu verändern!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550 msgid "You have no permission to use this template!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Vorlage zu nutzen!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671 msgid "Account locking" msgstr "Konto-Sperrung" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!" msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung den Bearbeitungs-Status dieses Benutzers zu " "ändern!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672 #, php-format msgid "" "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!" msgstr "" "Die Passwort-Methode '%s' unterstützt keine Sperrungen. Das Konto wurde " "nicht gesperrt!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: plugins/admin/users/password.tpl:4 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die " "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der " "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann." #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, " "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus." #: plugins/admin/users/password.tpl:17 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/personal/password/password.tpl:23 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: plugins/admin/users/password.tpl:21 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #: plugins/admin/users/password.tpl:30 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/personal/password/password.tpl:39 msgid "Set password" msgstr "Passwort setzen" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, " "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für " "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. " #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10 msgid "Name of the group" msgstr "Name der Gruppe" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70 msgid "Member objects" msgstr "Zusammengefasste Objekte" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "List of object groups" msgstr "Liste von Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71 msgid "Object group" msgstr "Objektgruppe" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90 msgid "user groups" msgstr "Benutzergruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92 msgid "nested groups" msgstr "verschachtelte Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96 msgid "department groups" msgstr "Abteilungsgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98 msgid "server groups" msgstr "Servergruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100 msgid "workstation groups" msgstr "Gruppen von Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 msgid "windows workstation groups" msgstr "Gruppen von Windows Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 msgid "terminal groups" msgstr "Gruppen von Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106 msgid "printer groups" msgstr "Druckergruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108 msgid "phone groups" msgstr "Telefongruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282 msgid "Number of listed object groups" msgstr "Anzahl der angezeigten Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!" msgstr "" "Sie können Terminals und Arbeitsstationen nicht zu einer Objektgruppe " "zusammenfassen!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517 msgid "departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463 msgid "people" msgstr "Personen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515 msgid "groups" msgstr "Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518 msgid "servers" msgstr "Server" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519 msgid "workstations" msgstr "Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521 msgid "terminals" msgstr "Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481 msgid "printer" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523 msgid "printers" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522 msgid "phones" msgstr "Telefone" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516 msgid "applications" msgstr "Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512 msgid "too many different objects!" msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514 msgid "users" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520 msgid "winstations" msgstr "Windows-Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755 msgid "Non existing dn:" msgstr "Unbekannte dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912 #, php-format msgid "" "These systems are already configured by other object groups and cannot be " "added:" msgstr "" "Die folgenden Systeme sind bereits für die Konfiguration über eine " "Objektgruppe vorgesehen und können nicht hinzugefügt werden:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!" msgstr "" "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121 msgid "Object group generic" msgstr "Objektgruppe (Allgemein)" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:58 plugins/admin/ogroups/main.inc:63 msgid "Object groups" msgstr "Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132 msgid "Sytem trust" msgstr "System-Vertrauen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 msgid "Please enter the new object group name" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Objektgruppe ein" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:13 msgid "Inherit Members" msgstr "Mitglieder übernehmen" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:15 msgid "" "Note that settings are copied even if you choose to not inherit members. " "Those settings will be lost in case different type members get added to the " "group and will only appear once a new member of the current type is added." msgstr "" "Beachten Sie, dass die Einstellungen auch dann kopiert werden, " "wenn keine Mitglieder übernommen werden. Diese Einstellungen gehen verloren, " "wenn ein Mitglied von einem anderen Typ zu der Gruppe hinzugefügt wird und " "werden erst angezeigt, wenn ein entsprechendes Mitglied hinzugefügt wurde." #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:17 msgid "" "Note that only settings are copied and the new object group will have no " "members initially. Those settings will be lost in case different type " "members get added to the group and will only appear once a new member of " "the current type is added." msgstr "" "Beachten Sie, dass lediglich die Einstellungen kopiert werden und " "die neue Objektgruppe Anfangs keine Mitglieder hat. Diese Einstellungen " "gehen verloren, wenn ein Mitglied von einem anderen Typ zu der Gruppe " "hinzugefügt wird und werden erst angezeigt, wenn ein entsprechendes " "Mitglied hinzugefügt wurde." #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27 msgid "Manage object groups" msgstr "Objektgruppen verwalten" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340 msgid "object group" msgstr "Objektgruppe" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:546 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69 msgid "Workstation" msgstr "Arbeitsstation" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:547 msgid "Windows Install" msgstr "Windows Installation" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:548 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:549 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133 msgid "Phone queue" msgstr "Warteschlange" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194 msgid "Startup" msgstr "Start" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213 msgid "FAI summary" msgstr "FAI-Übersicht" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 #: include/utils/class_msgPool.inc:22 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Wählen Sie diese Option um auch in Teilbäumen zu suchen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 #: include/utils/class_msgPool.inc:24 msgid "Search in subtrees" msgstr "Suche in Teilbäumen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36 msgid "Display objects of department" msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40 msgid "Display objects matching" msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die " "Daten wiederherzustellen." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615 msgid "Departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27 msgid "Manage Departments" msgstr "Abteilungen verwalten" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "Sobald der Verschiebe-Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum Ende der " "Seite scrollen und auf den 'Fortfahren'-Knopf drücken, um mit der " "Abteilungsverwaltung fort zu fahren." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336 msgid "" "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the " "page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "Sobald die Tag-Operation abgeschlossen wurde, können Sie zum Ende der Seite " "scrollen und auf den 'Fortfahren'-Knopf drücken, um mit der " "Abteilungsverwaltung fort zu fahren." