From fb81df399bda5a4ab35c11096b0a0566230bfc3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sokhem Date: Thu, 1 Nov 2007 10:15:59 +0000 Subject: [PATCH] Khmer translations updated --- po/km.po | 143 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 46bd86aca..b2e67aedc 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-26 15:34+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 16:21+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" +"Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2934,214 +2934,191 @@ msgstr "កាត់​បន្ថយ​ការ​រំខាន" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" +msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៅក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើតម្រង​​លុប​ការ​រំខាន ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "រូបរាង​" +msgstr "ស្រមោល​" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimuth" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "ទំនាក់ទំនង​" +msgstr "ការ​លើកឡើង​" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Colored Shading" -msgstr "​​ពណ៌​ស្រមោល" +msgstr "ការ​ដាក់ពណ៌​មាន​ស្រមោល" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" +msgstr "ដាក់​ស្រមោល​រូបភាព​ដែល​បានជ្រើស ក្លែង​ធ្វើ​ប្រភព​ពន្លឺ​ពី​ចម្ងាយ ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាក្រុម​" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ច្បាស់ ។​" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Solarize" -msgstr "ទំហំ" +msgstr "ធ្វើដូច​ពន្លឺ​ព្រះអាទិត្យ" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដូច​ពន្លឺ​ព្រះអាទិត្យ ដូច​ជាការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ហ្វីល​រូបថត​ត្រូវ​ពន្លឺ​យូរពេក ។​" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "គួច" +msgstr "លាត​ត្រដាង" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" +msgstr "លាត​ត្រដាង​​ភីកសែល​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ចៃដន្យ នៅ​ក្នុង​កាំ​នៃ '​ចំនួន​សរុប' ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" msgstr "គួច" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "ដឺក្រេ" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​គួច​ជុំវិញ​ចំណុច​កណ្ដាល ។" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖" +msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "រូបភាពទាំង​អស់​បាន​បង្កប់​" +msgstr "កម្រិតកម្រិត​ពន្លឺ​​នៃ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។​" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "របាំង​គ្មាន​រូបរាង" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ច្បាស់ ដោយ​ប្រើ​លោការីត​របាំង​ដែល​គ្មាន​រូបរាង ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "​រក្សា​ទុក" +msgstr "រលក" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​វិសេសវិសាល" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "ប្រវែង​រលក" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់​ពី​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស រលក​ស៊ីនុស​វែង ។" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "ភ្ជាប់​ឬ ដំបូង​តាម​ ៖" +msgstr "ភ្ជាប់/មិន​ភ្ជាប់​ព្រះអាទិត្យ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Width in px of the halo" -msgstr "ទទឹង​គិតជា​ភីចសែល​សម្រាប់​តំបន់​ដែល​បានដាក់​ឲ្យ​ព្រិល" +msgstr "ទទឹង​គិត​ជា​ភីកសែល​របស់​ព្រះអាទិត្យ" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Number of steps" msgstr "​ចំនួន​ជំហាន​" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "ចំនួន​ចម្លង​នៃ​វត្ថុ​ដើម្បីបង្កើតចម្លង​បែប​ព្រិល​" +msgstr "ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​ភ្ជាប់/មិនភ្ជាប់​របស់​វត្ថុ​ត្រូវ​បង្កើត" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" -msgstr "បង្កើត​ពី ផ្លូវ​" +msgstr "បង្កើត​ពី​ផ្លូវ​" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "EMF Input" -msgstr "ការ​បញ្ចូល DXF" +msgstr "ការ​បញ្ចូល EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ (*.wmf)" +msgstr "ឯកសារ​មេតា​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ​មេតា​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 -#, fuzzy msgid "WMF Input" -msgstr "ការ​បញ្ចូល DXF" +msgstr "ការ​បញ្ចូល WMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 -#, fuzzy msgid "Windows Metafiles" -msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ" +msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "EMF Output" -msgstr "លទ្ធផល DXF" +msgstr "លទ្ធផល EMF" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 -#, fuzzy msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "ឯកសារ​មេតា​របស់​វីនដូ (*.wmf)" +msgstr "ឯកសារ​មេតា​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ (*.emf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ​មេតា​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "ទិន្នផល Postscript ដែល​បានស្រោប​" +msgstr "លទ្ធផល​ Postscript ដែល​បាន​ស្រោប" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "បង្កើត​ប្រអប់​ព្រំដែន​ពេញ​ទំព័រ​" +msgstr "បង្កើត​​ប្រអប់​ព្រំដែន​ជុំវិញ​ទំព័រ​ទាំង​មូល" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Convert texts to paths" -msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​" +msgstr "បម្លែង​អត្ថបទ​ទៅ​ផ្លូវ​" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "" +msgstr "បង្កប់​ពុម្ពអក្សរ (សម្រាប់​តែ Type 1)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr " Postscript (*.eps) ត្រូវបាន​ដាក់​ក្នុង​ស្រោម​" +msgstr "Postscript ដែល​បាន​ស្រោប(*.eps)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "ឯកសារ​ Postscript ត្រូវបានដាក់​ក្នុង​ស្រោម​" +msgstr "ឯកសារ​ Postscript ត្រូវបានស្រោប" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "បញ្ចូល %s GDK pixbuf " +msgstr "ការ​បញ្ចូល %s GDK pixbuf" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" -msgstr "ជម្រាលរបស់​ GIMP " +msgstr "ជម្រាលរបស់​ GIMP" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" @@ -3149,7 +3126,7 @@ msgstr "ជម្រាលរបស់ GIMP (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "ជម្រាល​ត្រូវ​បាន​ប្រើក្នុង​ GIMP" +msgstr "ជម្រាល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ GIMP" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" @@ -3161,11 +3138,11 @@ msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "ដក​ឃ្លា​ផ្តេក​" +msgstr "ចន្លោះ​ផ្ដេក​" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Vertical Spacing" -msgstr "ដក​ឃ្លា​បញ្ឈរ​" +msgstr "ចន្លោះ​បញ្ឈរ​" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Offset" @@ -3186,19 +3163,19 @@ msgstr "បង្ហាញ​" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "គូរ​ផ្លូវ​ជា​ក្រឡាចក្រត្រង់​" +msgstr "គូរ​ផ្លូវ​ជា​ក្រឡា​ចក្រត្រង្គ" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 msgid "LaTeX Print" -msgstr "បោះពុម្ព​ LaTeX " +msgstr "បោះពុម្ព​ LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX Output" -msgstr "ទិន្នផល​ LaTeX " +msgstr "លទ្ធផល​ LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX ជាមួយ PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX ជាមួយ​ម៉ាក្រូ PSTricks (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 msgid "LaTeX PSTricks File" @@ -3206,15 +3183,15 @@ msgstr "ឯកសារ LaTeX PSTricks" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "បើកឯកសារ​បង្ហាញ​ទិន្នផល​ការគូរ​" +msgstr "លទ្ធផល​គំនូរ​របស់ OpenDocument" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "បើក​ឯកសារ​គូរ (*.odg)" +msgstr "គំនូរ​របស់ OpenDocument (*.odg)" #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "បើក​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​គូរ​" +msgstr "ឯកសារ​គំនូរ​របស់ OpenDocument" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 @@ -3225,24 +3202,22 @@ msgstr "ទិសដៅ​បោះពុម្ព" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 msgid "Print properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បោះពុម្ព​" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​​បោះពុម្ព​" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 msgid "Print using PDF operators" -msgstr "បោះពុម្ព​ដោយប្រើ​ប្រតិបត្តិ​ PDF " +msgstr "បោះពុម្ព​ដោយ​ប្រើ​ប្រតិបត្តិ​ PDF" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"ប្រើសញ្ញាប្រតិបត្តិ​វ៉ិចទ័រ PDF  ។ លទ្ធផល​រូបភាព​ជាធម្មតា​តូចជាង​ទំហំ​  ឯកសារ​ហើយ​ អាច​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​" -"តាម​ចិត្ត​ ប៉ុន្តែ​លំនាំ​នឹង​ត្រូវ​បានបាត់​បង់​ ។" +msgstr "ប្រើ​សញ្ញា​ប្រតិបត្តិ​វ៉ិចទ័រ​របស់ PDF ។ លទ្ធផល​រូបភាព​ធម្មតាតូច​ជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ និង​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ ប៉ុន្តែ​លំនាំ​នឹង​បាត់បង់ ។" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 msgid "Print as bitmap" -msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព " +msgstr "បោះពុម្ពជា​​រូបភាព" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 @@ -3250,14 +3225,12 @@ msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"បោះពុម្ព​ជា​រូបភាព​ ។ លទ្ធផល​រូបភាព​ជា​ធម្មតា​ធំ​ជា​ទំហំ​​ឯកសារ​មិន​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាមចិត្ត​បានឡើយ​ដោយ​" -"មិនបាត់​បង់​គុណភាព​ ប៉ុន្តែ​គ្រប់​វត្ថុ​ទាំងអស់​នឹង ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ដែល​ដកស្រង់​មក​បង្ហាញ​ ។" +msgstr "បោះពុម្ព​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ជា​រូបភាប ។​ លទ្ធផល​របស់​រូបភាព​តាម​ធម្មតា​ធំជាង​នៅ​ក្នុង​ទំហំ​ឯកសារ និង​មិន​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ​​ដោយ​មិន​បាត់បង់​គុណភាព​បាន​ទេ ប៉ុន្តែ​វត្ថុ​ទាំង​អស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាក់លាក់​ដូច​នឹង​អ្វី​ដែល​បាន​បង្ហាញ ។" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ (dots per inch) នៃ​រូបភាព​" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​​ដែល​ពេញចិត្ត (dots per inch) របស់​​រូបភាព​" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 -- 2.30.2