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78 msgid "Domain Component" msgstr "Domänen-Komponente" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79 msgid "Country" msgstr "Land" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79 msgid "Locality" msgstr "Standort" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118 msgid "Organization name" msgstr "Organisationsname" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275 msgid "State" msgstr "Land" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265 msgid "Location" msgstr "Ort" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581 msgid "Postal address" msgstr "Adresse" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90 msgid "Administrative settings" msgstr "Administrative Einstellungen" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11 msgid "Name of organization" msgstr "Name der Organisation" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14 msgid "Name of organization to create" msgstr "Name der zu erzeugenden Organisation" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 msgid "Category for this subtree" msgstr "Kategorie dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Land, in dem dieser Teilbaum anzusiedeln ist" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 msgid "Location of this subtree" msgstr "Ort dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Postalische Anschrift dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Fax-Nummer dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "Abteilung als eigenständige administrative Einheit kennzeichnen" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386 #: include/functions.inc:418 html/password.php:58 html/main.php:147 msgid "Fatal error" msgstr "Schwerer Fehler" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!" msgstr "Kann keinen unbenutzten Tag für diese administrative Einheit finden!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "Markiere '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Verschiebe '%s' nach '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Fehler beim kopieren von %s, breche ab" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65 msgid "Department name" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "Objekt '%s' ist bereits markiert" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Füge Markierung (%s) zu Objekt '%s' hinzu" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "Entferne Markierung von Objekt '%s'" #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11 msgid "Locality name" msgstr "Standort-Name" #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14 msgid "Name of locality to create" msgstr "Name des zu erzeugenden Standortes" #: plugins/admin/departments/country.tpl:11 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87 msgid "Country name" msgstr "Name des Landes" #: plugins/admin/departments/country.tpl:14 msgid "Name of country to create" msgstr "Name des anzulegenden Landes" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11 msgid "Name of department" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Name des zu erzeugenden Teilbaums" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" "Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die " "gewünschte Operation durchzuführen." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 msgid "You are currently moving/renaming this department." msgstr "" "Momentan sind Sie dabei, diese Abteilung zu verschieben bzw. neu zu benennen." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5 msgid "" "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and " "snapshot entries for all entire objects." msgstr "" "Verändern des für die Namensbildung zuständigen Attributes 'ou' einer " "Abteilung oder der Basis kann vorhandene ACLs und/oder Snapshots für alle " "Objekte unbrauchbar machen." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet." msgstr "GOsa kann dies (noch) NICHT für Sie reparieren." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11 msgid "" "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, " "possibly the best solution is a backup." msgstr "" "Bevor Sie diese Aktion bestätigen, stellen Sie sicher, dass alles wie " "erwartet sein wird, vielleicht ist die beste Lösung, vorher ein Backup zu " "erstellen." #: plugins/admin/departments/main.inc:55 plugins/admin/departments/main.inc:57 msgid "Department management" msgstr "Abteilungsverwaltung" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48 msgid "List of departments" msgstr "Liste der Abteilungen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Abteilungs-Namen" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Dies umfasst 'alle' Konten, System- und Setup-Informationen dieses " "Teilbaums. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, " "die Daten wiederherzustellen. " #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51 msgid "FAX" msgstr "Fax" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67 msgid "Thin Client" msgstr "Thin Client" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Dies ist das GOsa Hauptmenü. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem Menü " "links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen " "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Benutzen Sie 'Abmelden' oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden und " "'Hauptmenü', um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Das GOsa Team" #: plugins/generic/welcome/main.inc:26 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Willkommen %s!" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13 msgid "Personal picture" msgstr "Bild" #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 msgid "Remove picture" msgstr "Bild entfernen" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Informationen" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40 msgid "Change picture" msgstr "Bild ändern" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62 msgid "Template name" msgstr "Name der Vorlage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557 msgid "Personal title" msgstr "Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23 msgid "Academic title" msgstr "Akademischer Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560 msgid "Date of birth" msgstr "Geburtsdatum" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33 msgid "Preferred langage" msgstr "Bevorzugte Sprache" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78 msgid "Private phone" msgstr "Privat-Telefon" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105 msgid "Password storage" msgstr "Passwort-Speicherung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232 include/functions.inc:1186 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121 msgid "Edit certificates" msgstr "Zertifikate bearbeiten" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251 msgid "Last logon" msgstr "Letztes Login" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137 msgid "Organizational information" msgstr "Angabe zur Organisationseinheit" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169 msgid "Department No." msgstr "Abteilungs-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179 msgid "Employee No." msgstr "Angestellten-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189 msgid "Employee type" msgstr "Anstellungsart" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418 msgid "Room No." msgstr "Zimmer-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227 msgid "Mobile" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302 msgid "Vocation" msgstr "Anrede" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312 msgid "Unit description" msgstr "Aufgabengebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323 msgid "Subject area" msgstr "Sachgebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334 msgid "Functional title" msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360 msgid "Person locality" msgstr "Dienstort" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371 msgid "Unit" msgstr "Referat" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382 msgid "Street" msgstr "Straße" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402 msgid "House identifier" msgstr "Hausbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449 msgid "Last delivery" msgstr "letzte Übermittlung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460 msgid "Public visible" msgstr "Öffentlich sichtbar" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38 msgid "Edit organizational user settings" msgstr "Organisationsbezogene Benutzereinstellungen bearbeiten" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314 msgid "female" msgstr "weiblich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314 msgid "male" msgstr "männlich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412 msgid "Cannot upload file!" msgstr "Kann Datei nicht hochladen!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "" "(Manche Zertifikate werden momentan nicht unterstützt und werden daher als " "'ungültig' angezeigt)." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von %s bis %s (momentan: %s)." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571 msgid "valid" msgstr "gültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572 msgid "invalid" msgstr "ungültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577 msgid "No certificate installed" msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159 msgid "Password method" msgstr "Passwort-Methode" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 msgid "The selected password method is no longer available." msgstr "Die gewählte Passwort-Methode ist nicht mehr verfügbar." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196 msgid "The selected password method requires initial configuration!" msgstr "Die gewählte Passwort-Methode benötigt eine initiale Konfiguration!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 msgid "Cannot open certificate!" msgstr "Kann Zertifikat nicht öffnen!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 msgid "Certificate serial number" msgstr "Zertifikat-Seriennummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544 msgid "Generic user settings" msgstr "Allgemeine Benutzereinstellungen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1539 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556 msgid "User identification" msgstr "Benutzerkennung" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562 msgid "Preferred language" msgstr "Bevorzugte Sprache" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 msgid "User picture" msgstr "Benutzerbild" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569 msgid "Department number" msgstr "Abteilungsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570 msgid "Employee number" msgstr "Personalnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573 msgid "Room number" msgstr "Raumnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574 msgid "Telefon number" msgstr "Telefonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575 msgid "Pager number" msgstr "Pagernummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576 msgid "Mobile number" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577 msgid "Fax number" msgstr "Faxnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583 msgid "Home postal address" msgstr "Private Adresse" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584 msgid "Home phone number" msgstr "Telefonnummer (privat)" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586 msgid "User password method" msgstr "Benutzer Passwort-Methode" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587 msgid "User certificates" msgstr "Benutzer-Zertifikate" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Standard-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33 msgid "S/MIME certificate" msgstr "S/MIME-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "PKCS12-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "Passwort löschen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: plugins/personal/generic/main.inc:115 msgid "You have no permission to set your password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu speichern!" #: plugins/personal/generic/main.inc:206 msgid "Generic user information" msgstr "Generische Benutzer-Information" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-" "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das " "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der " "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann." #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1545 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 msgid "Home directory" msgstr "Basisverzeichnis" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1546 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25 msgid "Primary group" msgstr "Primäre Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36 msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 msgid "Force UID/GID" msgstr "Erzwinge UID/GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1055 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 msgid "Group membership" msgstr "Gruppenmitgliedschaft" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94 msgid "Common group" msgstr "Gemeinsame Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98 msgid "Non common group" msgstr "Nicht gemeinsame Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119 msgid "Account" msgstr "Konto" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 msgid "Display groups matching" msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55 msgid "Display groups of user" msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9 msgid "User must change password on first login" msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34 msgid "Password expires on" msgstr "Passwort läuft ab am" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38 msgid "Edit users POSIX settings" msgstr "Benutzer POSIX-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:165 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:167 msgid "grace time active" msgstr "Nachfrist aktiv" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170 msgid "password not changeable" msgstr "Passwort kann nicht geändert werden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172 msgid "password expired" msgstr "Passwort abgelaufen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219 msgid "unconfigured" msgstr "unkonfiguriert" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:230 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:311 msgid "POSIX" msgstr "POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "" "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:486 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:490 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry" msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiry" msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:843 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!" msgstr "Wartezeit für Sperre abgelaufen. Ignoriere Sperre!" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948 msgid "" "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended " "please verify all used uidNumbers!" msgstr "" "Für diesen Benutzer wurde eine bereits vorhandene UID-Nummer geschrieben. " "Wenn dies unbeabsichtigt geschah, prüfen Sie bitte alle verwendeten UID-" "Nummern." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1178 msgid "Group of user" msgstr "Gruppe des Benutzers" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1123 msgid "shadowMin" msgstr "shadowMin" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128 msgid "shadowMax" msgstr "shadowMax" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1133 msgid "shadowWarning" msgstr "shadowWarning" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1147 msgid "shadowInactive" msgstr "shadowInactive" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1535 msgid "POSIX account" msgstr "POSIX-Konto" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1548 msgid "Group ID" msgstr "Gruppen-ID" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1550 msgid "Force password change on login" msgstr "Erzwinge Änderung des Passwort bei Anmeldung" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1551 msgid "Shadow min" msgstr "Shadow min" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1552 msgid "Shadow max" msgstr "Shadow max" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1553 msgid "Shadow warning" msgstr "Shadow warning" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1554 msgid "Shadow inactive" msgstr "Shadow inactive" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1555 msgid "Shadow expire" msgstr "Shadow expire" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1556 msgid "System trust model" msgstr "Modell des System-Vertrauens" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "UNIX-Einstellungen" #: plugins/personal/posix/main.inc:142 msgid "POSIX settings" msgstr "POSIX-Einstellungen" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "Passwort-Änderung ist nicht erlaubt" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You have no permission to change your password at this time" msgstr "Sie haben keine Berechtigung Ihr Passwort zu ändern" #: plugins/personal/password/class_password.inc:27 msgid "Change user password" msgstr "Benutzer-Passwort ändern" #: plugins/personal/password/class_password.inc:79 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können." #: plugins/personal/password/class_password.inc:85 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "" "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer." #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich." #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209 msgid "The password used as new is to short." msgstr "" "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz." #: plugins/personal/password/class_password.inc:94 #, php-format msgid "External password changer reported a problem: %s." msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet: %s." #: plugins/personal/password/class_password.inc:108 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "" "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht " "korrekt." #: plugins/personal/password/class_password.inc:114 msgid "You have no permission to change your password." msgstr "Sie haben keine Berechtigung Ihr Passwort zu ändern." #: plugins/personal/password/class_password.inc:141 msgid "User password" msgstr "Benutzerpasswort" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle " "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen." #: plugins/personal/password/password.tpl:4 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird " "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne " "dieses nicht mehr anmelden können." #: plugins/personal/password/password.tpl:41 msgid "Clear fields" msgstr "Felder löschen" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25 msgid "Bug submitter" msgstr "Bug-Melder" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26 msgid "" "Bugsubmitter" msgstr "" "Bugsubmitter" #: include/class_tabs.inc:51 #, php-format msgid "" "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your " "configuration file." msgstr "" "Es wurde keine Plugin-Definition gefunden um '%s' zu Initialisieren. Bitte " "prüfen Sie Ihre Konfigurationsdatei!" #: include/class_tabs.inc:259 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "Der Lösch-Vorgang wurde durch das plugin '%s' beendet: %s" #: include/class_tabs.inc:394 msgid "References" msgstr "Referenzen" #: include/class_certificate.inc:73 msgid "Certificate is empty!" msgstr "Zertifikat ist leer!" #: include/class_certificate.inc:100 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!" msgstr "Zertifikat kann nicht geladen werden - nur PEM/DER sind unterstützt!" #: include/class_certificate.inc:115 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!" msgstr "" "Zertifikatinformationen können nur für PEM Zertifikate ermittelt werden!" #: include/class_certificate.inc:219 msgid "No valid certificate loaded!" msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen!" #: include/php_setup.inc:93 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser " "Seite!" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "Sende Fehlerbericht an das GOsa Team" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bugreport" msgstr "Fehlerbericht senden" #: include/php_setup.inc:103 msgid "Toggle information" msgstr "Zeige/Verstecke Informationen" #: include/php_setup.inc:113 msgid "PHP error" msgstr "PHP Fehler" #: include/php_setup.inc:132 msgid "class" msgstr "Klasse" #: include/php_setup.inc:138 msgid "function" msgstr "Funktion" #: include/php_setup.inc:143 msgid "static" msgstr "statisch" #: include/php_setup.inc:147 msgid "method" msgstr "Methode" #: include/php_setup.inc:180 msgid "Trace" msgstr "Ablaufverfolgung" #: include/php_setup.inc:181 msgid "File" msgstr "Datei" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Type" msgstr "Typ" #: include/php_setup.inc:182 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" #: include/class_SnapShotDialog.inc:90 #, php-format msgid "You're about to delete the snapshot '%s'." msgstr "Sie sind dabei den Snapshot '%s' zu entfernen." #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:2012 msgid "Restore snapshot" msgstr "Abzug wiederherstellen" #: include/class_SnapShotDialog.inc:145 msgid "Remove snapshot" msgstr "Snapshot entfernen." #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167 msgid "Y-m-d, H:i:s" msgstr "Y-m-d, H:i:s" #: include/class_config.inc:152 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d" #: include/class_config.inc:305 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Kann nicht mit dem LDAP-Server verbinden. Bitte benachrichtigen Sie den " "Administrator." #: include/class_config.inc:686 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!" msgstr "sambaSID und/oder sambaRidBase fehlen in der Konfiguration!" #: include/class_config.inc:1095 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: include/class_config.inc:1095 msgid "" "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the " "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again." msgstr "" "Die von Ihnen verwendete Konfigurationsdatei scheint veraltet zu sein. Bitte " "entfernen Sie diese Datei und starten Sie das GOsa-Setup." #: include/class_MultiSelectWindow.inc:262 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 msgid "Go to root department" msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:262 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:264 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 msgid "Root" msgstr "Wurzel" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:270 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 msgid "Go up one department" msgstr "Eine Abteilung nach oben" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:278 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Go to users department" msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:278 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:280 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 msgid "Home" msgstr "Heimat" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:285 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 msgid "Reload list" msgstr "Liste neu laden" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:566 #, php-format msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'" msgstr "Inkonsistente Enkodierung der DN erkannt: '%s'" #: include/class_ldap.inc:230 msgid "Size Limit Exceeded" msgstr "Mengenbeschränkung Überschritten" #: include/class_ldap.inc:230 #, php-format msgid "More than %d objects were found in a query, the rest is being ignored!" msgstr "" "Mehr als %d Objekte wurden bei einer Abfrage gefunden, der Rest wird " "ignoriert!" #: include/class_ldap.inc:234 include/class_ldap.inc:267 msgid "Performance warning" msgstr "Leistungswarnung" #: include/class_ldap.inc:234 include/class_ldap.inc:267 #, php-format msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!" msgstr "" "Die LDAP-Leistung ist mangelhaft: Die letzte Abfrage dauerte etwa %.2f " "Sekunden!" #: include/class_ldap.inc:651 include/class_ldap.inc:699 #: include/functions.inc:557 include/functions.inc:734 #: include/functions.inc:850 include/functions.inc:1244 #: include/functions.inc:2235 include/functions.inc:2269 #: include/functions.inc:2289 include/class_log.inc:88 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101 #: include/class_session.inc:127 include/class_CopyPasteHandler.inc:159 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:906 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: include/class_ldap.inc:651 #, php-format msgid "" "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!" msgstr "" "Kann Teilbäume mit RDN '%s' nicht automatisch erzeugen: keine Objektklasse " "gefunden!" #: include/class_ldap.inc:699 #, php-format msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported" msgstr "" "Kann Teilbäume mit RDN '%s' nicht automatisch erzeugen: nicht unterstützt" #: include/class_ldap.inc:786 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "während der Arbeit mit '%s' auf dem LDAP-Server '%s'" #: include/class_ldap.inc:788 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "während der Arbeit auf LDAP-Server '%s'" #: include/class_ldap.inc:1010 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "Dies ist keine valide DN: '%s'. Ein Block für den Import sollte mit " "'dn:...' beginnen in Zeile %s" #: include/class_ldap.inc:1039 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab " "Zeile %s!" #: include/class_socketClient.inc:60 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt." msgstr "" "Das mcrypt-Modul wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie php5-mcrypt." #: include/class_socketClient.inc:108 #, php-format msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s" msgstr "Die Socket-Verbindung zum Host '%s:%s' ist fehlgeschlagen: %s" #: include/class_socketClient.inc:191 #, php-format msgid "Socket timeout of %s seconds reached." msgstr "Socket-Timeout von %s Sekunden erreicht." #: include/functions.inc:119 #, php-format msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this" msgstr "" "Schwerer Fehler: keine Klassenfundorte definiert - bitte führen Sie '%s' " "aus, um das Problem zu beheben" #: include/functions.inc:126 #, php-format msgid "" "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this" msgstr "" "Schwerer Fehler: Kann Klasse '%s' nicht instanziieren - bitte führen Sie '%" "s' aus um das Problem zu beheben" #: include/functions.inc:419 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "" "FATAL: Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'." #: include/functions.inc:479 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!" msgstr "Der Benutzername / die UID ist nicht eindeutig für den LDAP-Baum." #: include/functions.inc:557 msgid "" "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your " "Administrator." msgstr "" "Der Benutzername / die UID ist nicht eindeutig für den LDAP-Baum. Bitte " "kontaktieren Sie Ihren Administrator." #: include/functions.inc:734 include/functions.inc:850 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!" msgstr "" "Fehler beim Setzen einer Sperre. Bitte kontaktieren Sie die Entwickler!" #: include/functions.inc:744 #, php-format msgid "" "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your " "administrator!" msgstr "" "Kann Sperrinformation für LDAP-Baum nicht erzeugen. Bitte kontaktieren Sie " "Ihren Administrator!" #: include/functions.inc:744 #, php-format msgid "LDAP server returned: %s" msgstr "Der LDAP-Server meldete: %s" #: include/functions.inc:871 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Mehrere Sperren für das zu sperrende Objekt gefunden. Dies sollte nicht " "passieren - räume mehrere Referenzen auf." #: include/functions.inc:1172 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!" #: include/functions.inc:1174 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese " "Meldung bei Überschreitung wieder an" #: include/functions.inc:1191 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: include/functions.inc:1559 msgid "Continue anyway" msgstr "Trotzdem Fortsetzen" #: include/functions.inc:1561 msgid "Edit anyway" msgstr "Trotzdem bearbeiten" #: include/functions.inc:1563 #, php-format msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s" msgstr "Sie bearbeiten gerade den/die LDAP Eintrag/Einträge %s" #: include/functions.inc:1792 msgid "Entries per page" msgstr "Einträge pro Seite" #: include/functions.inc:1821 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" #: include/functions.inc:2098 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:2141 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)" #: include/functions.inc:2235 #, php-format msgid "File '%s' could not be deleted." msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht entfernt werden." #: include/functions.inc:2269 include/functions.inc:2289 msgid "Cannot write to revision file!" msgstr "Kann nicht in Revisions-Datei schreiben!" #: include/functions.inc:2547 include/functions.inc:2551 #: include/functions.inc:2557 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!" msgstr "'baseIdHook' ist nicht verfügbar. Verwende die Standard-Basis!" #: include/functions.inc:2579 msgid "LDAP warning" msgstr "LDAP-Warnung" #: include/functions.inc:2579 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen. Keine Schemaprüfung " "möglich!" #: include/functions.inc:2605 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "Verwendet, um kontenbezogene Informationen zu speichern." #: include/functions.inc:2612 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "" "Verwenden, um die momentan bearbeiteten Einträge für andere zu sperren (um " "gleichzeitige Änderungen zu verhindern)." #: include/functions.inc:2655 #, php-format msgid "Missing required object class '%s'!" msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' fehlt!" #: include/functions.inc:2657 #, php-format msgid "Missing optional object class '%s'!" msgstr "Die optionale Objektklasse '%s' fehlt!" #: include/functions.inc:2663 #, php-format msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!" msgstr "Falsche·Version·der·benötigten·Objektklasse·'%s'·(!=%s)!" #: include/functions.inc:2665 #, php-format msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!" msgstr "Falsche Version der optionalen Objektklasse '%s' (!=%s)!" #: include/functions.inc:2669 #, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Verfügbare Klasse(n)" #: include/functions.inc:2691 msgid "" "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "Sie haben die rfc2307bis-Option in der LDAP-Einrichtung aktiviert, aber Ihre " "Schema-Konfiguration unterstützt dies nicht." #: include/functions.inc:2692 msgid "" "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must " "be AUXILIARY" msgstr "" "Um rfc2307bis-konforme Gruppen verwenden zu können, muss die Objektklasse " "'posixGroup' AUXILIARY sein" #: include/functions.inc:2696 msgid "" "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have " "disabled this option on the 'ldap setup' step." msgstr "" "Ihre Schemakonfiguration ist für rfc2307bis-Gruppen eingerichtet, aber Sie " "haben die Unterstützung im LDAP-Einrichtungsschritt ausgeschaltet." #: include/functions.inc:2697 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "Die Objektklasse 'posixGroup' muss STRUCTURAL sein" #: include/functions.inc:2721 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: include/functions.inc:2722 msgid "French" msgstr "Französisch" #: include/functions.inc:2723 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: include/functions.inc:2724 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: include/functions.inc:2725 msgid "English" msgstr "Englisch" #: include/functions.inc:2726 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: include/functions.inc:2727 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: include/functions.inc:2729 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: include/functions.inc:2730 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: include/functions.inc:2731 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: include/functions.inc:2926 #, php-format msgid "" "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/functions.inc:2959 msgid "Cannot generate samba hash!" msgstr "Kann Samba-Hash nicht erzeugen!" #: include/functions.inc:2972 #, php-format msgid "" "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!" msgstr "" "Kann keinen SAMBA-Hash generieren: die Ausführung von '%s' ist " "fehlgeschlagen, prüfen Sie den 'sambaHashHook'!" #: include/class_plugin.inc:507 msgid "" "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by " "others get lost if you save this entry!" msgstr "" "Das Objekt wurde verändert nachdem es in GOsa geöffnet wurde. Bitte stellen " "Sie sicher, dass niemand wichtige Änderungen vorgenommen hat, die verloren " "gehen, wenn Sie diesen Eintrag speichern!" #: include/class_plugin.inc:1352 include/class_plugin.inc:1364 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not " "set." msgstr "" "Die Snapshot-Funktionalität ist aktiviert, aber die erforderliche Variable '%" "s' ist nicht gesetzt." #: include/class_plugin.inc:1559 #, php-format msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s zu erstellen." #: include/class_plugin.inc:1571 include/class_plugin.inc:1586 #: include/class_plugin.inc:1599 #, php-format msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s wiederherzustellen." #: include/class_plugin.inc:1813 msgid "Changing ACL dn" msgstr "Ändere ACL dn" #: include/class_plugin.inc:1813 msgid "from" msgstr "von" #: include/class_plugin.inc:1994 include/class_plugin.inc:1996 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: include/class_plugin.inc:2019 msgid "Create snapshot" msgstr "Snapshot erstellen" #: include/class_plugin.inc:2020 msgid "Create a new snapshot from this object" msgstr "Erstelle einen neuen Snapshot dieses Objekts" #: include/class_plugin.inc:2038 msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" #: include/class_plugin.inc:2038 msgid "Cut this entry" msgstr "Diesen Eintrag ausschneiden" #: include/class_plugin.inc:2046 msgid "copy" msgstr "Kopieren" #: include/class_plugin.inc:2046 msgid "Copy this entry" msgstr "Diesen Eintrag kopieren" #: include/class_plugin.inc:2080 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: include/class_plugin.inc:2084 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: include/class_plugin.inc:2091 include/class_plugin.inc:2094 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: include/class_multi_plug.inc:362 msgid "You are currently editing mutliple entries." msgstr "Sie bearbeiten momentan mehrere Einträge." #: include/class_multi_plug.inc:391 msgid "Password reset" msgstr "Passwort Rücksetzung" #: include/class_multi_plug.inc:391 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!" msgstr "Das Nutzer-Passwort wurde zurückgesetzt, bitte setzen Sie ein Neues!" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104 msgid "GOsa support daemon" msgstr "GOsa support daemon" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779 msgid "Cannot not parse XML!" msgstr "XML-Nachricht kann nicht ausgewertet werden!" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160 #, php-format msgid "Cannot send abort event for entry %s!" msgstr "Kann keine Abbruch-Nachricht für den Eintrag %s versenden!" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 #, php-format msgid "Cannot remove entry %s!" msgstr "Kann Eintrag %s nicht entfernen!" #: include/class_msg_dialog.inc:124 msgid "Please fix the above error and reload the page." msgstr "Bitte beheben Sie obigen Fehler und laden die Seite neu." #: include/class_log.inc:88 #, php-format msgid "Logging failed: %s" msgstr "Protokollieren fehlgeschlagen: %s" #: include/class_log.inc:116 #, php-format msgid "Invalid option '%s' specified!" msgstr "Ungültige Option '%s' angegeben!" #: include/class_log.inc:120 msgid "Specified objectType is empty or invalid!" msgstr "Der angegebene Objekt-Typ ist leer oder ungültig!" #: include/class_log.inc:139 msgid "MySQL error" msgstr "MySQL-Fehler" #: include/class_log.inc:139 #, php-format msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!" msgstr "" "Protokollierung in die MySQL-Datenbank wird für den Server '%s' abgeschaltet!" #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203 #: include/class_log.inc:241 msgid "MySQL logging" msgstr "MySQL Protokollierung" #: include/class_log.inc:218 #, php-format msgid "Cannot add location to the database!" msgstr "Kann Standort nicht in die Datenbank einfügen!" #: include/utils/class_timezone.inc:47 #, php-format msgid "" "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate " "correct timezone offset." msgstr "" "Die Einstellung '%s' der Zeitzone in Ihrer gosa.conf ist ungültig. Kann " "Zeitzonen-Versatz nicht berechnen." #: include/utils/class_msgPool.inc:16 #, php-format msgid "Select to list objects of type '%s'." msgstr "Auswählen um Objekte des Typs '%s' aufzulisten." #: include/utils/class_msgPool.inc:18 #, php-format msgid "Select to list objects containig '%s'." msgstr "Wählen Sie dies um Objekte aufzulisten die '%s' enthalten." #: include/utils/class_msgPool.inc:20 #, php-format msgid "Select to list objects that have '%s' enabled" msgstr "Auswählen um Objekte des Typs '%s' aufzulisten" #: include/utils/class_msgPool.inc:26 msgid "Select to search within descriptions" msgstr "Wählen Sie diese Option um auch in Beschreibungen zu suchen" #: include/utils/class_msgPool.inc:28 msgid "Search in descriptions" msgstr "Suche in Beschreibungen" #: include/utils/class_msgPool.inc:38 msgid "This object will be deleted!" msgstr "Dieses objekt wird gelöscht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:40 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted!" msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:45 #, php-format msgid "This object will be deleted: %s" msgstr "Dieses Objekt wird gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:47 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted: %s" msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:52 msgid "This object will be deleted:" msgstr "Dieses Objekt wird gelöscht:" #: include/utils/class_msgPool.inc:54 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted:" msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht:" #: include/utils/class_msgPool.inc:58 #, php-format msgid "These objects will be deleted: %s" msgstr "Diese Objekte werden gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:60 #, php-format msgid "These '%s' objects will be deleted: %s" msgstr "Diese '%s'-Objekte werden gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:68 msgid "You have no permission to delete this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu löschen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:72 include/utils/class_msgPool.inc:76 msgid "You have no permission to delete the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu löschen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:79 msgid "You have no permission to delete these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekte zu löschen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:86 msgid "You have no permission to create this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekt anzulegen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:90 include/utils/class_msgPool.inc:94 msgid "You have no permission to create the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt anzulegen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:97 msgid "You have no permission to create these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte anzulegen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:104 msgid "You have no permission to modify this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verändern!" #: include/utils/class_msgPool.inc:108 include/utils/class_msgPool.inc:112 msgid "You have no permission to modify the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verändern:" #: include/utils/class_msgPool.inc:115 msgid "You have no permission to modify these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu verändern:" #: include/utils/class_msgPool.inc:122 msgid "You have no permission to view this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu öffnen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:126 include/utils/class_msgPool.inc:130 msgid "You have no permission to view the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu öffnen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:133 msgid "You have no permission to view these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu öffnen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:140 msgid "You have no permission to move this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verschieben!" #: include/utils/class_msgPool.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:148 msgid "You have no permission to move the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verschieben:" #: include/utils/class_msgPool.inc:151 msgid "You have no permission to move these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu verschieben:" #: include/utils/class_msgPool.inc:161 include/utils/class_msgPool.inc:173 #: include/utils/class_msgPool.inc:191 msgid "Connection information" msgstr "Verbindungs-Information" #: include/utils/class_msgPool.inc:163 #, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "Kann keine Verbindung zur %s Datenbank aufbauen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:175 #, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "Kann die Datenbank %s nicht auswählen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:181 #, php-format msgid "No %s server defined!" msgstr "Kein Server für %s definiert!" #: include/utils/class_msgPool.inc:193 #, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "Kann die Datenbank %s nicht abfragen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:199 #, php-format msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!" msgstr "Das Feld '%s' enthält ein reserviertes Schlüsselwort!" #: include/utils/class_msgPool.inc:205 #, php-format msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!" msgstr "" "Das als '%s'-Erweiterung angegebene Kommando für Modul '%s' existiert nicht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:212 #, php-format msgid "'%s' command is invalid!" msgstr "'%s'-Kommando ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:214 #, php-format msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!" msgstr "'%s' Kommando (%s) für Modul %s ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:216 #, php-format msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!" msgstr "'%s' Kommando für Modul %s ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:218 #, php-format msgid "'%s' command (%s) is invalid!" msgstr "'%s' Kommando (%s) ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:226 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command!" msgstr "Kann '%s' Kommando nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:228 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!" msgstr "Kann '%s' Kommando (%s) für Modul %s nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:230 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!" msgstr "Kann '%s' Kommando für Modul %s nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:232 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!" msgstr "Kann '%s' Kommando (%s) nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:240 #, php-format msgid "Value for '%s' is too large!" msgstr "Der Wert für '%s' ist zu groß!" #: include/utils/class_msgPool.inc:242 #, php-format msgid "'%s' must be smaller than %d!" msgstr "'%s' muß kleiner sein als %d!" #: include/utils/class_msgPool.inc:250 #, php-format msgid "Value for '%s' is too small!" msgstr "Der Wert für '%s' ist zu kein!" #: include/utils/class_msgPool.inc:252 #, php-format msgid "'%s' must be %d or above!" msgstr "'%s' muß größer oder gleich %d sein!" #: include/utils/class_msgPool.inc:259 #, php-format msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!" msgstr "'%s' hängt von '%s' ab - bitte geben Sie beide Werte an!" #: include/utils/class_msgPool.inc:265 #, php-format msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!" msgstr "Es existiert bereits ein Eintrag mit diesem '%s' Attribut im System!" #: include/utils/class_msgPool.inc:271 #, php-format msgid "The required field '%s' is empty!" msgstr "Das Pflicht-Feld '%s' ist leer!" #: include/utils/class_msgPool.inc:279 msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: include/utils/class_msgPool.inc:296 #, php-format msgid "The Field '%s' contains invalid characters" msgstr "Das Feld '%s' enthält ungültige Zeichen" #: include/utils/class_msgPool.inc:297 #, php-format msgid "'%s' is not allowed:" msgstr "'%s' ist nicht erlaubt:" #: include/utils/class_msgPool.inc:297 #, php-format msgid "'%s' are not allowed!" msgstr "'%s' sind nicht erlaubt!" #: include/utils/class_msgPool.inc:300 #, php-format msgid "The Field '%s' contains invalid characters!" msgstr "Das Feld '%s' enthält ungültige Zeichen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:307 #, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "Fehlenden %s PHP-Erweiterung!" #: include/utils/class_msgPool.inc:337 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: include/utils/class_msgPool.inc:343 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #: include/utils/class_msgPool.inc:349 #, php-format msgid "Set %s" msgstr "%s einstellen" #: include/utils/class_msgPool.inc:355 #, php-format msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: include/utils/class_msgPool.inc:355 #, php-format msgid "Edit %s..." msgstr "%s bearbeiten..." #: include/utils/class_msgPool.inc:361 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: include/utils/class_msgPool.inc:381 #, php-format msgid "This account has no valid %s extensions!" msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen %s-Einstellungen." #: include/utils/class_msgPool.inc:387 #, php-format msgid "" "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte %s-Einstellungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: include/utils/class_msgPool.inc:390 include/utils/class_msgPool.inc:397 #, php-format msgid "" "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove " "the %s settings first!" msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte %s-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, " "müssen Sie zunächst die %s Einstellungen entfernen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:406 #, php-format msgid "" "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Dieses Konto hat keine %s-Einstellungen aktiviert. Sie können Sie durch " "einen Klick auf die Schaltfläche aktivieren." #: include/utils/class_msgPool.inc:409 include/utils/class_msgPool.inc:416 #, php-format msgid "" "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add " "the %s settings first!" msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktuell keine aktivierten %s-Einstellungen. Um sie zu " "aktivieren, müssen Sie zunächst die %s Erweiterungen hinzufügen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:424 #, php-format msgid "Add %s settings" msgstr "%s Einstellungen hinzufügen" #: include/utils/class_msgPool.inc:430 #, php-format msgid "Remove %s settings" msgstr "%s Einstellungen entfernen" #: include/utils/class_msgPool.inc:436 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem " "Dialog zu ändern" #: include/utils/class_msgPool.inc:442 msgid "January" msgstr "Januar" #: include/utils/class_msgPool.inc:442 msgid "February" msgstr "Februar" #: include/utils/class_msgPool.inc:442 msgid "March" msgstr "März" #: include/utils/class_msgPool.inc:442 msgid "April" msgstr "April" #: include/utils/class_msgPool.inc:443 msgid "May" msgstr "Mai" #: include/utils/class_msgPool.inc:443 msgid "June" msgstr "Juni" #: include/utils/class_msgPool.inc:443 msgid "July" msgstr "Juli" #: include/utils/class_msgPool.inc:443 msgid "August" msgstr "August" #: include/utils/class_msgPool.inc:443 msgid "September" msgstr "September" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "October" msgstr "Oktober" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "November" msgstr "November" #: include/utils/class_msgPool.inc:444 msgid "December" msgstr "Dezember" #: include/utils/class_msgPool.inc:450 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: include/utils/class_msgPool.inc:450 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: include/utils/class_msgPool.inc:450 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: include/utils/class_msgPool.inc:450 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: include/utils/class_msgPool.inc:450 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: include/utils/class_msgPool.inc:450 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: include/utils/class_msgPool.inc:450 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: include/utils/class_msgPool.inc:457 msgid "read operation" msgstr "Lese-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:457 msgid "add operation" msgstr "Hinzufügeoperation" #: include/utils/class_msgPool.inc:457 msgid "modify operation" msgstr "Änderungs-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:458 msgid "delete operation" msgstr "Lösch-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:458 msgid "search operation" msgstr "Such-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:458 msgid "authentication" msgstr "Authentifizierung" #: include/utils/class_msgPool.inc:461 #, php-format msgid "LDAP %s failed!" msgstr "LDAP %s fehlgeschlagen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:463 msgid "LDAP operation failed!" msgstr "LDAP-Operation fehlgeschlagen" #: include/utils/class_msgPool.inc:478 msgid "Upload failed!" msgstr "Übertragung fehlgeschlagen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:481 #, php-format msgid "Upload failed: %s" msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:488 msgid "Communication failure with the infrastructure service!" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Infrastruktur Dienst!" #: include/utils/class_msgPool.inc:490 #, php-format msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Infrastruktur Dienst: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:500 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by this object: %s" msgstr "Dieses '%s' ist noch in Gebrauch dieses Objekts: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:503 #, php-format msgid "This '%s' is still in use." msgstr "Dieses '%s' ist noch in Benutzung." #: include/utils/class_msgPool.inc:505 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s" msgstr "Dieses '%s' ist noch in Gebrauch dieser Objekte: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:511 #, php-format msgid "File '%s' does not exist!" msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:517 #, php-format msgid "Cannot open file '%s' for reading!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen öffnen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:523 #, php-format msgid "Cannot open file '%s' for writing!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:529 #, php-format msgid "" "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your " "configuration file!" msgstr "" "Der Wert für '%s' ist momentan nicht konfiguriert oder ungültig. Bitte " "prüfen Sie Ihre Konfigurationsdatei!" #: include/utils/class_msgPool.inc:535 #, php-format msgid "Cannot delete file '%s'!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:541 #, php-format msgid "Cannot create folder '%s'!" msgstr "Kann den Ordner '%s' nicht anlegen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:547 #, php-format msgid "Cannot delete folder '%s'!" msgstr "Kann den Ordner '%s' nicht löschen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:553 #, php-format msgid "Checking for %s support" msgstr "Prüfe auf %s-Unterstützung" #: include/utils/class_msgPool.inc:559 #, php-format msgid "Install and activate the %s PHP module." msgstr "Installieren und aktivieren Sie das %s PHP-Modul." #: include/utils/class_msgPool.inc:565 #, php-format msgid "" "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa " "setup?" msgstr "" "Die Klasse '%s' kann nicht initialisiert werden! Vielleicht fehlt ein Modul " "in Ihren GOsa-Einstellungen?" #: include/class_baseSelectDialog.inc:44 msgid "Choose a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: include/class_baseSelectDialog.inc:55 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "Navigieren Sie in den gewünschten Baum und drücken Sie 'Speichern' um diesen " "Teilbaum aus Basis zu verwenden. Oder drücken Sie auf das Icon, das sich am " "Ende jedes Eintrags befindet." #: include/class_baseSelectDialog.inc:61 msgid "Use" msgstr "Verwenden" #: include/class_baseSelectDialog.inc:68 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Filtere Einträge mit dieser Syntax" #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101 #: include/class_session.inc:127 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator." msgstr "" "Der angeforderte Kanal existiert nicht! Bitte benachrichtigen Sie Ihren " "Administrator." #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268 #, php-format msgid "Copy and paste failed!" msgstr "Kopieren & Einfügen ist fehlgeschlagen!" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #, php-format msgid "Cannot set permission for '%s'" msgstr "Kann Berechtigungen für '%s' nicht setzen" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #, php-format msgid "'%s' is no vaild LDAP object" msgstr "'%s' ist kein gültiges LDAP-Objekt" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #, php-format msgid "No write permission in '%s'" msgstr "Keine Schreibberechtigung in '%s'" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386 #, php-format msgid "These objects will be pasted: %s" msgstr "Diese Objekte werden eingefügt: %s" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410 #, php-format msgid "This object will be pasted: %s" msgstr "Dieses Objekt wird eingefügt: %s" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508 msgid "Cannot paste" msgstr "Kann nicht einfügen" #: include/functions_helpviewer.inc:45 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei guide.xml: %s in Zeile %d" #: include/functions_helpviewer.inc:88 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar." #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194 msgid "previous" msgstr "Vorherige" #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198 msgid "next" msgstr "Nächste" #: include/functions_helpviewer.inc:388 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s" #: include/functions_helpviewer.inc:462 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s" #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!" msgstr "" "Es konnte keine passende Passwort-Methode für den aktuellen Hash gefunden " "werden!" #: include/class_acl.inc:27 msgid "Access control" msgstr "Zugriffskontrolle" #: include/class_acl.inc:210 msgid "Reset ACLs" msgstr "ACLs zurücksetzen" #: include/class_acl.inc:215 include/class_acl.inc:218 msgid "Use ACL defined in role" msgstr "Verwende ACL aus Rollendefinition" #: include/class_acl.inc:513 msgid "No ACL settings for this category!" msgstr "Keine ACL-Einstellungen für diese Kategorie!" #: include/class_acl.inc:515 #, php-format msgid "Contains ACLs for these objects: %s" msgstr "Enthält ACLs für diese Objekte: %s" #: include/class_acl.inc:521 include/class_acl.inc:525 msgid "category ACL" msgstr "ACL Kategorie" #: include/class_acl.inc:575 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'" msgstr "ACL für '%s' bearbeiten - Gültigkeitsbereich ist '%s'" #: include/class_acl.inc:731 include/class_acl.inc:738 msgid "Show/hide advanced settings" msgstr "Zeige/verstecke erweiterte Einstellungen" #: include/class_acl.inc:755 msgid "Create objects" msgstr "Erstelle Objekte" #: include/class_acl.inc:756 msgid "Move objects" msgstr "Objekte verschieben" #: include/class_acl.inc:757 msgid "Remove objects" msgstr "Objekte entfernen" #: include/class_acl.inc:759 msgid "Grant permission to owner" msgstr "Berechtigungen für Eigentümer einräumen" #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:862 #: include/class_acl.inc:866 msgid "read" msgstr "lesen" #: include/class_acl.inc:764 include/class_acl.inc:864 #: include/class_acl.inc:867 msgid "write" msgstr "schreiben" #: include/class_acl.inc:768 msgid "Complete object" msgstr "Vollständiges Objekt" #: include/class_acl.inc:906 #, php-format msgid "Unkown ACL type '%s'!" msgstr "Unbekannter ACL-Typ '%s'!" #: include/class_acl.inc:949 #, php-format msgid "Unknown entry '%s'!" msgstr "Unbekannter Eintrag '%s'!" #: include/class_acl.inc:1009 include/class_acl.inc:1011 #, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Rolle: %s" #: include/class_acl.inc:1011 msgid "unknown role" msgstr "unbekannte rolle" #: include/class_acl.inc:1019 #, php-format msgid "Contains settings for these objects: %s" msgstr "Enthält Einstellungen für diese Objekte: %s" #: include/class_acl.inc:1034 msgid "ACL takes effect for all users" msgstr "ACL wirkt für alle Benutzer" #: include/class_acl.inc:1204 msgid "Access control list" msgstr "Zugriffskontrollliste" #: include/class_acl.inc:1209 msgid "ACL roles" msgstr "ACL-Rollen" #: include/class_pluglist.inc:58 msgid "All objects in this category" msgstr "Keine Objekte dieser Kategorie" #: include/class_pluglist.inc:178 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!" msgstr "" "Das Konfigurationsformat hat sich geändert. Bitte durchlaufen Sie erneut die " "Einrichtung!" #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194 #: include/class_pluglist.inc:307 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: html/index.php:57 msgid "Session is not encrypted!" msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt!" #: html/index.php:64 msgid "" "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php." "ini settings." msgstr "" "Die Konfiguration der Gültigkeitsdauer einer Sitzung in Ihrer gosa.conf wird " "von der Einstellung in der php.ini überschrieben." #: html/index.php:143 html/password.php:58 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "Die GOsa-Konfigurationsdatei %s/%s ist nicht lesbar. Abgebrochen." #: html/index.php:164 msgid "Smarty error" msgstr "Smarty-Fehler" #: html/index.php:164 html/password.php:74 html/setup.php:66 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "" "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht " "zugegriffen werden!" #: html/index.php:215 msgid "There is a problem with the authentication setup!" msgstr "Es gab ein Problem mit der Authentisierungseinrichtung!" #: html/index.php:223 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!" msgstr "" "Es konnte kein gültiger Benutzer für die aktuell eingerichtete " "Authentisierung gefunden werden!" #: html/index.php:227 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!" msgstr "" "Die Benutzerinformation ist für die konfigurierten LDAP-Bäume nicht " "eindeutig!" #: html/index.php:268 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!" msgstr "Kann Information über das installierte LDAP-Schema nicht ermitteln!" #: html/index.php:281 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:" msgstr "Ihre LDAP-Einrichtung enthält veraltete Schema-Definitionen:" #: html/index.php:302 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!" #: html/index.php:305 msgid "Please specify your password!" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!" #: html/index.php:317 msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungsfehler" #: html/index.php:317 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!" msgstr "" "Konnte Benutzerinformation für htaccess-Authentisierung nicht beziehen!" #: html/index.php:324 html/password.php:224 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort." #: html/index.php:371 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!" msgstr "Das Konto ist gesperrt. Bitte benachrichtigen Sie den Administrator!" #: html/index.php:416 html/password.php:280 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt." #: html/index.php:416 html/password.php:280 msgid "Enter SSL session" msgstr "SSL Sitzung" #: html/index.php:422 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" "Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies " "und laden anschliessend diese Seite neu, bevor Sie sich anmelden!" #: html/password.php:159 msgid "Error: Password method not available!" msgstr "Fehler: Passwort-Methode ist nicht verfügbar!" #: html/password.php:228 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern." #: html/password.php:249 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:" #: html/main.php:148 #, php-format msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this" msgstr "" "Konnte Datei '%s' nicht finden - bitte führen Sie '%s' aus um das Problem zu " "beseitigen" #: html/main.php:167 msgid "PHP configuration" msgstr "PHP-Konfiguration" #: html/main.php:168 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "" "FATAL: 'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung " "zu, bis dies von einem Administrator behoben wurde." #: html/main.php:228 msgid "Running out of memory!" msgstr "Der verfügbare Arbeitsspeicher wird knapp!" #: html/main.php:284 msgid "User ACL checks disabled" msgstr "Prüfung der Benutzer-ACLs deaktiviert" #: html/main.php:329 msgid "Your password is about to expire, please change your password!" msgstr "Ihr Passwort ist fast abgelaufen, bitte setzen Sie ein neues!" #: html/main.php:339 msgid "Plugin" msgstr "Erweiterung" #: html/main.php:340 #, php-format msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "FATAL: Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!" #: html/main.php:354 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfehler" #: html/main.php:355 #, php-format msgid "" "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform " "your administrator!" msgstr "" "FATAL: es wurden nicht alle POST-Variablen von PHP übertragen - bitte " "informieren Sie den Administrator!" #: html/helpviewer.php:64 msgid "Help browser" msgstr "Hilfe-Browser" #: html/helpviewer.php:118 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben" #: html/helpviewer.php:269 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" "Auf das Hilfeverzeichnis '%s' kann nicht zugegriffen werden - kann daher " "keine Hilfedateien lesen." #: html/setup.php:66 msgid "Smarty" msgstr "Smarty"